Сделанные из стали — страница 2 из 10

— Думаю, для одного дня волнений достаточно, — сказала ему Марта. — Куда-нибудь в мирное место. Домой. Нет, не домой, он никогда не был мирным. — Она снова подумала. — Как на счёт работы? В больницу, — продолжала Марта. — Старая добрая Королевская больница Надежды. Хотелось бы посмотреть, как там сейчас. В последний раз я была там, когда больницу похищали.

— Знаем, бывали, — сказал Доктор. — Похищенная больница? Никаких проблем. С минуты на минуту всё будет тип-топ. Держись крепче, мы отправляемся!

Глава 3Кризисная конференция


Исследовательский центр Грин Чедвик, казалось, вернулся к нормальной жизни. Армия хорошо справляется с чрезвычайными ситуациями. Разрушенные здания были восстановлены, разбитое или украденное оборудование заменено.

Очень большая бригада военных инженеров, работая день и ночь, соорудила новое безопасное хранилище. Просторное подземное помещение со стальными дверями и бетонными стенами предназначалась для защиты высокосекретного оборудования от любых будущих нападений.

С не меньшей скоростью и эффективностью занялись и кадровыми вопросами. Все мёртвые солдаты, учёные и научные сотрудники были заменены. Семьям убитых армия выразила глубокие соболезнования, правду скрыли за вымышленными сообщениями о несчастных случаях на учениях и при научных экспериментах. Не рассказали некоторые несущественные подробности, конечно же, из соображений безопасности. Родственникам жертв выплатили щедрую компенсацию, а взамен получили тишину и отсутствие суеты.

Около входа в хранилище оборудовали сектор особой безопасности. Здесь разместили коммуникационный центр — герметично изолированный, ярко освещённый и оснащенный по последнему слову техники.

Майор Том Бартон, старший офицер охраны, и его помощник капитан Шейла Сарандон сидели возле гигантского экрана и уныло, как будто в сотый раз, просматривали чёрно-белую запись нападения на Мегатехнический центр, на которой гигантские серебристые фигуры величаво вышагивали среди разрушенных витрин.

Они составляли странно контрастирующую пару. Бартон был человеком с массивной фигурой и крупными, довольно грубыми чертами лица. Кроме того, его внешность не украшали сломанный нос и раздавленное ухо. В молодости он боксировал и играл в регби за армию. Майор выглядел грузным, грустным и довольно глупым. Но в случае с Томом Бартоном такое впечатление было ошибочным. «Головорез с мозгом, как у Эйнштейна», — так когда-то называл его генерал.

Шейла Сарандон была моложе и стройнее, строгая красивая блондинка. Она была в равной степени умна и честолюбива. Армия в значительной мере до сих пор являлась миром мужчин. И Шейла понимала, что для того, чтобы преуспеть, она должна быть не просто хорошим офицером, а лучше, чем офицеры-мужчины.

Том Бартон знал, что она метила на его место. Не то чтобы это беспокоило его. А в тот момент он так себя чувствовал, что охотно предложил бы ей разбираться с этим делом. Он выключил проектор, встал и потянулся: — Это не даёт нам ничего нового, не так ли?

— Это подтверждает данные из министерства и наш собственный материал, сэр, — сказала Шейла. — Киберлюди вернулись.

— Я думал, их всех уничтожили.

— Честно говоря, наши данные не бывают очень точными, когда дело касается киберлюдей, — зло сказала Шейла Сарандон. — У них была тайная база в старой башне Торчвуда на Кенери Уорф перед большим вторжением. А после сражения выяснилось, что пропало важное инопланетное оборудование.

— Включая передовые системы слежения и нечто, похожее на инопланетное устройство для телепортации, — раздражённо добавил Бартон. — А теперь всё это. Украдено новейшее оборудование из Мегатехнического центра, Министерства науки и отсюда. И мы не знаем, для чего. Что они замышляют?

— Они планируют какую-то операцию, — сказала Шейла. — Что-то большое. Возможно другое вторжение.

— Только с двумя то из них?

— Двое — это то, что мы видели, пока. Может быть целая армия, скрытая где-нибудь.

— Не очень радостная мысль, — грустно сказал Бартон.

— Но это факт, сэр, — продолжала Шейла. — Я задаюсь вопросом, должны ли мы рассказать всё начистоту, предупредить общественность…?

Бартон покачал головой: — Это не обсуждается. Вторжение и последующее сражение произошло слишком недавно. Любой намёк на то, что это случится снова, вызовет общенациональную панику — панику во всём мире. Мы должны держать это в секрете.

— Мы не сможем скрыть это навсегда.

— Но надо постараться скрывать как можно дольше, — Бартон энергично швырнул связку папок на свой стол. — С родственниками всё согласовано, пресса и телевидение под контролем.

— Но мы не остановим сплетни и слухи, сэр, — упрямо сказала Шейла. — Уже появились панические истории в интернете.

— Просто группа психов, помешанных на заговорах, — сказал Бартон. — Никто не обратит на них никакого внимания. Мы должны держать всё в тишине, пока действительно не узнаем, что происходит. Нападение на этот лагерь — проблема военной разведки, капитан Сарандон, и она будет решаться военной разведкой, то есть нами.

Шейла Сарандон вспомнила старую шутку о том, что «военная разведка» — понятия несовместимые, но она была слишком хорошо дисциплинирована, чтобы сказать это вслух.

Бартон взял папку со стола с надписью «Особо секретно». — Согласно официальным сообщениям, — сказал он, — вторжение было остановлено неким человеком по имени Доктор, который, по-видимому, появляется из старой синей полицейской будки.

— Возможно, мы должны оповестить полицейских, — сказала Шейла, — чтобы они поискали древнюю полицейскую будку и тощего типа в костюме в тонкую полоску.

Она сказала это как бы в шутку, но Бартон серьёзно отнесся к ее предложению.

— А вот это неплохая идея, Шейла. Займитесь этим сразу же. При данном раскладе имеет смысл попробовать всё.

Она смотрела на него, решая, шутит он или нет.

— Очень хорошо, сэр, — наконец сказала она и подняла трубку.

Глава 4Возвращение домой


Марта Джонс бродила вокруг консоли ТАРДИС, изредка поглядывая на Доктора, изучающего показания каких-то приборов. Теперь, когда она возвращалась в больницу «Королевская Надежда», она странно нервничала. Что почувствуют при виде неё старые друзья? И что почувствует она?

— Сколько ещё, Доктор?

Он ответил, не поднимая глаз: — О, в любой момент. Мне нужно подумать. Наверное.

— Разве мы не должны держаться за поручни, или ещё что-то?

— Ты думаешь? — его хмурый взгляд превратился в дразнящую улыбку. — Этого не нужно. Я задавал координаты.

— Какие? Древнего Рима? Пятой мировой войны?

— О, Марта, Марта, Марта, — он оббежал вокруг консоли управления и хлопнул её ладонью по плечу. — Имей немного веры. Имей немного уверенности. У нас, возможно, была небольшая поломка. Очень редкая поломка. Или отрыжка. Или икота. — Он засунул руки в карманы и дёрнул ногой, как будто в смущении. А потом икнул, вызвав её смех.

— Ну, хорошо, у нас неудачно получилось с горой Везувием, — продолжил он. — Но будь справедлива, ТАРДИС довольно надёжна в последние дни. Я только дважды использовал свой молоток. Я даже начал думать о восстановлении системы хамелеон. — Он взволнованно кивал, словно подтверждая, что так и есть. — Единственной неприятностью, когда система хамелеон работала, было то, что я никак не мог отыскать ТАРДИС. Я имею в виду, что ты не можешь всегда помнить, во что она изменилась … — Он вернулся к пульту, рассматривая те же данные.

Марта понятия не имела, о чём он говорил. Она решила не переспрашивать, и заговорила о другом:

— Что тебя так привлекает в этих данных?

Доктор выпрямился: — О, совершенно не знаю. Ты знаешь? Я нет. Я начал принимать странные данные, как только мы достигли твоего пространственно-временного сектора.

— Какие именно?

— Разные. Скачки энергии, характерные признаки перемещений, работает канал радио 5. Возможно, кто-то использует устройство телепортации.

— Какой канал?

— Или цифровое радио.

— Наконец я что-то поняла.

— Или клеточное распространение.

Марта покачала головой: — Нет, снова не понимаю.

— Трансмиссия материи — мгновенное перемещение объекта с места на место. Ну, когда я говорю объекты — это могут быть люди. Даже здания. Небольшая подсказка — как больница. Ты же видела такое?

— Да, поняла, спасибо. Ну и что с того?

— Для начала, это невозможно, — серьёзно сказал Доктор. — По крайней мере, этого не должно быть. В твоё время такую технологию ещё не изобрели.

— Возможно, кто-то изобрёл, — предположила Марта. — Какой-нибудь безумный учёный. Снова.

— Вряд ли, — нахмурился Доктор. — Но может быть более тревожащее объяснение.

— А, например?

— Кто-то использует инопланетную технологию. Возможно, — решил он, — пришелец. Полагаю, одно без другого не бывает.

— О, нет, — сказала Марта. — Только не другое вторжение. Кто на этот раз? Гигантские гиппопотамы? Может, инопланетная лама? Лишь бы не эти ужасные металлические люди. Я не смогу снова пройти через всё это.

Доктор ободряюще улыбнулся: — Не волнуйся. В любом случае это не Киберлюди. Киберлюди все были всосаны в пустоту. И сомневаюсь, что это ламы.

— Возможно, они придут снова. Киберлюди.

— Невозможно. Проход в пустоту закрыт, закрыт навсегда. Он никогда не сможет открыться вновь. Никогда, — улыбка Доктора исчезла, и, лишь на мгновение, он стал невероятно грустным. — Если бы это могло произойти…

— Что? В чём дело, Доктор?

Прежде, чем Доктор смог ответить, с консоли Тардис донеслось несколько осторожных свистов.

— Мы прибыли, — азартно сказал Доктор. — Время покажет. — Он открыл дверь и осторожно осмотрелся.

— Отлично. Это не напоминает цирк Максимуса в Древнем Риме, — решила Марта. — И никто, кажется, в нас не стреляет.

Марта последовала за Доктором из ТАРДИС и огляделась. Со всех сторон стояли ряды и ряды разных автомобилей: от шикарных Ролс-ройсов до старых подержанных машин студентов-медиков. И большое белое здание неподалёку.