Считать виновной — страница 26 из 41


Почему детективное агентство получило нездешнее имя «Аламо», стало ясно в тот самый миг, когда они увидели его владельца, Уилли Роделла, типичного южанина, словно пересаженного сюда из Сан-Антонио. Мистер Роделл жил на два штата, Мэн и Флориду. Летние месяцы резервировались для Мэна, а потому сейчас детектив пребывал в здешнем офисе, где восседал за старым стальным столом, на котором, словно башенки форта, высились стопки папок, книг и газет. Священным числом здесь была единица: одно окно, один стол, один телефон, один человек. Но зато какой человек! Мяса на этих костях вполне хватило бы, чтобы заполнить два костюма самого большого размера. Наверное, именно это и имеют в виду, когда говорят про «техасский размер», подумала Миранда.

– Кой-какую работенку я для мистера Тримейна, может быть, и выполнял, – уклончиво ответил Роделл, откидываясь на спинку соответствующего его массе кресла.

– Так выполняли или нет? – спросил Чейз.

– У вас в руке моя квитанция, значит, выполнял.

– И что же это была за работа?

Уилли пожал плечами:

– Самая обычная.

– Что вы понимаете под самой обычной?

– Вообще-то я по большей части занимаюсь домашними делами. Надеюсь, вы понимаете. Кто с кем, кому и как, такого рода вещи. – Он ухмыльнулся, отчего складки на лице колыхнулись и сложились в нечто неопределенно-неприличное.

– Но для Ричарда вы делали что-то другое, не так ли?

– Да, другое. Хотя, насколько я слышал, грязи и в его деле хватает с избытком.

Почувствовав, как вспыхнули щеки, Миранда опустила глаза. Стол детектива походил на поле битвы, где между разносортными журналами валялись поломанные карандаши и гнутые скрепки.

– Ричард поручил вам собрать порочащий материал на соседей? – перешел к делу Чейз. – Что-то вроде досье с компроматом?

Уилли посмотрел на него удивленными глазами:

– Досье?

– Мы их видели, мистер Роделл. В бумагах Ричарда. Довольно подробные досье на едва ли не всех живущих у подъездной дороги. И в каждом сведения порочащего характера.

– Грязные странички, так их называют.

– Вот именно.

Уилли пожал плечами:

– Я к ним отношения не имею.

– К одной папке была прикреплена записка такого содержания: «Хотите больше? Дайте знать». В качестве подписи значились инициалы – У.Б.Р. – Чейз взял одну из валявшихся на столе визитных карточек. – Которые, как выясняется, совпадают с вашими.

– Вот же незадача.

– Ему был нужен компромат на соседей. Зачем?

– Наверное, любил совать нос в чужие дела?

– Итак, он заплатил вам за досье.

– Говорю вам, я их не писал. – Уилли поднял здоровенную руку с пухлыми, как сосиски, пальцами. – Слово скаута!

– Если не вы, то кто?

– Понятия не имею. Но работа проделана впечатляющая.

Миранда, сидевшая до того молча и рассматривавшая ближайший журнал, подняла голову и посмотрела в круглое, как луна, лицо техасца:

– Вы их украли. Вот для чего нанял вас Ричард. Украсть файлы у кого-то другого.

Уилли разгладил невидимую складку на рубашке.

– Вам заплатили за работу вора, – продолжала Миранда. – А за что еще?

– Послушайте. – Техасец ухмыльнулся и поднял руки. – Люди платят мне за информацию, так? Я добываю ее для них. Вот и все. Как я добываю информацию, какие методы при этом использую, их не интересует. Важен результат.

– И где вы добыли те самые грязные листки? – спросил Чейз.

– Они были частью попавшего мне в руки пакета документов.

– Что еще было в этом пакете?

– Финансовые отчеты, банковские счета. Только я ничего не крал. Просто позаимствовал на несколько минут. Вполне достаточно для человека, у которого под рукой ксерокс. А потом я вернул их туда, где нашел.

– То есть в офис «Стоун коуст траст», – сказала Миранда.

Детектив невинно усмехнулся:

– Вам бы в «Двадцать вопросов» играть.

– Значит, досье были не Ричарда, а Тони Граффама, – заключил Чейз.

– Мистер Тримейн даже не подозревал об их существовании, пока я не передал ему материалы. Уверен на все сто, он пожелал бы получить и остальное. Вы же знаете, как это бывает. Аппетит приходит во время еды. Те бумаги были только затравкой. Я мог бы достать и еще.

– Почему же не достали?

– Он меня уволил.

– Что? – вырвалось у Миранды. Чейз недоверчиво нахмурился.

– Да-да, именно так. Через два дня после того, как я передал бумаги, он мне позвонил. Мол, так и так, спасибо за работу, но в ваших услугах больше не нуждаются, и сколько я вам должен. Вот так вот.

– Он объяснил, почему дай отбой?

– Нет. Только посоветовал не распространяться о наших делишках и сказал, что «Стоун коуст» его больше не интересует.

– Когда это было?

– Примерно за неделю до его смерти.

– Тогда же он сказал Джил убрать из плана статью. – Миранда посмотрела на Чейза. – Может быть, увидел, что есть на него у Тони Граффама, и решил отказаться от расследования.

– Прежде чем отдавать те досье, я их все сам просмотрел, – сказал детектив. – На Тримейна ничего не было. Насколько я могу судить, шантажировать его было нечем.

– У вас остались еще какие-то копии?

– Нет. Мистер Тримейн забрал все. Не хотел, чтобы информация уходила на сторону. – Техасец сцепил руки за затылком и потянулся. Под мышками у него темнели пятна пота. – Лично я не думаю, что на него надавили. Скорее, кто-то предложил ему хорошие деньги в обмен на молчание. Вот он и промолчал.

– Но Ричард вовсе не нуждался в деньгах, – возразила Миранда. – Его не могли подкупить.

– Милочка, подкупить можно почти каждого, – с видом человека, глубоко знающего предмет, заявил Уилли. – Нужно только знать цену. И даже такой богатый парень, как Тримейн, имел свою.


– Весьма оригинальный метод журналистского расследования, – проворчал Чейз. – Нанять гангстера, чтобы он выкрал для тебя улики. Зато самому потеть не надо.

– Никогда бы не подумала, что он сделает такое, – покачала головой Миранда. Часы показывали полдень, и обычно в это время главная улица Басс-Харбор кишела туристами. Сегодня, однако, противный мелкий дождик охладил пыл даже самых непоседливых экскурсантов, так что Чейз и Миранда шли по практически пустой улице. – Мне казалось, это просто талант. Он мог ловко состряпать историю. Мог раскопать настоящую сенсацию. Удивить всех эксклюзивной информацией. И все это время он, оказывается, платил кому-то за грязную работу.

– Узнаю Ричарда, – усмехнулся Чейз. – Всегда искал легкий путь.

Миранда посмотрела на него. Влажные от измороси волосы слиплись в непослушные пряди. Профиль заострился.

– Он и в детстве был таким?

– У него хорошо получалось обходить препятствия. За несколько баксов кто-нибудь всегда соглашался написать доклад. Или натаскать его к экзамену. Или выполнить домашнее задание. – Чейз неловко улыбнулся. – Обычно таким дурачком оказывался я.

– Он платил вам за домашнее задание?

– Я бы сказал, что он добивался своего не столько подкупом, сколько шантажом.

– У него было что-то на вас?

– Много чего. Разбитые окна. Вытоптанные клумбы. Я был не самым примерным мальчиком.

– Но наверное, хорошо разбирались в математике.

Чейз рассмеялся:

– Когда мне угрожали разоблачением, я был способен на многое.

– И Ричард этим пользовался.

– Он был старше. И во многих отношениях смышленее. Он всем нравился. В отличие от меня. – Чейз покачал головой. – Теперь, как я вижу, что-то подобное происходит с его детьми. Филипп – любимчик, золотой мальчик, а Кэсси… ей всю жизнь придется довольствоваться второй ролью.

– Это и к вам относится?

Он взглянул на нее и тут же отвернулся:

– Нет. Я не спешу повторять все допущенные Ричардом ошибки.

Он имеет в виду меня, – подумала Миранда.

Все вдруг изменилось. Дохнуло холодом, потемнело. Морось сменилась дождем. И настроение упало.

– Давайте зайдем куда-нибудь, переждем дождь и заодно перекусим, – предложил Чейз. – Паром отправляется только через полтора часа.

Они быстро нашли подходящее кафе в переулке у Мейн-стрит. Непритязательное снаружи, скромное заведение под соответствующим названием «Мэри Джейн» привлекло густым ароматом кофе и жареного мяса. Кухня не предлагала изысканных, модных блюд; выбор ограничивался жареной курицей, картофелем и свежими бобами. Знакомые с детства запахи разбудили аппетит, который восстановился намного быстрее, чем настроение. К счастью, в отличие от многих Миранда не реагировала на стресс перееданием, иначе она уже набрала бы фунтов двадцать лишнего веса.

– Откровенно говоря, отчасти я даже рад, что мы узнали правду об этих досье, – сказал Чейз.

– Вас радует, что Ричард платил за ворованную информацию?

– По крайней мере, он не копал под соседей, не собирал на них грязь. И не планировал шантаж.

Миранда отложила вилку.

– Вы, разумеется, можете убеждать себя, что кража информации у «Стоун коуст траст» была оправдана с моральной точки зрения.

– Я вовсе не собираюсь кого-то в чем-то убеждать, но могу представить, какое оправдание находил для себя Ричард. Он видел, какую угрозу побережью несут девелоперы. А потом вдруг понял, что беда уже рядом, у порога, и решил, что в такой игре все средства хороши. Надо выяснить как можно больше о девелопере. Выкрасть кое-какие документы, финансовые отчеты. Выбрать подходящие факты и швырнуть противнику в лицо.

– Но он так и не швырнул. Вот что странно. Он платит Роделлу, чтобы тот выкрал досье, но потом, получив их, выходит из игры и фактически отказывается от борьбы. Снимает статью, увольняет Роделла и… – Миранда запнулась, – изменяет завещание.

Чейз нахмурился:

– Не вижу связи.

– Все совпадает по времени. Может быть, Ричард нашел в тех бумагах что-то такое, из-за чего рассердился на Эвелину. Что-то, заставившее его передумать и не оставлять ей Роуз-Хилл.

– Думаете, Роделл добыл досье на Эвелину? Но мы ничего такого не нашли.