Оскар шагнул вперед и осторожно положил руку на плечо Кэла.
— У нас нет никакой силы. Она у них, только у них. Но вы скоро это поймете. Вы увидите, что то, что они просят, это на самом деле совсем немного, и они желают нам только добра. Они добрые, Кэл. Но они на самом деле рассчитывают, что мы будем их уважать.
— Тем, что будем приносить в жертву людей? — Кэл снова вскипел от ярости. Он сбросил с плеча руку Оскара, — Я не позволю это! Если вы мне не поможете, то я пойду в другое место. — Он повернулся к двери.
— Куда вы пойдете, Кэл? Сантеро не смогут вам помочь, вы уже были у них, прежде чем прийти ко мне.
Куда бы он мог пойти? Когда Кэл сказал, у него в голове мелькнула неясная мысль еще об одной возможности.
Какое оружие он имел против богов Вуду, кроме их собственного колдовства? А затем он вспомнил: колдовство, которое нужно было ему, это то, о чем однажды Оскар сам упомянул, и оно должно быть сильнее Вуду. Майомбе.
— Я найду майомберо, — сказал Кэл и протянул руку к двери.
Оскар поспешно подбежал к нему.
— Вы не должны этого делать, Кэл! Для вашего же блага! Майомбе — это черная магия. Вверив себя богам Майомбе, вы предаете свою душу.
Кэл вызывающе посмотрел Оскару в лицо.
— И это спасет моего сына? Сделка с дьяволом? Тогда я благословляю эту сделку. Я не беспокоюсь за мою душу, Оскар, — я даже не уверен в том, что она у меня есть. Я хочу только спасти Криса.
— Нет, Кэл, это нечто большее. Это в миллиард раз больше. Разве вы не понимаете? Эти жертвоприношения делались, чтобы спасти мир.
Кэл изумленно взглянул на Оскара. Он это знает, он всегда это знал — и отрицал это. Это снова происходит, как во времена Кимбелла, как в самые темные времена человечества. Человеческие жизни приносятся в жертву богам, детские жизни.
— Посвящение почти закончено, — продолжал Оскар. — Уже принесли в жертву шестерых, остался один. Семь.
Для Семи Африканских Владык. Осталось только одно жертвоприношение для Шанго. Затем боги смягчатся. Рок, о котором мы прочли в «Скрижалях Ифа», может быть изменен…
Все то, о чем ему было известно. Седьмая жертва — это Крис. Накануне шестого — это фраза прозвучала в его мозгу, и теперь он понял ее смысл. Одно жертвоприношение было сделано тогда после güemilere.
И одно осталось.
Но он не позволит им принести в жертву Криса.
Никогда!
Кэл кинулся к двери и открыл ее.
Вдруг Оскар обхватил его своими сильными руками и начал оттаскивать назад. Кэл сильно толкнул его локтем в ребра и вновь сумел высвободиться. Но Оскар довольно быстро пришел в себя, бросился к двери и закрыл ее на ключ, прежде чем Кэл успел убежать.
— Я не позволю вам уйти, Кэл. Майомбе — это дорога к несчастью. Священники Майомбе хотят остановить нас. Они хотят, чтобы наши боги рассердились и разрушили все хорошее. Но нельзя допустить этого. — Оскар снова подошел к Кэлу.
Доведенный до отчаяния, Кэл поднял руку, сжав кулак, и изо всех сил размахнулся. Он никогда раньше не бил человека, никогда даже и не пробовал. Он только мог приблизительно повторить то, что видел в кино или по телевидению.
Но в жизни это оказалось не так просто. Он промахнулся на несколько дюймов, так как Оскар успел увернуться от удара. Кэл потерял равновесие, увлеченный собственной инерцией, и пошатнулся, тогда Оскар рукой оттолкнул его. Неуклюже спотыкаясь и цепляясь одной йогой за другую — или пяткой зацепившись за ковер, он точно не знал, — Кэл свалился на пол. Головой он ударился об острый угол кофейного столика, и боль пронзи-а его, и волна мучительной боли прошла через весь его мозг, достигла лба, и он почувствовал, что она как нечто осязаемое вышла из его глаз. На мгновение боль ослепила его. Затем зрение возвратилось, но несколько затуманенное. Он различил фигуру Оскара, который подошел и наклонился к нему.
— Извините меня, Кэл, — послышался голос, исходящий от расплывающейся в глазах Кэла фигуры, всегда заботливый и искренний голос. — Но когда вы попытались ударить меня, я… я должен был вас остановить.
Цели были прежними. С обеих сторон. Оскар по-прежнему хотел остановить его. По-прежнему хотел отдать богам Криса.
Волна тошноты и головокружения накатила на Кэла. Темное неясное очертание Оскара поплыло вниз, опустившись на него.
Кэл отполз назад, скользя по ковру, и протянул руку к краю кофейного столика.
— Я не сделаю вам ничего плохого, Кэл. Я только хочу, чтобы вы на некоторое время остались здесь, пока не почувствуете себя лучше.
Кэл рукой коснулся какого-то предмета на кофейном столике.
Он пальцами ощупал его и определил, что это было. Это была пепельница.
Гладкие края. Острые углы. Он и раньше заметил здесь хрустальную пепельницу, подумал Кэл. Нащупав ее рукой, Кэл крепко обхватил ее пальцами. Поднял. Массивная. Тяжелая.
Оскар теперь был прямо перед ним, очень близко.
— Вы скоро поймете, Кэл. Вы поймете, что это нужно было сделать.
Напрягая каждый мускул, движимый желанием спасти своего сына, плоть от плоти своей, Кэл поднял холодную и тяжелую пепельницу и обрушил ее на голову Оскара.
Оскар вскрикнул. Кэл увидел нависающее над ним лицо, которое было искажено от боли, а затем Оскар всем телом обрушился на него.
В течение минуты Кэл лежал неподвижно и глубоко дышал. Безжизненное тело Оскара давило ему на грудь, мешая дышать. Кэл попытался сдвинуть Оскара в сторону. Когда это удалось, теплая струйка крови покатилась вниз по его шее. На мгновение он подумал, что кровь, наверное, шла у него самого из раны на голове, пробитой при падении. Но потом он понял, что она текла из глубокой раны над ухом Оскара. О Боже, не убил ли он Оскара?
Кэл еще сильнее толкнул тело, и оно опрокинулось на пол лицом вверх.
Оскар застонал,
Слава Богу, жив. Кэл минуту пристально смотрел на Оскара, загипнотизированный результатом своего собственного насилия.
Оскар открыл глаза.
— Не… — прошептал он. — Пожалуйста, Кэл, не уходите… — Он начал приподниматься.
Через несколько секунд, подумал Кэл, Оскар может прийти в себя и позвать на помощь своих учеников или сторожа.
Он медленно сделал шаг назад, оставаясь еще несколько секунд в нерешительности, затем повернулся и без оглядки выбежал из комнаты.
Глава 40
Когда Кэл достиг Лексингтон-авеню, он уже совершенно выдохся. Он обогнул угол и прислонился к стене здания, чтобы перевести дыхание. Сколько у него еще времени в запасе до того, как Оскар соберет своих учеников и пустит их вслед за ним? Или он этого не сделал? Кому еще Оскар доверил тайну ритуальных убийств? Кэл посмотрел в сторону здания Аше. Никто его не преследовал. На улице было спокойно.
У него кололо в боку. Боль в голове не проходила и сердце бешено билось, но тем не менее он продолжал идти вниз по улице. Один квартал. Затем Кэл обогнул угол и пошел по боковой улице. Он сделал несколько глубоких вдохов и снова остановился, то и дело оборачиваясь, чтобы убедиться, что никто его не преследовал. Через минуту острая боль прошла.
Куда он теперь пойдет? Он сказал Оскару, что пойдет к майомберо, он будет искать более могущественное колдовство для спасения Криса. Но как найти колдуна черной магии в этом незнакомом месте?
Вид полуразрушенных зданий и заваленных мусором переулков не внушал ему никаких надежд. К кому он может тут обратиться?
Оранжевый «кадиллак», за рулем которого сидела женщина, выехал на улицу из ворот полусгоревшего доходного дома. Кэл увидел, как бородатый мужчина в зеркальных солнечных очках вышел из ворот и подошел к машине. Он передал женщине конверт, а она протянула ему деньги, и машина отъехала.
Кэл снова почувствовал головокружение. Он закрыл глаза. В темноте перед глазами возникли извивающиеся пауки. Он слышал громкие крики. Спать! — подумал он. Мне нужно поспать. Но я должен найти колдуна.
— Эй, приятель, тебе плохо?
Кэл открыл глаза. Два его изображения смотрели на него, отражаясь в зеркальных солнечных очках сутенера.
— Мне хорошо, — сказал Кэл. И увидел в маленьких зеркалах, что это вовсе не так. Он выглядел как угодно, только не хорошо.
— Убирайся отсюда, приятель, — сказал сутенер. — Ты разве не знаешь, что белым здесь опасно находиться? — Он пожал плечами и отошел.
Кэл чуть было не позвал его обратно. Творение этих трущоб, обитатель темных закоулков barrio. Этот сутенер, вероятно, знает… Но он сразу опомнился, поняв всю нелепость и бесцельность обращения к нему. Кэл выпрямился, восстановил равновесие и пошел за угол улицы. Колдовством не спасти Криса. Решение гораздо проще. Надо вернуться домой, собрать вещи, уехать из города, увезти отсюда Криса. Прочь от этого безумия.
Он бродил по улицам в поисках такси. Но никакого такси здесь не было. Таксисты не разъезжают по этому кварталу. Они привозили своих пассажиров, а затем поспешно уезжали. Легче будет найти такси ближе к центру за пределами этого квартала. Кэл повернул на авеню и сделал несколько шагов.
— Сеньор…
Свистящий шепот послышался совсем близко от него. Кэл обернулся, но никого не увидел. Он уже собирался продолжить путь, когда краем глаза уловил какое-то мелькание. И он увидел эту девушку. Она вовсе не была близко, двадцать или тридцать ярдов от него. Это она его окликнула? Казалось, прошептала над самым его ухом. Он не мог оторвать от нее взгляд. Она была одета в белое платье с цветами, которое было похоже на конфирмационное и сияло при ярком утреннем солнце. Ослепительная белизна резко контрастировала с черными волосами и глазами и смуглой кожей.
Она медленным вызывающим жестом подозвала его к себе.
Одна из девушек сутенера. Нет, подумал Кэл; что-то в ней ему показалось знакомым.
Теперь она двигалась к нему раскачивающейся походкой с наивным и вместе с тем вызывающим видом.
Ей, наверное, не больше четырнадцати или пятнадцати, подумал он, совсем молодая, но уже привлекает к себе взгляды мужчин.