— Книги, ваше высочество. В обители Сиреневых Ветвей учат не только вышивать журавлей. — Ложь скользнула гладко, но его взгляд сказал, что он не верит ни слову.
— Предположим, я соглашусь. — Он поднял чашку, пригубил, не сводя с меня глаз. — Кровь — несколько дней в месяц. Защита — пожизненно. Но с одним условием: вы не вмешиваетесь в мои дела. Ни вопросами, ни советами, ни… ночными прогулками.
Я замерла. Его палец лег на стол, вычерчивая круг вокруг чашки — символ завершенности сделки.
— А если я откажусь? Меня не очень устраивают такие условия.
— Тогда ваша семья получит защиту… ровно до свадьбы. — Улыбка не добралась до глаз первого принца. — После — вы просто еще одна жертва дворцового змеиного гнезда.
Холод пробежал по спине. Он говорил о моей смерти. Возможно, даже о своей.
— Я хочу, чтобы вы стали императором. — Пришла пора выложить некоторые карты на стол. — Мне необходимо иметь некоторую свободу действий на этом поле.
— Зачем? — Ли Шао Шень прищурился.
— Затем, что как император вы более ценный союзник и защитник. А у меня могущественные враги. — Я улыбнулась. — Кроме того, я надеюсь на вашу помощь в некоторых других делах.
— Вы умеете торговаться, княжна Ян. — Ли Шао Шень смотрел на меня слишком внимательно, но я даже не поежилась, невозмутимо налила себе еще чаю и сделала глоток. — Договорились. Наш союз будет расширен при одном условии: мы оба дадим клятву не действовать друг у друга за спиной.
— Отлично! Тогда скрепим магический договор, — кивнула я, протягивая руку.
Его пальцы сомкнулись вокруг моих, шрам на ладони прижался к моей коже — шершавый, неровный, как во сне.
— Договор, — повторил он.
Внезапно дверь кабинета распахнулась. Слуга, бледный как мел, повалился в ноги:
— Ваше высочество! Княжна! Во дворце… пожар! Покои императора…
Ли Шао Шень вскочил, опрокинув стол. Чай разлился по полу, смешиваясь с тенью от ширм.
— Отец… — прошипел он, и в этом слове прорвалось что-то человеческое — страх, ярость, боль.
Он рванул к выходу, даже не оглянувшись. А я сидела, глядя на капли чая, ползущие по дереву. Они складывались в узор, похожий на ту самую цепочку шрамов на его спине.
Ишель.
Или просто игра разума?
Но сделка была заключена. И теперь я знала: чтобы спасти семью, придется нырнуть в самое сердце пламени.
Ли Шао Шень
Взрыв тепла ударил в лицо еще до того, как я достиг внутреннего двора. Стража уже сбивалась с ног, таская ведра с водой, но огонь бушевал, жадно лизал крыши покоев, заворачивался в воздухе алыми змеями.
Дворцовые фонари в этой части дворца потухли, словно огонь пожрал даже свет. Однако я знал, куда направляться.
Император был внутри.
— Ваше высочество! Нельзя! — Кто-то рванулся ко мне, пытаясь остановить, но я оттолкнул его в сторону и влетел в кипящий жаром коридор.
Огонь ревел. Кедровые балки потрескивали, потолок выгибался, готовый обрушиться.
В глазах резало от дыма, легкие горели, но я двигался дальше, чувствуя, как вены пульсируют болезненно-ледяным ритмом.
Я мог вынести этот жар. Я знал, что смогу.
— Отец!
Внутри покоев было почти темно.
Дым стелился по полу, как ночной туман, заставляя кашлять и задыхаться.
Я нащупал знакомую фигуру, резко повернул на себя.
— Отец!
Император медленно поднял голову.
— Шао Шень…
Его голос захлебнулся в кашле.
В глазах отчаяние, осознание… и что-то еще.
Не страх. Нет. Мой отец не боялся. Он видел смерть прежде. И теперь смотрел ей в лицо.
Я потянулся, чтобы поднять его, но он перехватил мое запястье.
— Отец, вставайте!
— Поздно, — выдохнул он.
Я почувствовал кровь. На его рукаве темнело пятно. Не рана от обломков. Рана от клинка.
Я замер.
— Шао Шень… — Слабый голос пронзил уши, затопленные гулом пламени. — Прости меня… Я не смог спасти твою маму и тебя… Не доверяй… никому.
— Отец, я даже себе не доверяю. — Кажется, моя улыбка вышла на редкость кривой. Впрочем, сейчас это не имело значения. — Давай для начала спасемся, а потом разберемся с доверием!
Глава 16
Ян Айри
Ночь была тиха, но в ее тишине угадывалось напряжение.
Я шагала по коридорам дворца первого принца, ведомая служанкой, которая едва скрывала свое недоумение. В воздухе все еще витал запах гари. Счастье, что старший принц успел вовремя и вытащил императора из огня. Теперь за жизнь его величества боролись лучшие лекари.
— Госпожа… я правильно понимаю? Вы… останетесь здесь на ночь?
Я медленно выдохнула.
— Ты слышала приказ, Сяо Лян.
— Да… но… — Она понизила голос, беспокойно оглядываясь. — Зачем?
Я на секунду замерла, позволяя словам лечь в воздухе.
Зачем, действительно? Было бы гораздо лучше и безопаснее, чтобы я проникла под покровом ночи одна, пока все спят. Но нет же, ему захотелось все обставить официально!
Слуги первого принца и так были встревожены, в его покоях царила напряженная, почти гнетущая тишина.
Никто не ожидал, что именно я сегодня появлюсь здесь, с маленьким свертком необходимых вещей, с видом законной невесты, готовой исполнить свой долг. Интересно, а им он под каким соусом подал мое появление? Или вовсе не стал ничего объяснять?
Я взглянула на Сяо Лян и спокойно соврала:
— После произошедшего во дворце его высочество хочет убедиться, что мне ничего не угрожает. Теперь я под его личной защитой.
Она моргнула.
— То есть… он боится за вас?
— Можно сказать и так.
— Но… он же…
Она осеклась, но я поняла, что она хотела сказать.
Первый принц никогда не славился особой заботливостью. Не скажу, что и сейчас что-то изменилось. Пустить, что ли, слух, что его настолько поразила невеста, что в корне изменила его характер? Стоит подумать, выгодно это мне или нет.
— Таков приказ, Сяо Лян, — подытожила я, давая понять, что разговор окончен.
Она кивнула, но ее задумчивый взгляд я все же поймала.
Когда мы вошли в покои первого принца, он сидел в дальнем углу комнаты спиной к двери. Цепей на первый взгляд не было. Не собирается приковывать себя этой ночью или же они пока спрятаны?
На столе перед ним дымился чай, но сам он, казалось, не собирался его пить.
— О, вы пришли, — негромко сказал он, не оборачиваясь.
Его голос был ровным, но в нем сквозило напряжение. Сомневался?
Я сделала шаг вперед.
— Как могло быть иначе, ваше высочество?
Он наконец повернул голову, его взгляд медленно скользнул по мне — от безупречно уложенных волос до легкой накидки, наброшенной на плечи.
В его глазах плеснулось что-то опасное.
— Вы так послушны. Я даже не ожидал.
Я улыбнулась, оценив тонкую подколку.
— Зависит от того, кто и как просит, — бросила ответную шпильку, в деланом смущении потупив взор.
Его губы дрогнули, но выражение лица осталось прежним.
— Надеюсь, вы понимаете, что это будет непростая ночь.
Я не отступила.
— Я никогда не ожидала, что наш союз будет простым.
На миг между нами повисло молчание. Затем он лениво откинулся назад, глядя на меня с изучающей ухмылкой.
— Тогда устраивайтесь, княжна. Нам предстоит долгий… разговор.
— Вот еще, — фыркнула я, садясь на то место, что он указал. — Ваше высочество, я здесь не для того, чтобы вы разговаривали. А для того, чтобы вы нормально выспались, наконец! Поэтому давайте быстренько выпьем успокаивающего чаю и в кровать! Я спою вам колыбельную.
— Колыбельную? — Шао Шень странно дернулся и посмотрел на меня расширившимися глазами. — Какую колыбельную?!
— Обычную, детскую. — Я пожала плечами и сама налила нам обоим чаю из драгоценного нефритового чайника. — Ее пела моя мама, когда была жива. В прошлый раз она волшебным образом успокоила вас. Правда, прежде чем ее послушать, вы начали кусаться… но сегодня вроде бы не собираетесь?
— Пф! — невольно фыркнул принц, не сводя с меня внимательного взгляда. Но я не могла не заметить, как этот самый взгляд потеплел.
— Отлично, а то мне не понравилось, — продолжила я, открывая коробочку с османтусовыми пирожными. — Ешьте, я сама их приготовила. Немного сладкого на ночь навевает приятные сны.
— Вы такая… непосредственная, — заметил Шао Шень, осторожно беря пирожное двумя пальцами и разглядывая его со всех сторон, будто какую-то диковинку. — В прошлую нашу встречу княжна Ян Айри показалась мне очень серьезной юной госпожой, готовой сражаться за свою семью. И торговались вы вполне профессионально. А теперь ведете себя так, будто мы сто лет знакомы и даже близки.
— А в чем противоречие? — Я пожала плечами. — Вы ведь тоже станете моей семьей. Я и за вас буду так же сражаться, если, конечно, вы оправдаете мое доверие.
— Вот как…
Ли Шао Шень замер, чуть склонив голову набок, разглядывая меня с новым, едва уловимым выражением.
— Вы готовы сражаться за меня, княжна Ян? — невольно переспросил он, будто ослышался. Его голос был мягким, но в глубине слышался вызов.
Я невозмутимо сделала глоток чая.
— Разумеется.
— И даже петь мне колыбельные?
— Даже это.
— А если я откажусь спать?
Я прищурилась.
— Тогда придется спорить, пока вы не уснете от скуки.
Неожиданно он тихо рассмеялся.
— Вы не похожи ни на одну из столичных княжен.
— Знаю. — Я осторожно взяла его чашку и снова наполнила теплым чаем. — И вам это нравится.
Ли Шао Шень не ответил, но улыбка все еще не сходила с его губ. Он наконец откусил кусочек пирожного, медленно разжевал, будто оценивая.
— Вкусно.
Я гордо вскинула подбородок.
— Я же говорила!
— И что же, княжна Ян не только умеет заключать сделки с наследными принцами, но еще и готовит?
— В отличие от большинства знатных госпожей, я не трачу время на бесполезные капризы. Готовить полезно, если приходится заботиться о близких.
— Близких… — Он на секунду затих, будто пробуя это слово на вкус.