Кошачьи глаза на мгновение вспыхнули.
– Не боитесь заблудиться? – обманчиво мягко спросил герцог.
Девушка улыбнулась:
– Вы же не позволите мне это сделать.
Ответ заставил его улыбнуться:
– Верно. Идем?
Артур нашелся очень быстро. Вместе со смущенными охранниками он стоял в одном из тупиков и радостно звал на помощь.
– Роб, мы все-таки заблудились! – мальчик кинулся к брату.
– Наконец-то, милорд! – пробурчал сэр Горас. – Мы уже думали, что придется вырубать тис!
– Но я запретил делать это! – вскинулся принц.
– В этом я ничуть не сомневался! Но хватит шутить над теми, кто защищает тебя. – Герцог поправил сбившийся воротник брата и застегнул пуговицы его дублета. – Ты все-таки принц, Артур!
– Это ненадолго! Уилл намерен скоро жениться, и у него появятся наследники! – отмахнулся мальчик. – И тогда я смогу жить с тобой!
Честер усмехнулся и потрепал мальчика по голове, взлохмачивая и без того растрепанные кудри.
– Давай не будем загадывать так далеко? – предложил он.
– Ладно, мы идем?
– Ты же помнишь дорогу?
– Конечно! – Артур уверенно направился по тропинке.
– Он знал, куда идти? – изумилась Ариадна.
– Надо просто выйти к центру лабиринта и потом все время сворачивать во второй проход налево, – заговорщицки прошептал Честер, наклоняясь к жене и осторожно кладя руку ей на талию.
– Тогда почему принц звал вас?
– Полагаю, Артур хотел показать охране, что меня не стоит бояться. Глупый поступок.
– Просто он ребенок и искренне вас любит.
– Да. Хоть кто-то…
Ариадне показалось, что герцог вздохнул. Она хотела спросить, что он имеет в виду, но в этот момент принц обернулся к брату.
– Роб, мы постреляем из арбалета?
Вопрос заставил всех вздрогнуть. Сэр Горас открыл рот, чтобы возразить, но герцог остановил его.
– Не сегодня, Артур!
– Но…
– Сыграете со мной? – неожиданно даже для самой себя предложила Ариадна. – Я видела шесты для игры за яблоневым садом, и если ваш брат не потерял кольца, мы вполне можем попытать счастья!
– Роб? – принц повернулся к брату.
Тот пожал плечами:
– Скажи одному из твоих стражников, чтобы спросили Паскуале. Наверняка он знает, где они лежат!
– Сэр Горас? – тону принца позавидовал бы сам король.
– Ваше высочество! – начальник охраны поклонился.
Один из стражников направился к особняку.
Ариадна заметила, что герцог смотрит на нее с признательностью, и украдкой улыбнулась ему. Артур ей нравился, и она не хотела, чтобы мальчик становился заложником политических игр.
Стражник вернулся, неся в руках деревянные кольца.
– Прекрасно! – Девушка забрала их и лукаво взглянула на принца. – Спорим, я вас обставлю?
– Вызов принят! – Артур выхватил у нее из рук свою часть. – Только, чур, без слез!
– Смотри, чтобы не пришлось плакать тебе, – напутствовал брата герцог.
Тот фыркнул и вприпрыжку устремился через сад. Следом за ним устремились и стражники. Ариадна обменялась с мужем понимающим взглядом и тоже направилась к шестам, виднеющимся из травы.
Роберт не стал сопровождать их. Он расстегнул дублет, скинул его на землю и развалился под ближайшей яблоней. Он почти задремал, когда знакомые звуки шагов заставили насторожиться. Чтобы убедиться в своих предположениях, Честер повел носом и ухмыльнулся.
– Калвилл! Что-то вы долго!
– Не хотел портить мальчику день, милорд! – отозвался тот, подходя ближе и присаживаясь рядом.
– Предпочитаете оставить его с убийцей?
– Не думаю, что с вами его жизнь в опасности, – Калвилл оперся спиной на шершавый ствол дерева.
– Хорошо, что мне не приходится объяснять вам азы, в отличие от сэра Гораса… Зачем Вильгельм приставил его к Артуру?
– Сэр Горас много лет командовал приграничной крепостью. Его невозможно подкупить.
– Разумно.
– Мне передать ваше одобрение его величеству?
В голосе начальника королевской стражи слышались иронические ноты.
– Не стоит. – Честер прикрыл глаза, вслушиваясь в эхо веселых голосов. – Дадите им доиграть?
– Разумеется. Я никогда не спешу!
– Славно. Как поживает Вивиан?
Калвилл вздрогнул, но сразу взял себя в руки:
– Вы знаете?
– Это было несложно.
– И что вы намерены делать?
– Оставлю все, как есть… – Герцог пожал плечами. – Где новая любовь прошла, для старой дороги нет…
– Неужели это была любовь, милорд? – Калвилл позволил себе усмехнуться.
– Кто знает… Вивиан слишком красива, чтобы оставаться равнодушным. – Герцог потянулся и звонко крикнул: – Артур!
Смех стих. Принц появился почти сразу. Раскрасневшийся, взъерошенный, он на ходу застегивал дублет. При виде начальника королевской стражи мальчик замер.
– Тебе пора, – Честер поднялся и подошел к брату.
– Это… это приказ Вильгельма?
– Разумеется, нет, болван! – фыркнул герцог. – И не забудь попрощаться с герцогиней!
Артур кивнул и повернулся к Ариадне:
– Миледи, прошу меня простить, но мне пора. Благодарю за прекрасно проведенное время! – заучено произнес он.
Девушка улыбнулась.
– Не расстраивайтесь, что уезжаете! – посоветовала она. – Если бы вы остались здесь надолго, вам бы все приелось!
Мальчик нахмурился, осмысляя ее слова:
– Почему вы так считаете?
– Я уверена в этом! Если каждый день гулять в лабиринте, это перестает быть приключением!
– Я об этом как-то не думал… – протянул принц.
– У тебя будет время поразмыслить об этом на обратном пути! – вмешался герцог. Он притянул брата к себе, крепко обнял, но сразу же выпустил. – А теперь ступай! Не стоит испытывать терпение графа Калвилла!
– Не беспокойтесь обо мне, милорд, – безмятежно отозвался начальник королевской стражи. – Я прекрасно понимаю ценность семейных уз!
Он посторонился, пропуская принца вперед. Артур сделал несколько шагов и оглянулся:
– Роб, я приеду завтра!
– Иди уже, несносный ребенок! – отмахнулся Честер.
Принц рассмеялся и вышел.
Как только калитка за стражниками закрылась, улыбка сползла с лица герцога. Он вздохнул и повернулся к Ариадне:
– Спасибо. Как вы поняли, Артур мне очень дорог.
– Он – чудесный мальчик и искренне вас любит, милорд…
– Я слышу в ваших словах «но»?
– Ваша привязанность друг к другу очень заметна. Что, если кто-то воспользуется этим?
– Например, король? – улыбнулся Честер.
– Например, король, – подтвердила девушка.
– Уилл не станет шантажировать меня, если вы об этом. Он прекрасно понимает, что я легко могу настроить Артура против него самого.
– Но вы этого не сделаете.
– Вовлекать в политические игры ребенка? – Герцог приподнял брови. – За кого вы меня принимаете?
– Артур – наследник престола.
– Это ненадолго. Уилл намерен жениться. Его сын унаследует трон.
– В том случае, если у короля родится сын, – возразила Ариадна.
Герцог смотрел на жену с возрастающим изумлением.
– Признаться, это никому из нас не приходило в голову…
Девушка пожала плечами:
– Разумеется, мужчины никогда не берут в расчет рождение девочки. – Она покачала головой. – Пойдемте в дом?
– Как вам будет угодно, – Роберт подхватил жену под руку.
Глава 21
Больше к этому разговору они не возвращались. Гонец привез Честеру документы от поверенного, и остаток дня герцог провел в кабинете.
Ариадна, в глубине души сетуя на миссис Олсен, сменила платье и занялась хозяйственными делами.
Честер-холл медленно оживал. Слуги убрали в комнатах, отмыли полы, прочистили дымоходы. Натертая воском мебель блестела, а на столе в обеденном зале красовался фамильный сервиз из серебра, который планировали чистить с утра. Огромный и громоздкий, он занимал весь стол, и, судя по всему, ужинать хозяевам дома предстояло где-нибудь в другом месте.
Девушка задумчиво покрутила в руках кубок. Камни неярко вспыхнули в пламени свечей, отбрасывая на стены кроваво-красные блики. Рубины и темные сапфиры. Черный и алый – цвета клана Честеров. А королевские цвета – зеленый и белый. Это знал каждый. Недаром на гербе Каледонии изображен белоснежный орел на зеленом фоне.
– Миледи. – Как всегда бесшумно герцог вошел в комнату. При виде стола, заставленного серебряной посудой, его брови удивленно поползли вверх. – Пытаетесь понять, насколько я богат?
– Пытаюсь решить, стоит ли приводить в порядок сервиз к приему, или пусть гости едят из глиняной посуды, как крестьяне, – огрызнулась Ариадна.
Она слишком устала, чтобы воспринимать шутки. Честер это понял. Он подошел и мягко вынул кубок из рук жены.
– Не думаю, что кто-то решится сесть со мной за стол, – заметил он. – Так что можете не утруждать слуг этим бессмысленным занятием.
– Серебро все равно надо начистить, – тихо возразила девушка.
– Оно может подождать, а вот если вы появитесь на людях с темными кругами под глазами, все решат, будто я тиран, который мучает юную жену.
– Вам так важно мнение окружающих?
– Скажем так, моему чувству собственного достоинства изрядно досталось, и я не желаю марать его еще больше! – Честер со стуком поставил кубок на стол. – Идите спать, Ариадна!
Последние слова прозвучали как приказ. Сил спорить не было, и девушка покорно направилась в свои покои. Дженни уже развела в камине огонь и прогрела простыни. Она то и дело позевывала украдкой, и Ариадна отослала служанку прочь.
Как бы она ни устала, но спать не хотелось, и девушка подошла к окну. Двор ярко освещался факелами. Там все еще сновали слуги, торопясь поскорее покончить с делами и уйти спать. В мерцающем свете их тени, отбрасываемые на стену, казались уродливыми чудовищами. Ариадна поежилась и плотнее завернулась в покрывало.
Скрип дверных петель заставил вздрогнуть. Она обернулась. Честер! Сердце забилось не то в тревоге, не то в предвкушении. Герцог закрыл дверь и подошел к жене.