– Ты же знаешь, что Вильгельм никогда не любил меня.
– И урезал вам содержание.
Разговор начинал тяготить. Роберт провел рукой по лбу. Надо было все-таки прислать гонца.
Боги знают, чего он хотел от этой встречи. Мать никогда не любила его, с чего вдруг ей испытывать к нему какие-то чувства сейчас, когда все считают его убийцей.
– Кому вы продали кольцо? – вопрос прозвучал очень резко.
Королева вздрогнула, а потом пожала плечами:
– Какая разница? У меня его нет, так что твое дальнейшее присутствие здесь излишне!
Она направилась к дверям и распахнула их. Пытающиеся подслушать разговор фрейлины отпрянули к окнам, делая вид, что любуются садом. Теперь их было четыре. Честер заметил среди них и баронессу Редвил, с которой флиртовал в тот роковой для всех день.
– Миледи! – Он направился к ней. – Рад нашей встрече!
– Герцог?
Баронесса натянуто улыбнулась и с испугом посмотрела на королеву. Та поджала губы, всем видом показывая, что не одобряет происходящее.
– Надеюсь, вы не в обиде, что я не сдержал свое обещание? – участливо осведомился Честер.
– Н-нет… я о нем не помню.
Было заметно, что баронессе разговор неприятен.
– Роберт, ты говорил, что торопишься! – сухо напомнила королева.
Герцог зло рассмеялся.
– Какой высокопарный слог! Скажите проще, что вы гоните меня прочь и не желаете больше видеть! Впрочем, наверное, я и сам не желаю видеть вас! – он поклонился и направился к лестнице.
Как он ни пытался отбросить эмоции, на душе скребли кошки. Роберт мысленно обругал сам себя. На что он надеялся? Что после стольких лет мать расчувствуется и проявит к нелюбимому сыну немного нежности? Или что раскается за пренебрежение? Какие глупости! Он покачал головой, прогоняя мысли прочь, и вышел во двор.
Слуги так и стояли на том месте, где он их оставил. Никто не предложил им поставить коней на конюшню и пройти на кухню, чтобы промочить горло и пересказать пару сплетен. Хотя, в этом Честер готов был поклясться, все обитатели замка старательно наблюдали за ними.
– Милорд? – один из слуг, тот самый грум, который вчера сопровождал Ариадну, выжидающе взглянул на герцога.
Парню явно было неуютно стоять во дворе, ощущая на себе любопытные и враждебные взгляды. Честер коротко кивнул:
– Едем!
Он хотел вскочить в седло, когда ворота распахнулись, впуская во двор отряд королевских стражников. Кирасы, начищенные до блеска, изумрудно-золотые стяги, гордо реющие над головами всадников…
– Роберт! – Звонкий голос эхом заплясал во дворе. Белокурый мальчик, одетый в черное, спрыгнул с коня и подбежал к герцогу, повис на шее. – Наконец-то, я так скучал!
– Артур! – Честер стиснул брата в объятиях, краем глаза заметив, как напряглись стражники, призванные охранять наследника престола. – Не ожидал тебя здесь увидеть!
Игнорируя молчаливое возмущение, он отстранился, все еще удерживая мальчика на расстоянии вытянутой руки и жадно вглядываясь в его лицо.
От него не укрылась ни бледность Артура, ни тревога, застывшая в голубых глазах. Было видно, что потеря отца и последние месяцы дались мальчику тяжело.
– Тебя отпустили? Я же говорил Вильгельму, что ты невиновен!
Детская вера в старшего брата бальзамом пролилась на истерзанную душу. Герцог улыбнулся.
– Я женился, – коротко сообщил он.
– Женился? – От удивления Артур приоткрыл рот. – Но… на ком? Неужели на Вивиан?
– Ты знаешь о Вивиан? – нахмурился Честер.
Он был прекрасно осведомлен о нравах двора, но мысль о том, что брат в курсе грязных слухов, коробила.
– О ней все знают, – отмахнулся Артур. – Так ты на ней женился?
– Нет! – Это прозвучало резче, чем хотелось. Роберт поморщился и продолжил: – В любом случае, я должен познакомить тебя со своей женой.
– Поедем прямо сейчас? – встрепенулся мальчик.
– Ваше высочество, но…
Начальник охраны попытался возразить, но был остановлен гневным взглядом принца:
– Сэр Горас! Мне кажется, или вы желаете мне возразить?
Мужчина насупился, но замолчал, прожигая взглядом герцога.
– Полагаю, Артур, тебе все-таки стоит спросить позволения, – заметил Честер, мысленно сочувствуя сэру Горасу.
Он не встречал его ранее, из чего заключил, что командир отряда из тех мелкопоместных дворян, которые обычно прозябают вдали от двора. Странно, что именно такого человека поставили руководить охраной наследника престола. Хотя расчет Вильгельма мог строиться на том, что подобные люди не испорчены интригами, благодарны и, как правило, хранят верность тому, кто их возвысил. Если сэр Горас еще и умелый воин, то сводный брат не мог сделать лучшего выбора.
– Позволения? У кого?! – воскликнул брат. – Вильгельм вечно занят, а матушку я почти не вижу!
Он заморгал и упрямо стиснул губы, не желая давать волю чувствам. Герцог вздохнул.
– Подержи коня. – Он протянул поводья, словно перед ним стоял не принц крови, а обычный паж, а сам направился к отряду. – Сэр Горас!
– Милорд?
– На пару слов…
– Как вам будет угодно!
Тот передал коня одному из солдат и направился за герцогом.
– Я понимаю, что вам не нравится то, что происходит! – начал Роберт.
– И это еще мало сказано, милорд!
Судя по всему, сэр Горас не собирался церемониться с тем, кого считал убийцей короля.
– Тем не менее, Артур – наследный принц, и вы обязаны ему подчиниться.
– Его высочество Артур, – подчеркнул королевский стражник, – несовершеннолетний, и его опекуном, как и всех сирот королевства, является его величество Вильгельм!
На лице Честера заиграли желваки, он с трудом подавил желание схватить собеседника за грудки и хорошенько встряхнуть.
– Послушайте, Горас, или как вас там! – прошипел герцог. – Неужели вы не понимаете, что мальчишке и так досталось в последнее время! Он потерял отца!
– Это говорите мне вы?
От презрения, звучавшего в голосе стражника, Роберт дернулся, но сразу же взял себя в руки.
– Я не собираюсь оправдываться или переубеждать вас, – холодно заметил он. – Но если вы пораскинете мозгами, то поймете, что мне не с руки убивать младшего брата, при котором я могу стать регентом!
Судя по лицу, эта мысль действительно не приходила стражнику в голову. Он нерешительно оглянулся на принца, все еще стоявшего рядом с конем герцога.
– Но…
– У вас же нет прямого приказа не допускать общения между мной и принцем? – спокойно продолжил Роберт.
– Нет, милорд.
– В таком случае, вы можете послать одного из своих людей к Калвиллу, а пока что подчиниться его высочеству и сопроводить нас в Честер-холл. И прикажите гонцу не торопиться! Безопасность принца, как и вашу, я гарантирую лично! Слово рыси!
В подтверждение его слов рубин ярко сверкнул в ухе.
Сэр Горас несколько мгновений с изумлением смотрел на герцога, потом почтительно склонил голову, признавая правоту его слов:
– Дайте мне несколько минут, милорд!
– Разумеется. – Роберт крутанулся на каблуках и направился к брату. – Артур, садись на коня!
– На… на твоего? – от такой щедрости у мальчишки захватило дух.
Честер рассмеялся:
– Можешь и на моего, но вряд ли тебе понравится! Эту клячу вчера купил Паскуале, и она значительно уступает тому, что ты привык видеть в моих конюшнях!
– Точно, твой вороной стоит сейчас у Вильгельма! – Артур прищелкнул пальцами. – Надо сказать ему…
– Хватит разговоров, – оборвал Роберт. – У нас не так много времени!
Принц кивнул и послушно направился к своему коню, вскочил в седло и выжидающе взглянул на старшего брата, ожидая приказа. Тот покачал головой:
– Командуйте, ваше высочество!
– В путь! – звонкий мальчишеский голос эхом отразился от мрачных серых стен.
Словно в ответ дверь в дом распахнулась, и на пороге появилась баронесса Редвил.
– Ваше высочество! – Она склонилась в реверансе. – Какая честь, мы вас не ждали.
– И не ждите сегодня! – отмахнулся Артур, гарцуя на своем сером. – Передайте матушке, что я навещу ее в другой раз!
Он первым выскочил из ворот. Стражники последовали за принцем. Честер замешкался, заметив маленькую серую тень, мелькнувшую у стены. Фрейлина проследила за его взглядом и завизжала.
Держа в зубах пачку писем, крыса шустро перебежала двор и подскочила к герцогу. Прыгнула вверх и ловко вскарабкалась по одежде, прячась в воротнике плаща.
– По коням, быстро! – скомандовал Честер, вскакивая в седло.
Его отряд вихрем вылетел из ворот усадьбы. За их спинами раздавались истошные вопли.
Глава 20
Все утро Ариадна провела, осматривая дом. Паскуале следовал за ней, словно тень. Сначала девушка хотела все-таки отказаться от его услуг, но вскоре передумала и даже была рада провожатому.
Честер-холл оказался огромным. Некогда построенный как оборонительное укрепление, дом неоднократно перестраивался и теперь представлял собой лабиринт коридоров, комнат и галерей.
Девушка запомнила только три пути, ведущих в холл из разных частей дома. Паскуале утверждал, что их не менее десятка, и что по легенде прапрапрадедушка нынешнего герцога год не встречался со своей женой, поскольку они все время ходили разными путями. К полудню Ариадна готова была поверить в это, как и в другие предания, которые радостно пересказывал ей болтливый слуга.
Она попыталась перевести разговор на своего мужа, но Паскуале умело ускользал от вопросов. Даже в северной галерее, где со стен на вошедших грозно взирали предки герцога, слуга ограничился общими фактами. Тем не менее, Ариадна с интересом рассматривала портреты, отмечая, что почти у всех мужчин такие же зеленые кошачьи глаза, как и у ее мужа.
Казалось, все они следят за девушкой, гадая, какой окажется новая хозяйка Честер-холла. Она поежилась, чувствуя себя обманщицей.
Одна из картин привлекла внимание. Молодой мужчина стоял у окна, скрестив руки на груди. Судя по выражению лица, ему давно надоело позировать, и он делал это только из уважения к художнику.