– Тысяча двести, – решительно заявила она, – и ни центом больше.
Китаец вскинул голову и посмотрел на Клайва.
– Он ведь офицер, значит, вполне состоятельный человек, мадам.
– Он был когда-то состоятельным человеком, а сейчас он просто офицер. Мы все теперь стали бедняками из-за этой войны, будь она проклята. Итак, тысяча двести – и по рукам. Как вас зовут?
– Лай Чонг, – ответил тот. – А вас?
– Юфэй. А это майор Клайв Нейпир.
Китаец задумался, закурил новую сигарету, а потом раздраженно взмахнул рукой:
– Ладно, по рукам. Тысяча двести с каждого – и вы в Батавии. Но еду берете свою, договорились?
– А вы знаете проход между минными полями? – вмешался в разговор Клайв.
– Разумеется, – засмеялся тот.
– Мы бы хотели осмотреть ваше судно, – не отставал от него Клайв.
– Пожалуйста, – равнодушно пожал плечами китаец. – Сколько угодно.
Они направились к катеру с романтическим названием «Цветок лотоса», и Фрэнсин по дороге внимательно присматривалась к китайцу. Он был толстый, с огромным животом прожженного выпивохи, но при этом чувствовалось, что он человек физически сильный и, несомненно, опытный. На кантонском диалекте обычно говорили потомственные рыбаки, хорошо знающие окрестные моря. В маленькой каюте катера сидела сухопарая старушка.
– Это моя тетя, – представил ее Лай. – Она будет готовить еду.
– Покажите мне двигатель, – потребовал Клайв, когда они спустились на нижнюю палубу.
– Ну что ж, он выглядит новым, – удовлетворенно отметил Клайв.
– Еще бы, – гордо ответил китаец. – Этот американский дизель я купил меньше года назад.
– А горючее? – не унимался Клайв.
– Более чем достаточно. Когда отправляемся?
– Завтра.
– Когда? – не понял тот.
– Завтра, – повторил Клайв.
– Тогда о чем мы с вами толкуем? Я бы нашел немало других женщин, которые не хотят, чтобы их изнасиловали и убили японские солдаты.
– Завтра, – твердо повторил Клайв.
Они поднялись на причал и направились к выходу из порта.
– Ну и что ты скажешь? – поинтересовалась Фрэнсин, увидев, что Клайв о чем-то сосредоточенно размышляет.
– Что он отъявленный мошенник и контрабандист, но его катер вполне способен добраться до Батавии. Думаю, нам следует принять это предложение, причем как можно скорее. Другого выхода сейчас просто нет.
– Ладно, уговорил, я согласна, – сказала она и тяжело вздохнула.
На следующий день, в пятницу тринадцатого февраля, они собрали вещи, бросили последний взгляд на полуразрушенный Сингапур и отправились в порт. По настоянию капитана они должны были выйти в море после наступления темноты, чтобы к рассвету уйти от Сингапура как можно дальше и при этом не нарваться на японские военные патрули или самолеты. Фрэнсин надела традиционную китайскую одежду, а Клайв переоделся в гражданское платье.
Когда они поднялись на борт катера, китаец выполнил какой-то странный, только ему понятный ритуал, и через минуту «Цветок лотоса» отправился в путь. Фрэнсин с тоской смотрела на горящий Сингапур. Она уже не плакала, все слезы были выплаканы в предыдущие дни. Она просто смотрела па потемневший от гари и пыли город и крепко прижимала к себе Рут. Она вспомнила про Эйба. Возможно, она встретит его в другой жизни и в другом мире, но теперь она принадлежит Клайву и будет держаться за него до конца. Сейчас ей во что бы то ни стало надо спасти дочь и себя. Прошлое осталось позади, а впереди только будущее. Каким оно будет для них?
Лай умело лавировал между минными полями, виртуозно обходя расставленные японцами ловушки. По всему было видно, что он проделывал этот путь много раз, и это их успокаивало.
На рассвете они были уже далеко от Сингапура, а впереди мелькали подернутые дымкой маленькие острова. Клайв поднялся на верхнюю палубу.
– Лай говорит, что через пару дней мы будем в Бангкоке, – радостно сообщил он, целуя ее. – А после этого еще неделя до Батавии.
– А далеко мы ушли от Сингапура? – поинтересовалась она.
– Примерно на семьдесят миль.
– Значит, самолеты нас уже не достанут?
– Я бы не стал рассчитывать на это, – разочаровал ее Клайв.
Она обняла его за исхудавшие плечи.
– Клайв, я молю Бога, чтобы мы выбрались живыми из этого ада.
– В таком случае я спокоен, – пошутил он. – Твоими молитвами мы непременно доберемся до Батавии.
Фрэнсин поежилась от холода. Клайв набросил ей на плечи куртку и крепче прижал к себе. Так они сидели на палубе, пока не стало припекать быстро поднимающееся над горизонтом солнце.
– Мне жарко, мама, – пожаловалась Рут. – Очень жарко.
– Ничего, доченька, потерпи, – уговаривала ее Фрэнсин. – Скоро мы приедем на место и отдохнем.
После обеда к ним заглянул Лай.
– Надвигается шторм, – предупредил он. – Вы должны помочь мне. – Он жестом подозвал к себе Клайва.
Они закрепили на палубе все предметы, убрали все лишнее и приготовились к надвигающемуся с Суматры шторму. Море потемнело, вокруг воцарилась такая тишина, что даже зазвенело в ушах.
– Мне жарко, Клайв, – захныкала девочка.
Он взял ее на руки и попытался успокоить:
– Скоро жара кончится, малышка. Потерпи немного. После шторма всегда наступает спасительная прохлада.
– Я задыхаюсь, – не выдержала Фрэнсин. – Клайв, надеюсь, все будет хорошо?
Майор молча кивнул и посмотрел в иллюминатор.
– Мне уже приходилось бывать в море во время шторма. Ничего страшного, дорогая. Конечно, нас немного покачает, но не более того.
– Очень утешительно, ничего не скажешь, – буркнула Фрэнсин.
В воздухе послышался слабый звук приближающегося самолета.
– Это, должно быть, британский или голландский! – прокричал Клайв капитану, который тоже пристально вглядывался в небо.
Тот повернулся к ним и махнул рукой:
– Нет, господин майор, это японцы.
Они забились в самый дальний угол каюты и прижались к стене.
– Похоже, нас заметили, – прошептал Клайв.
Фрэнсин сидела молча и беззвучно шевелила губами, читая молитву. Самолет тем временем сделал круг, а потом пошел на снижение, натужно ревя моторами. Вода вокруг катера вспенилась от пуль. Самолет развернулся и снова пошел на цель. На этот раз летчик был более точным. Плотная цепочка пуль прошила катер. Фрэнсин прикрыла телом Рут, а сама закрыла голову руками. Когда звук самолета, стих, она подняла голову и осмотрелась. Вокруг темнели большие пятна крови. Она посмотрела на дочку и с облегчением вздохнула. Рут была цела и невредима. А неподалеку от нее лежало мертвое тело старушки. Тетя капитана, была убита наповал и лежала, свернувшись калачиком, посреди каюты. А вокруг нее собиралась смешанная с кровью вода. Только сейчас Фрэнсин сообразила, что пули пробили тонкие стенки катера и в каюту поступает вода. Ее охватил панический страх.
– Клайв, вставай! – закричала она громко. – Вставай, мы тонем!
Он медленно встал на ноги и огляделся. Как и она, он был покрыт глубокими царапинами и бурыми пятнами крови.
– Что с Рут? – спросил он, вытирая лицо.
– Все в порядке, слава Богу.
Они осторожно поднялись на верхнюю палубу и посмотрели на небо. Самолеты были уже далеко и почему-то кружили над горизонтом, словно не желая возвращаться на базу.
– Кажется, они раздумывают, не слишком ли рано оставили нас в покое, – прокомментировала Фрэнсин.
– Вряд ли, – возразил Клайв. – Скорее всего они пытаются обойти приближающийся шторм. А на нас им наплевать. Они уверены, что мы все равно потонем.
– Ты считаешь, что мы потонем? – испуганно посмотрела на него Фрэнсин.
– Не знаю.
– Но у нас даже запасной лодки нет.
Убедившись, что самолеты ушли, они стали искать владельца судна. Верхняя палуба была усыпана осколками стекла, кусками дерева, металлическими предметами и еще бог знает каким хламом. На капитанском мостике виднелась огромная лужа крови, но самого капитана там не было.
– Что за черт, – недоумевал Клайв, – куда же он запропастился?
Все поиски исчезнувшего китайца ни к чему не привели. Он словно сквозь землю провалился.
– Что же нам теперь делать? – уныло спросила Фрэнсин, беспомощно глядя на Клайва. – Ты можешь завести мотор?
– Нет, – нахмурился майор. – Он затоплен водой. Его нужно сначала высушить, на что уйдет несколько дней, а уж потом запускать.
Фрэнсин растерянно огляделась.
– У нас есть парус! – вдруг оживилась она. – Сейчас это наша последняя надежда.
В этот момент высоко в небе загрохотали первые раскаты грома.
– Да, ты права, – согласился Клайв, хотя и не разделял ее восторга относительно паруса.
Под парусом они вообще не доберутся до Батавии. Да еще с пробитым корпусом, который заливает водой. Однако другого выхода у них сейчас просто не было. Целый час они приводили в порядок палубу, а потом Клайв с большим трудом закрепил парус. Правда, он был порван в нескольких местах, но при хорошем ветре вполне мог обеспечить им хоть какое-то движение вперед.
А небо тем временем покрылось свинцовыми тучами, которые то и дело разрывали ослепительные стрелы молний.
– Клайв, мне кажется, мы больше не погружаемся! – вдруг радостно воскликнула Фрэнсин.
Майор кивнул:
– Похоже, мы уже достигли критического уровня погружения.
– Я спущусь вниз к Рут.
– Ладно. Я приду к вам через пару минут.
А девочка в это время сидела в каюте и круглыми от страха глазами смотрела на мертвое тело старушки.
– Она умерла, мама? – спросила Рут тоненьким голоском.
– Да, доченька. – Фрэнсин открыла дверь машинного отделения и посмотрела на затопленный водой двигатель. – Ничего, маленькая, все будет хорошо.
Над головой раздался оглушительный раскат грома. Они прижались друг к другу и стали дожидаться Клайва.
Первый порыв штормового ветра был настолько сильным, что их суденышко, казалось, вот-вот разлетится в щепки. Над морем повисла гнетущая темнота, озаряемая лишь частыми всполохами молний. Катер бросало с такой силой, что невозможно было удержаться на ногах. Их швыряло из стороны в сторону, и в конце концов Фрэнсин решила, что если они не поднимутся на палубу, то погибнут здесь от ударов о борт судна. Однако наверху было еще хуже. В непроглядной темноте и при угрожающе высоких волнах ей показалось, что наступил конец света. Если бы не сильные руки Клайва, их с Рут смыло бы за борт.