Сделка со зверем — страница 37 из 52

Кошачьи глаза на мгновение вспыхнули.

– Не боитесь заблудиться? – обманчиво мягко спросил герцог.

Девушка улыбнулась:

– Вы же не позволите мне это сделать.

Ответ заставил его улыбнуться:

– Верно. Идем?

Артур нашелся очень быстро. Вместе со смущенными охранниками он стоял в одном из тупиков и радостно звал на помощь.

– Роб, мы все-таки заблудились! – мальчик кинулся к брату.

– Наконец-то, милорд! – пробурчал сэр Горас. – Мы уже думали, что придется вырубать тис!

– Но я запретил делать это! – вскинулся принц.

– В этом я ничуть не сомневался! Но хватит шутить над теми, кто защищает тебя. – Герцог поправил сбившийся воротник брата и застегнул пуговицы его дублета. – Ты все-таки принц, Артур!

– Это ненадолго! Уилл намерен скоро жениться, и у него появятся наследники! – отмахнулся мальчик. – И тогда я смогу жить с тобой!

Честер усмехнулся и потрепал мальчика по голове, взлохмачивая и без того растрепанные кудри.

– Давай не будем загадывать так далеко? – предложил он.

– Ладно, мы идем?

– Ты же помнишь дорогу?

– Конечно! – Артур уверенно направился по тропинке.

– Он знал, куда идти? – изумилась Ариадна.

– Надо просто выйти к центру лабиринта и потом все время сворачивать во второй проход налево, – заговорщицки прошептал Честер, наклоняясь к жене и осторожно кладя руку ей на талию.

– Тогда почему принц звал вас?

– Полагаю, Артур хотел показать охране, что меня не стоит бояться. Глупый поступок.

– Просто он ребенок и искренне вас любит.

– Да. Хоть кто-то…

Ариадне показалось, что герцог вздохнул. Она хотела спросить, что он имеет в виду, но в этот момент принц обернулся к брату.

– Роб, мы постреляем из арбалета?

Вопрос заставил всех вздрогнуть. Сэр Горас открыл рот, чтобы возразить, но герцог остановил его.

– Не сегодня, Артур!

– Но…

– Сыграете со мной? – неожиданно даже для самой себя предложила Ариадна. – Я видела шесты для игры за яблоневым садом, и если ваш брат не потерял кольца, мы вполне можем попытать счастья!

– Роб? – принц повернулся к брату.

Тот пожал плечами:

– Скажи одному из твоих стражников, чтобы спросили Паскуале. Наверняка он знает, где они лежат!

– Сэр Горас? – тону принца позавидовал бы сам король.

– Ваше высочество! – начальник охраны поклонился.

Один из стражников направился к особняку.

Ариадна заметила, что герцог смотрит на нее с признательностью, и украдкой улыбнулась ему. Артур ей нравился, и она не хотела, чтобы мальчик становился заложником политических игр.

Стражник вернулся, неся в руках деревянные кольца.

– Прекрасно! – Девушка забрала их и лукаво взглянула на принца. – Спорим, я вас обставлю?

– Вызов принят! – Артур выхватил у нее из рук свою часть. – Только, чур, без слез!

– Смотри, чтобы не пришлось плакать тебе, – напутствовал брата герцог.

Тот фыркнул и вприпрыжку устремился через сад. Следом за ним устремились и стражники. Ариадна обменялась с мужем понимающим взглядом и тоже направилась к шестам, виднеющимся из травы.

Роберт не стал сопровождать их. Он расстегнул дублет, скинул его на землю и развалился под ближайшей яблоней. Он почти задремал, когда знакомые звуки шагов заставили насторожиться. Чтобы убедиться в своих предположениях, Честер повел носом и ухмыльнулся.

– Калвилл! Что-то вы долго!

– Не хотел портить мальчику день, милорд! – отозвался тот, подходя ближе и присаживаясь рядом.

– Предпочитаете оставить его с убийцей?

– Не думаю, что с вами его жизнь в опасности, – Калвилл оперся спиной на шершавый ствол дерева.

– Хорошо, что мне не приходится объяснять вам азы, в отличие от сэра Гораса… Зачем Вильгельм приставил его к Артуру?

– Сэр Горас много лет командовал приграничной крепостью. Его невозможно подкупить.

– Разумно.

– Мне передать ваше одобрение его величеству?

В голосе начальника королевской стражи слышались иронические ноты.

– Не стоит. – Честер прикрыл глаза, вслушиваясь в эхо веселых голосов. – Дадите им доиграть?

– Разумеется. Я никогда не спешу!

– Славно. Как поживает Вивиан?

Калвилл вздрогнул, но сразу взял себя в руки:

– Вы знаете?

– Это было несложно.

– И что вы намерены делать?

– Оставлю все, как есть… – Герцог пожал плечами. – Где новая любовь прошла, для старой дороги нет…

– Неужели это была любовь, милорд? – Калвилл позволил себе усмехнуться.

– Кто знает… Вивиан слишком красива, чтобы оставаться равнодушным. – Герцог потянулся и звонко крикнул: – Артур!

Смех стих. Принц появился почти сразу. Раскрасневшийся, взъерошенный, он на ходу застегивал дублет. При виде начальника королевской стражи мальчик замер.

– Тебе пора, – Честер поднялся и подошел к брату.

– Это… это приказ Вильгельма?

– Разумеется, нет, болван! – фыркнул герцог. – И не забудь попрощаться с герцогиней!

Артур кивнул и повернулся к Ариадне:

– Миледи, прошу меня простить, но мне пора. Благодарю за прекрасно проведенное время! – заучено произнес он.

Девушка улыбнулась.

– Не расстраивайтесь, что уезжаете! – посоветовала она. – Если бы вы остались здесь надолго, вам бы все приелось!

Мальчик нахмурился, осмысляя ее слова:

– Почему вы так считаете?

– Я уверена в этом! Если каждый день гулять в лабиринте, это перестает быть приключением!

– Я об этом как-то не думал… – протянул принц.

– У тебя будет время поразмыслить об этом на обратном пути! – вмешался герцог. Он притянул брата к себе, крепко обнял, но сразу же выпустил. – А теперь ступай! Не стоит испытывать терпение графа Калвилла!

– Не беспокойтесь обо мне, милорд, – безмятежно отозвался начальник королевской стражи. – Я прекрасно понимаю ценность семейных уз!

Он посторонился, пропуская принца вперед. Артур сделал несколько шагов и оглянулся:

– Роб, я приеду завтра!

– Иди уже, несносный ребенок! – отмахнулся Честер.

Принц рассмеялся и вышел.

Как только калитка за стражниками закрылась, улыбка сползла с лица герцога. Он вздохнул и повернулся к Ариадне:

– Спасибо. Как вы поняли, Артур мне очень дорог.

– Он – чудесный мальчик и искренне вас любит, милорд…

– Я слышу в ваших словах «но»?

– Ваша привязанность друг к другу очень заметна. Что, если кто-то воспользуется этим?

– Например, король? – улыбнулся Честер.

– Например, король, – подтвердила девушка.

– Уилл не станет шантажировать меня, если вы об этом. Он прекрасно понимает, что я легко могу настроить Артура против него самого.

– Но вы этого не сделаете.

– Вовлекать в политические игры ребенка? – Герцог приподнял брови. – За кого вы меня принимаете?

– Артур – наследник престола.

– Это ненадолго. Уилл намерен жениться. Его сын унаследует трон.

– В том случае, если у короля родится сын, – возразила Ариадна.

Герцог смотрел на жену с возрастающим изумлением.

– Признаться, это никому из нас не приходило в голову…

Девушка пожала плечами:

– Разумеется, мужчины никогда не берут в расчет рождение девочки. – Она покачала головой. – Пойдемте в дом?

– Как вам будет угодно, – Роберт подхватил жену под руку.

Глава 21

Больше к этому разговору они не возвращались. Гонец привез Честеру документы от поверенного, и остаток дня герцог провел в кабинете.

Ариадна, в глубине души сетуя на миссис Олсен, сменила платье и занялась хозяйственными делами.

Честер-холл медленно оживал. Слуги убрали в комнатах, отмыли полы, прочистили дымоходы. Натертая воском мебель блестела, а на столе в обеденном зале красовался фамильный сервиз из серебра, который планировали чистить с утра. Огромный и громоздкий, он занимал весь стол, и, судя по всему, ужинать хозяевам дома предстояло где-нибудь в другом месте.

Девушка задумчиво покрутила в руках кубок. Камни неярко вспыхнули в пламени свечей, отбрасывая на стены кроваво-красные блики. Рубины и темные сапфиры. Черный и алый – цвета клана Честеров. А королевские цвета – зеленый и белый. Это знал каждый. Недаром на гербе Каледонии изображен белоснежный орел на зеленом фоне.

– Миледи. – Как всегда бесшумно герцог вошел в комнату. При виде стола, заставленного серебряной посудой, его брови удивленно поползли вверх. – Пытаетесь понять, насколько я богат?

– Пытаюсь решить, стоит ли приводить в порядок сервиз к приему, или пусть гости едят из глиняной посуды, как крестьяне, – огрызнулась Ариадна.

Она слишком устала, чтобы воспринимать шутки. Честер это понял. Он подошел и мягко вынул кубок из рук жены.

– Не думаю, что кто-то решится сесть со мной за стол, – заметил он. – Так что можете не утруждать слуг этим бессмысленным занятием.

– Серебро все равно надо начистить, – тихо возразила девушка.

– Оно может подождать, а вот если вы появитесь на людях с темными кругами под глазами, все решат, будто я тиран, который мучает юную жену.

– Вам так важно мнение окружающих?

– Скажем так, моему чувству собственного достоинства изрядно досталось, и я не желаю марать его еще больше! – Честер со стуком поставил кубок на стол. – Идите спать, Ариадна!

Последние слова прозвучали как приказ. Сил спорить не было, и девушка покорно направилась в свои покои. Дженни уже развела в камине огонь и прогрела простыни. Она то и дело позевывала украдкой, и Ариадна отослала служанку прочь.

Как бы она ни устала, но спать не хотелось, и девушка подошла к окну. Двор ярко освещался факелами. Там все еще сновали слуги, торопясь поскорее покончить с делами и уйти спать. В мерцающем свете их тени, отбрасываемые на стену, казались уродливыми чудовищами. Ариадна поежилась и плотнее завернулась в покрывало.

Скрип дверных петель заставил вздрогнуть. Она обернулась. Честер! Сердце забилось не то в тревоге, не то в предвкушении. Герцог закрыл дверь и подошел к жене.