Сделка перед алтарем — страница 9 из 21

В дверь постучали — ему сообщили, что невеста готова. Сантос почувствовал себя виноватым — Джорджина не догадывается, на что согласилась. Он должен предупредить ее, как только они останутся наедине.


Джорджина ждала его на террасе. Она была удивительно хороша.

Кремовый шифон и шелк облегали ее стройную фигуру; разрез на юбке спереди открывал взору ее стройные ноги. Ее темные волосы уложили в пучок и прикрепили к нему кружева на испанский манер. Лиф платья красиво обтягивал ее грудь и держался на одной бретельке, расшитой бриллиантами.

— Надеюсь, я отвечаю твоим требованиям? — спросила она.

Она вызывающе вздернула подбородок, ее голос был резким, а в глазах читалось желание, которое он заметил прошлой ночью.

— Каждая невеста должна выглядеть сногсшибательно в день свадьбы, — решительно сказал Сантос, восхищаясь ее дерзостью. — Ты прекрасна.

— Ты тоже замечательно выглядишь, — произнесла она, и на ее щеках появился легкий румянец.

— Я рад, что ты не выбрала традиционное платье. — Он пытался подбодрить себя пустячной болтовней. Идя об руку с ним, Джорджина демонстрировала ему свои стройные ноги, и Сантос почти терял самообладание. — Такое смелое платье… оно словно создано для тебя.

— Я уже была замужем, поэтому мне вряд ли подошел бы образ невинной невесты, — беспечно ответила она.

— Это платье гораздо лучше того наряда, что был на тебе в первый раз, — медленно произнес Сантос, смотря на нее в упор. — Ты была в деловом костюме?

— Ты и об этом разузнал? — Она слегка округлила красивые карие глаза и резко вздохнула.

— Я всегда тщательно готовлюсь к сделкам, Джорджина, и нынешняя не исключение. — Его слова прозвучали жестче, чем он хотел. — Ты готова?

Джорджина холодно взглянула на него, но с трудом сглотнула, выдавая волнение.

— Я готова, — жестко и решительно ответила она.

Сантос взял ее за руку и повел с террасы вниз по лестнице к пляжу, где ждали его двоюродный брат и друзья, которые собрались там, чтобы засвидетельствовать их брак. Он взглянул на Джорджину и внезапно почувствовал гордость оттого, что женится на этой великолепной женщине. Она образованна, остроумна и невероятно сексуальна. Он крепче сжал ее маленькую ладонь, наслаждаясь ее теплом.


Джорджина едва не споткнулась, но не из-за песка, попавшего в ее туфли, пока она шла по пляжу. Причина крылась в горделивом и высокомерном мужчине рядом с ней.

Он крепко держал ее за руку. Она мельком на него взглянула. Сантос был воплощением ее давней мечты об идеальном муже: высокий, темноволосый и невероятно красивый. Однако он опасен. Он будоражит ее воображение, и ей придется держать свои чувства в узде, чтобы не пострадать.

Волны накатывали на песчаный берег и вскоре отступали, словно убегая. Вот и Джорджине хотелось сбежать вместе с ними. Ее терзали сомнения. Любая невеста волнуется перед церемонией, но Джорджине вдруг захотелось домой. Она жаждала повидаться с Эммой и рассказать ей о происходящем. Сегодня утром она не решилась позвонить ей, потому что ей не хватило бы смелости скрыть от сестры правду.

Жаль, что рядом нет ни одного знакомого, который поговорил бы с ней и убедил ее, что она поступает правильно.

Сантос остановился недалеко от Рауля и двух других мужчин, и Джорджина поняла — уже слишком поздно что-либо менять.

— Извини, я не успел разыскать твоих подружек, которые стали бы свидетельницами, — сказал Сантос ей на ухо, вырывая из меланхолии.

Джорджина улыбнулась ему подчеркнуто радостно:

— Обойдусь без подружек. Давай поскорее покончим с этим.

Сантос казался шокированным, но времени на обсуждение уже не было, потому что к ним обратился священник.

Церемония проводилась сначала на английском, потом на испанском языке. Сантос продолжал держать Джорджину за руку.

Она не слушала священника, а думала о том, как на прошлой неделе вошла в офис Сантоса, а сейчас сочетается законным браком с мужчиной, которому ей с каждым днем все труднее становится сопротивляться.

— Джорджи?

Она медленно подняла на него глаза, вспоминая о роли невесты, и улыбнулась. Сантос улыбнулся в ответ. Взяв за руки, он заговорил с ней по-испански.

Она понятия не имела, что он говорит или делает. Происходящее казалось ей сном. Потом он надел ей на палец золотое кольцо, повторив брачную клятву на английском языке, и она во всей полноте осознала, до чего искусно он притворяется.

Джорджина запаниковала. Где кольцо, которое она должна надеть Сантосу? Ее внимание привлек тихий кашель — Рауль протянул ей кольцо и одарил улыбкой, полной очарования. Она улыбнулась ему и повернулась к Сантосу, надевая ему на палец кольцо и повторяя слова клятвы.

Через несколько мгновений Сантос припал к ее губам в горячем поцелуе и крепко обнял, прижимая к себе. Джорджина обхватила его за шею и отдалась нахлынувшему удовольствию.

Сантос резко прервал поцелуй и, все еще держа ее руку, поблагодарил Рауля, друзей и священника. Все разговаривали по-испански, поэтому Джорджине оставалось только молчать и ждать. И размышлять.

Она сделала это ради Эммы. Как и в прошлый раз.

— Теперь время принадлежит только нам. — Глаза Сантоса страстно сверкали.

— Нам? — спросила Джорджина, наблюдая за тем, как свидетели и священник уходят с пляжа.

— Да. — Он осторожно поцеловал ее в нос, и она моргнула, шокированная его внезапной нежностью. — У нас есть несколько дней медового месяца до возвращения в Лондон.

— Это так необходимо? — Джорджина не верила, что он говорит серьезно. — Мы поженились, и ты получишь семейный бизнес. Почему бы нам не вернуться в Лондон и не сказать Эмме и Карло, что они могут пожениться?

— Это была твоя идея, Джорджина. Ты хотела, чтобы все выглядело как можно реалистичнее. — Сантос нахмурился, глядя на нее сверху вниз, по-прежнему сжимая ее руку.

— Я просто хотела, чтобы наши имена стояли в свидетельстве о браке. Мне не нужен весь этот спектакль!

Он недоверчиво прищурился:

— Ты хотела достоверности, и ты ее, черт побери, получила.

Отпустив ее руку, он шагнул назад, затем повернулся и пошел на виллу. Джорджина смотрела ему вслед, как много лет назад смотрела вслед уходящему отцу.

Что она делает? Она не может оставаться на берегу, как брошенная невеста. Сняв туфли, она пошла за Сантосом.

— Ладно, — сказала она сухо, когда догнала его. — У нас будет медовый месяц. Но как только Эмма и Карло поженятся, мы прекратим этот фарс.

— Фарс?

Сантос остановился и повернулся к ней. Он едва сдерживал ярость. Он без предупреждения обнял ее и припал к ее губам в требовательном и жадном поцелуе. Джорджина обмякла всем телом и едва удержалась на ногах. Она хотела поцеловать его в ответ и испытать удовольствие, но напомнила себе, что Сантос притворяется.

Он прижимал ее к себе все крепче, и наконец она решила, что, хотя их брак ненастоящий, Сантос испытывает к ней истинную страсть. Она разомкнула губы, и его язык скользнул в ее рот. Джорджина вздохнула от удовольствия.

Она хотела Сантоса, как никогда не хотела ни одного мужчину.

Он отстранился от нее, прерывисто дыша:

— А теперь отрицайте, миссис Рамирес. Лгите, что не хотите меня. Отрицайте то, о чем кричит мне ваше тело.

— Этого не должно было случиться. — Ее губы припухли от поцелуев, она дрожала от неутоленного желания. Посмотрев в его глаза, она увидела в них искры страсти.

— Пошли, — потребовал он, взяв ее за руку, и направился к машине.

— Куда мы едем?

Он открыл ей дверцу автомобиля. Джорджина зачарованно наблюдала, как Сантос придерживает шелковую юбку ее платья. Его пальцы коснулись ее обнаженной ноги. Джорджина вздрогнула, когда их взгляды встретились.

— Мы едем на мою яхту, — ответил он глубоким и невероятно соблазнительным голосом.

Ее сердце екнуло и забилось чаще, когда он провел пальцами по ее бедру, а потом его рука поднялась выше.

— Начинается наш медовый месяц.

Тлеющее пламя страсти в его глазах должно было стать предупреждением для Джорджины, но она больше не хотела слушать свой разум.

— Сантос? — Она обхватила ладонями его лицо, заставляя его посмотреть на нее. — Пожалуйста, не надо. Не здесь.

Он улыбнулся, поцеловал ее в губы и что-то сказал по-испански. Ей было все равно, что он говорит. Она мечтала поскорее остаться с ним наедине и отдаться нахлынувшему желанию.

Сантос привез ее на огромную яхту и стал стремительно раздавать приказы по-испански. Горничная предложила шампанское, и Джорджина взяла бокал.

Она посмотрела на Сантоса, который поднял бокал, произнося тост:

— За мою прекрасную жену!

Он пожирал ее взглядом, ее тело покалывало от предвкушения.

— За моего прекрасного мужа! — игриво отозвалась Джорджина.

Всего один глоток шампанского прибавил ей смелости. Она должна хорошо играть роль, поэтому она улыбается. Однако ее слова искренни. О таком красивом муже она и мечтать не могла.

— Когда мы выйдем в море, нам подадут свадебный завтрак, — сказал Сантос.

Он потягивал шампанское, и она, словно загипнотизированная, наблюдала за этим. Меньше всего ей сейчас хотелось есть, но, может, еда приведет ее в чувство и поможет мыслить рационально.

Пока они разговаривали, яхта вышла гавани и теперь направлялась в море. Небольшой, но богатый и живописный город Пуэрто-Банус располагался между горами.

— Как красиво, — прошептала она, разглядывая ландшафт.

— Действительно красиво, — решительно ответил Сантос, встав рядом с ней. — Но этой красоте не затмить красоту моей невесты.

Джорджина снова отпила шампанское, чтобы успокоиться, а потом повернулась к Сантосу:

— Сейчас нам не нужно притворяться.

Он поддел пальцами ее подбородок, заставляя ее смотреть ему в глаза. У нее задрожали ноги, и она задалась вопросом, что тому виной — качка или близость Сантоса.

— Сегодня я прошу тебя только об одном, Джорджина.

Ее сердце громко и часто колотилось.