Сделка со зверем — страница 28 из 52

Удивительно, но именно это предложение привело Ариадну в чувство.

– В-вряд ли э-это возможно, – все еще всхлипывая и заикаясь от стискивающих горло судорожных рыданий, произнесла она. – Т-тоби и Д-джошуа… я слышала крики… они мертвы…

Даже в таком состоянии она почувствовала, как Честер застыл.

– Тоби и Джошуа?

– Грумы, которые сопровождают миледи в верховых прогулках, ваша светлость, – пояснил мажордом.

– Где это произошло? – голос герцога не предвещал ничего хорошего.

– Я не знаю…

Роберт осторожно сжал ладонями лицо жены, заставляя смотреть прямо ему в глаза.

– Пожалуйста, помоги мне, – прошептал он. – Милая, мне не справиться одному…

– Я… я пропустила поворот к Честер-холлу, дернула лошадь, и потом…

Ариадна снова всхлипнула, переживая то, что случилось недавно. Честер вздохнул и подхватил ее на руки.

– Милорд, мне следует отправить людей и проверить дорогу? – поинтересовался мажордом.

Герцог помедлил с ответом.

– Думаю, тот, кто покушался на миледи, уже ушел. Пришлите ко мне Паскуале! – распорядился он.

– Да, милорд! – судя по тону, мажордом уже не один раз пожалел, что решил служить в Честер-холле.

Герцог легко взбежал по ступеням, прошел по длинному полутемному коридору и пинком открыл одну из многочисленных дверей.

Усадив Ариадну у разожженного камина, Роберт накинул на ее плечи огромный плащ, подбитый волчьим мехом, а сам отошел, разливая в бокалы вино.

– Держите, – он протянул один из них девушке.

Она испуганно вздрогнула и покачала головой:

– Не надо.

– Боитесь повторения праздничного ужина?

Честер опустился в соседнее кресло и вытянул ноги к огню.

– Да.

– Просто пригубите.

Сил спорить не было, и Ариадна подчинилась. Вино оказалось крепленым. Оно обожгло горло, приятным теплом разлилось по телу. Девушка почувствовала, как напряжение, охватывающее ее, спадает.

– Итак, что произошло? – поинтересовался Роберт, дождавшись, пока жена, сделав несколько глотков, отставит кубок.

– Я не знаю. Я свернула с дороги, и кто-то выстрелил в меня из арбалета…

Лицо герцога окаменело, а в голосе послышались стальные ноты:

– Позвольте спросить, что вы делали на дороге одна ночью?

– Я… я…

Девушка покаянно опустила голову, понимая, что муж воспринял ее путешествие по тракту как попытку побега.

Стук в дверь прервал их.

– Милорд, вы звали меня?

Невысокий мужчина появился на пороге. Вьющиеся темные волосы торчали во все стороны, придавая ему схожесть с одуванчиком, а черные глаза блестели из-под густых бровей.

– Паскуале, возьми людей Ретта и обыщите дорогу от ворот до… – герцог задумчиво посмотрел на жену.

– До поворота на тракт… – Ариадна опять вздрогнула.

– До поворота на тракт… – протянул герцог.

Он дождался, пока дверь закроется, и повернулся к жене.

– Что заставило вас ночью ехать сюда?

– Я… кажется, я знаю, кто хотел вас убить, – призналась она.

– Вот как? Откуда?

– Невилл сказал мне. Да, это мой дядя… лорд Кроуби! – Ариадне понадобились все силы, чтобы отвести взгляд. – Поверьте, я не знала о его замыслах!

– И ради этого вы отправились сюда ночью?

Она все-таки опустила голову, поправила готовый соскользнуть с плеч плащ, закуталась в него, вдыхая тонкий запах, напоминающий о дождливой осени.

– Я боялась, что утром может быть поздно…

Честер молчал, ошеломленно смотря на девушку, сидящую у камина. Броситься посередине ночи сюда, чтобы предупредить его, пренебречь собственной безопасностью… Безумие!

Ни одна женщина не делала подобного раньше. Все они предпочитали получать щедрые подарки, обменивая их на толику тепла. Даже его мать. Хотя она попросту предпочитала не замечать существования старшего сына. Честер был уверен, что и его младшего брата Артура постигла бы подобная участь, не будь он вторым в очереди наследования престола.

Ариадна куталась в плащ, все еще ожидая ответа или приговора, и Роберт тяжело вздохнул:

– Похоже, я должен перед вами извиниться.

– Извиниться? – Она удивленно посмотрела на него. – За что?

– За сомнения… Но все-таки, почему вы не отправили ко мне гонца?

Ариадна пожала плечами.

– Я не подумала, – призналась она. – Все случилось так быстро… к тому же эти крысы…

– Только не говорите, что охранники докучали вам! – сердито перебил герцог. – Я приказал им не появляться на глаза.

– Нет, но они шуршали за стеной… – Ариадна опустила голову, понимая, что ее слова звучат очень глупо. – Во всяком случае, мне так показалось.

Честер усмехнулся.

– Вы так боитесь крыс, что предпочли им темноту ночи?

– Я не хотела оставаться одна, – призналась Ариадна.

Взгляд герцога потеплел.

– Могли бы просто послать за мной, – заметил он. – Почему вы этого не сделали?

– Я…

Чувствуя себя очень глупо, она прикусила губу.

– Это тоже не пришло вам в голову, верно?

– Да.

Усмехнувшись, Честер накрыл ее ладони своими.

– У вас ледяные руки, – тихо заметил он.

Ариадна недоверчиво смотрела на герцога.

– Вы не собираетесь упрекать меня в безрассудстве?

– Я уже достаточно хорошо изучил вас, чтобы понять, что упреки бесполезны. Мне остается поблагодарить богиню-мать, что вы невредимы, и надеяться, что вы извлекли урок из событий этой ночи.

– Но…

Только сейчас она заметила, какие у него ресницы. Длинные, густые. Игра пламени в камине окрашивала их кончики в золотистый цвет.

– Ариадна… – голос герцога звучал хрипло.

– Да?

Это было расценено как согласие. Губы мягко прижались к ее губам, руки скользнули по плечам вверх, под ставший вдруг очень тяжелым и ненужным плащ. Девушка почувствовала, как ее прижали к сильному мужскому телу. Она первая нашла губы мужа, прильнула к ним. В голове шумело, и она не сразу поняла, что в дверь стучат.

– Милорд, простите, но ребята Ретта обнаружили место, откуда стреляли!

Паскуале снова возник на пороге. Ариадна вздрогнула и попыталась отстраниться. Честер мягко удержал ее.

– Пусть подождут в библиотеке!

– Да, милорд!

Старательно не смотря на девушку, замершую в объятиях герцога, слуга вышел.

Честер нехотя разжал руки.

– Мне надо идти. Паскуале просто так не стал бы нас тревожить. Значит, они что-то нашли.

– Можно мне пойти с вами? – вырвалось у Ариадны.

Она сразу же прикрыла глаза, мысленно коря себя за несдержанность. Но оставаться одной в огромной комнате, когда за окном царила тьма, было выше ее сил. Роберт это понял.

– Хорошо. Идемте! – он распахнул дверь.

Библиотека оказалась огромной. Она располагалась в огромном зале, занимающем два этажа с тем расчетом, чтобы хозяева особняка могли не спускаться по главной лестнице. Перешагнув порог, Ариадна оказалась на просторной галерее, опоясывающей всю комнату. Темное дерево резных перил и арок перекликалось с кожей, в которую были затянуты фолианты. Их корешки поблескивали золотом.

– Нас ждут! – поторопил Честер, первым спускаясь по ближайшей винтовой лестнице.

Ариадна безропотно последовала за ним. Паскуале стоял посередине библиотеки в компании еще двоих мужчин. Люди Ретта, поняла она. Черты лица этих двоих были неприметны настолько, что опознать их в толпе представлялось трудной задачей.

Все трое встретили девушку настороженными взглядами, словно решая, можно ли ей доверять. Ариадна готова была поклясться, что нос у одного из них подрагивал, как у крысы.

– Джесс? – герцог кивнул одному из них, приказывая начинать.

– Милорд. – Мужчина шагнул вперед. – Арбалетчик сидел в засаде у трех лип.

– Хорошее место. – Честер прищурился. – Днем там вечно кто-то отдыхает в тени деревьев, и запахи смешиваются.

– А ночью поля вокруг пусты, – мрачно добавил второй. Его голос был хриплым, словно он подхватил простуду. – Да и перекресток оттуда хорошо просматривается.

Герцог кивнул.

– Стрелка проследили?

– Только до тракта. Там слишком много запахов, следы теряются.

– Этого следовало ожидать, – герцог заложил руки за спину и прошелся по комнате.

– А что… – От волнения голос стал хриплым, Ариадна закашлялась и продолжила: – Что с моими людьми?

Тот, кого назвали Джессом, вопросительно посмотрел на герцога, Честер кивнул, и Джесс ответил:

– Ранены, но живы.

Ариадна выдохнула. В носу начало покалывать, а глаза наполнились слезами. Она до крови прикусила губу, желая сохранить самообладание. Поплакать от радости можно и позже.

– И, милорд… – в голосе Джесса проскользнули нотки нерешительности.

– Что еще?

Мужчины переглянулись, хриплый пожал плечами:

– Вот.

Он протянул руку и разжал кулак, демонстрируя арбалетный болт. Паскуале присвистнул, а Честер зашипел, словно кот.

Ариадна замерла, смотря на короткую арбалетную стрелу с черно-красным оперением. При мысли о том, что эта стрела могла лишить ее жизни, девушку захлестнул страх. Чтобы унять предательскую дрожь, она обхватила себя руками. Герцог бросил на нее быстрый взгляд, легко читая, что творится в душе Ариадны, и повернулся к мужчинам:

– Больше ничего?

– Нет, милорд!

– Хорошо. Ступайте и доложите Ретту! И пусть заодно объяснит, как его люди позволили моей жене уехать ночью одной!

– Да, милорд!

Они вышли. Ариадна так и стояла, закрыв глаза. Она не рыдала, но по ее щекам катились слезы. Герцог подошел к жене, обнял, мягко привлекая к себе.

– Все уже закончилось, – тихо прошептал он. – Все позади…

Она не знала, сколько они простояли посередине комнаты. Кажется, это была вечность. Придя в себя, Ариадна попыталась отстраниться от мужчины:

– Простите…

– За что?

– Похоже, я нарушила все ваши планы.

– Все может подождать до завтра. А пока вам необходимо отдохнуть!

Не выпуская девушку из объятий, он провел ее обратно в ту же комнату, из которой они вышли. Только сейчас Ариадна поняла, что это спальня герцога.