Сделка со зверем — страница 41 из 52

– Я это знаю.

– Вот почему ты подписал приказ? Делаешь из меня наживку?

– Не без этого. – Вильгельм улыбнулся. – Ты же хочешь найти убийцу короля, Роб?

– Да, но не так! Ни у меня, ни у тебя нет конкретных подозреваемых! А у Ретта не хватит людей, чтобы отследить всех.

– Странно, что мне приходится уговаривать тебя… Чего ты боишься?

Герцог хмуро посмотрел на сводного брата:

– В мою жену стреляли, Уилл.

Король выругался. Честер кивнул и продолжил:

– Повезло, что лошадь отпрыгнула в сторону.

– Ты нашел стрелка?

– Только стрелу. Мою стрелу, Уилл. Вернее, почти мою: обвязка наконечника была крестом, а не вдоль древка.

– Кто-то очень хочет, чтобы ты вернулся в Сен-Антуан, – заметил король.

– Гениальный вывод! Рад, что тебе не пришлось долго думать. Мне порвать твой приказ?

– Роберт, пронзи меня арбалетный болт с красно-черным оперением, всё равно все решат, что это ты! Я предупрежу Калвилла по поводу обмотки!

– И только его! Я не хочу, чтобы еще кто-то знал.

– Думаешь, он замешан?

– Нет. Но он будет знать, на что обратить внимание.

– Я могу специально ввести вас в заблуждение.

– Поэтому об обвязке будет знать только Калвилл. – Улыбка не затронула глаз короля. – Ты заберешь свое кольцо?

– Нет. – Роберт покачал головой. – Третье кольцо всегда предназначалось свидетелю. Оно твое.

– Но я не был свидетелем вашего обряда! – запротестовал король.

– Хочешь, чтобы я отдал кольцо лорду Таусенду? Не думаю, что он обрадуется, – Герцог взялся за ручку двери. – Носи его, Уилл, а мне остается только надеяться, что родовая магия защитит и тебя!

Он вышел. Вильгельм долго смотрел вслед брату, а потом надел кольцо. В ту же минуту солнечный луч проник сквозь стекло, отразился в камне, рассыпавшись миллиардами радужных искр.

– Будем считать это добрым знаком, – пробормотал его величество и со вздохом подтянул к себе шкатулку, в которой лежали государственные бумаги.

Глава 24

Ариадна с удовольствием провела день, бродя по торговым рядам. Заметив ее, купцы выходили из своих лавок и почтительно раскланивались, зазывая к себе. В отличие от аристократов, они привечали покупателей не по происхождению, а по толщине кошелька и желанию расстаться с деньгами. Дочь лорда Маккона, хоть и не слыла транжирой, всегда сполна платила по счетам и потому была желанным гостем в любой лавке.

Те из купцов, к которым она заходила, суетливо демонстрировали свой товар, расхваливая его и заодно очерняя конкурентов.

Золотая и серебряная парча, разноцветный бархат, тончайший шелк – ткани вызывали восторг, а ведь была еще расшитая тесьма, пестрые ленты и ажурные кружева. Позабыв обо всем, Ариадна с удовольствием ходила из лавки в лавку, выбирала и торговалась.

Провожатые уныло плелись позади, Дженни, напротив, ахала и пыталась уговорить хозяйку купить еще что-нибудь, расчетливо полагая, что часть этих богатств перепадет ей.

Прекрасно понимая мотивы служанки, Ариадна, тем не менее, купила отрез шерсти желтого цвета и несколько ярких лент и торжественно вручила ей, заслужив радостные восклицания.

Покончив с покупками, она еще немного побродила по кварталу, но, так и не получив никакого известия от мужа, распорядилась возвращаться в Честер-холл. Там тоже никто не знал о планах герцога.

Досадуя на себя, что не спросила Честера, Ариадна отправила лодку к королевской пристани, а сама поднялась в спальню, чтобы разобрать многочисленные покупки.

Вскоре она услышала знакомый голос, хлопнула дверь. Девушка выглянула, но Роберт уже скрылся в кабинете. Заходить туда Ариадна не решилась. К тому же ей надо было решить, что именно следует сшить к балу.

С герцогом она увиделась только за ужином. С первого взгляда было заметно, что Честер находится в дурном расположении духа. Между бровями герцога залегла складка, а глаза то и дело вспыхивали мрачным огнем. Он не поинтересовался, как прошла поездка, а на все вопросы отвечал односложно. Более того, ей показалось, что он сердится именно на нее.

Уязвленная Ариадна предпочла удалиться к себе, но одиночество длилось недолго. Герцог вошел в комнату как раз в тот момент, когда она сидела у зеркала, а Дженни расчесывала ей волосы.

– Нам надо поговорить! – без обиняков заявил он.

Ариадна поджала губы, но сделала знак служанке выйти.

– Милорд, – служанка попыталась сделать положенный книксен, но натолкнулась на яростный взгляд и вылетела из комнаты.

Ариадна недоуменно посмотрела на мужа, гадая, чем вызвано его вторжение. Честер не заставил себя ждать.

– Как вы объясните мне это, миледи? – поинтересовался он, кидая перед Ариадной свиток, в котором она с удивлением узнала расписку, выданную сегодня одному из купцов.

Она моментально вспомнила покупку: тончайшее белое кружево, замысловатое переплетение нитей которого напоминало паутину.

– Это моя расписка, милорд.

– Да, я это понял. Как и то, что именно вы выдали ее сегодня!

Девушка тяжело вздохнула. Кружево было очень дорогим, и неудивительно, что герцог, подобно множеству мужей, злился на расточительность.

– В торговом квартале слишком много карманников, и я стараюсь не брать с собой кошелек. Но расписка выдана мной лично, и вам не стоит беспокоиться по поводу оплаты, все записано на мой счет, – примирительно произнесла она.

К удивлению девушки, фраза не успокоила герцога.

– Бездна вас раздери, именно это меня и беспокоит! – взорвался он. – Уверяю вас, у меня вполне хватает средств, чтобы купить вам это кружево! Да что там, купить все кружева Ллейта!

Честер в ярости отшвырнул бумаги, Ариадна нахмурилась.

– Тогда я не понимаю причину вашего настроения, милорд! – с вызовом произнесла она.

Это было ошибкой.

– Не понимаете? – обрушился на нее герцог. – Да вы выставили меня на посмешище всего города, когда записали покупки на свой счет!

– А… – только и смогла ответить девушка, ошеломленная этим натиском.

– Вы хоть подумали, какие слухи поползут о нашем браке, миледи?

Это было обидно. Ариадна задохнулась от негодования.

– Ах вот оно что! – зло произнесла она. – Вас волнует, что скажут люди о Великолепном герцоге? «Сиятельный Честер не в состоянии оплатить покупки жены!» Ведь только это вас и волнует?

Она вскочила и с вызовом посмотрела на мужа. Шаг, еще один… он подошел к ней вплотную. От его мрачного взгляда сердце ушло в пятки, но вместо того чтобы смутиться, признавая свое поражение, девушка только вздернула голову.

Молчание, тяжелое и вязкое, повисло в комнате. В воцарившейся тишине было слышно, как во дворе переговариваются слуги, а дерево вновь скрежещет ветвями об оконное стекло: шурх-шурх…

Шурх…

Шурх…

Ариадна уже готова была сдаться и попросить прощения, когда Честер все-таки заговорил первым.

– Я понимаю ваше желание избавиться от любого упоминания о браке, который вы считаете ошибкой, миледи! Но пока вы – моя жена, извольте вести себя подобающим образом!

Кровь бросилась в лицо.

– О, простите, милорд, – пропела Ариадна. – Я и не думала, что совершаю тяжкое преступление!

Рука герцога сжалась в кулак. Он явно боролся с желанием придушить строптивую жену. Как ни хотелось казаться храброй, девушка все-таки вздрогнула. Она была наслышана, что многие мужья поколачивали жен, считая, что это способствует семейному счастью. Честер заметил это и усмехнулся.

– Не волнуйтесь, я не собираюсь изменять своим принципам и бить вас! Как бы мне ни хотелось в данный момент свернуть вашу тонкую шею!

– Неужели? – сквозь зубы процедила Ариадна. – Какое облегчение для меня, милорд!

– Не сомневаюсь. – Снова кривая ухмылка. – Вряд ли барон Страйтоншир стал бы терпеть ваше своеволие!

– Как мило с вашей стороны напомнить мне о бароне! – пропела девушка. – Но мне кажется, что он был бы только рад, если бы я оплачивала свои траты… впрочем, и его тоже!

– Уверяю, это не помешало бы ему вколотить в вас хороших манер!

– Только попробуйте тронуть меня хоть пальцем! – предупредила Ариадна.

– И что вы сделаете? – Честер снисходительно взглянул на жену. – Вы не владеете магией, а проткнуть мне сердце кинжалом вряд ли удастся.

Девушка хотела напомнить о яде, но предпочла промолчать. Герцог был в дурном настроении и вполне мог расценить слова как угрозу. К тому же она очень устала и не желала продолжать бессмысленную ссору. Она стиснула зубы, отвернулась и начала пристально рассматривать висящий на стене гобелен. Вышивка почему-то дрожала и расплывалась.

– В таком случае, миледи, надеюсь, мы поняли друг друга, и впредь вы будете вести себя подобающим образом! – продолжал Честер, совершенно правильно истолковав ее молчание.

– Как пожелаете, милорд. – Холоду в ее голосе позавидовал бы снег с горных вершин. – А теперь, если мы все прояснили, извольте покинуть мою комнату!

– Как вам будет угодно, – он поклонился и вышел.

Ариадна присела на край кровати и обняла себя за плечи. Ярость от стычки схлынула, и теперь ее сотрясала запоздалая дрожь. А ведь в какой-то момент показалось, что Честер действительно ударит ее. Странно, что он сдержался.

Погруженная в свои мысли, она не услышала, как в комнату вошла Дженни.

– Миледи! – Служанка подбежала к кровати. – Что произошло?

Ее возгласы заставили Ариадну прийти в себя.

– Ничего… – Она провела рукой по лбу, пытаясь отбросить невеселые воспоминания. – Ровным счетом ничего.

– А как же… – Дженни заметила валяющиеся на полу расписки. – Что это?

– Ерунда. Сожги их!

Служанка бросилась подбирать листы, то и дело бросая на хозяйку сочувственные взгляды. Для нее не было секретом, что мужья часто впадают в ярость, когда узнают о тратах жен. Судя по всему, герцог Честер не был исключением.

– Вот кто бы мог подумать, что такой богач оказался скрягой, которому жаль потратить несколько монет на наряды для жены! – сокрушенно произнесла девица, не выдержав напряженного молчания.