Седьмая жизнь злодейки — страница 15 из 36

— Отпусти девочку. Явно она не от хорошей жизни сбежала и связалась с городским отребьем. А ты… — еще один внимательный взгляд достался недоверчиво моргающей оборвашке, — думай в следующий раз, во что ввязываешься. Брысь!

— Благодарю, госпожа! — пискнула девчонка и, как только сильные руки воина разжались, задала такого стрекача, что только пятки сверкали.

— Надеюсь, вы не против милосердия к юным и неопытным девушкам? — обратилась я тем временем к парню с бабочкой в волосах.

— Ничуть, прекрасная госпожа. — Наследник Долины Травников изящно поклонился, хотя было видно, что ему все еще больно от той раны, что нанесли грабители. Хорошо еще, что это была просто царапина вдоль ребер, ничего серьезного. — Я очень благодарен вам за помощь, надеюсь, вы не побрезгуете принять эту благодарность, когда я смогу ее вам выказать.

Я взглянула на сверток с травами, отлетевший в сторону во время потасовки. Его уже подобрала выскочившая следом за мной Сяо Лян и отдала хозяину. Полынь, корень горной живицы, сушеные жуки-светляки…

— Продаете яды? — улыбнулась я, поднимая бровь.

Один из самых искусных травников Поднебесной кивнул, доставая из складок одежды крошечный флакон с черной жидкостью.

— Только противоядия, госпожа. Для особых случаев. Примите в знак моей глубокой признательности.

Я кивнула, пряча флакон в рукав. Эта встреча стоила раннего подъема. Все только начиналось.

— Сяо Лян, — подозвала я служанку, когда спасенный травник, поклонившись, исчез в толпе. — Беги в лавку тряпичника у седьмого причала, найдешь там наводчицу. У нее неприятности. Заплати людям, что будут ее обижать, и приведи девчонку ко мне, поняла? Сун Цифена возьми с собой как подкрепление. — Я кивнула на одного из воинов брата, рослого и мрачного на вид детину со свирепыми лохматыми бровями. — Бегом!

Я вернулась домой ближе к полудню, но Сяо Лян уже ждала меня в саду, переминаясь с ноги на ногу и беспокойно теребя рукав.

— Ну? — Я вопросительно вскинула брови.

— Привела, госпожа. Только она… она слегка покусала Сун Цифена и расцарапала лицо какому-то типу, что ее преследовал. — Сяо Лян опустила глаза и тихо добавила: — Эта девчонка — сущий бесенок!

Я усмехнулась, поправляя складки ханьфу:

— Веди ее сюда. Поговорим.

Через минуту передо мной возникла та самая беглянка. Подол ее ханьфу был порван, щеки перепачканы грязью, но взгляд остался дерзким и вызывающим. Увидев меня, девчонка быстро опустилась на колени, хлопнув ладонями по каменным плитам дорожки.

— Благодарю госпожу за спасение моей жалкой жизни! — Ее голос звучал громко и нарочито драматично.

Я едва сдержала улыбку и, подойдя ближе, присела перед ней на корточки, чтобы оказаться с беглянкой на одном уровне.

— Как тебя зовут, лиса?

Она подняла голову и слегка прищурилась, изучая меня.

— Цзинь, госпожа. Просто Цзинь.

Я кивнула, внимательно разглядывая ее. Девушке едва ли исполнилось семнадцать, глаза — острые, внимательные, лицо изящное, хотя черты и несколько грубоваты. От нее веяло улицей, плутовством, но вместе с тем и живым острым умом.

— Итак, Цзинь, зачем ты устроила это представление на рынке?

Девчонка вздохнула и пожала плечами, все еще стоя на коленях:

— Кушать очень хочется, госпожа. Не работать же снова… там. — Ее голос стал напряженным, а пальцы нервно сжались в кулаки. — Я лишь хотела немного денег.

— И решила связаться с грабителями? — усмехнулась я.

Цзинь нахмурилась, но глаза ее блеснули вызовом.

— Больше никто не рискнул бы взять в компанию беглую рабыню из цветочного дома, госпожа. Меня гонят и мужчины, и женщины, и приличные, и не очень. Эти вот не побрезговали… но тоже, получается, подставили. Никому я не нужна. — Она нагло, вызывающе усмехнулась, пряча уязвимость за бравадой.

Я кивнула, разглядывая ее с любопытством.

— И что ты теперь собираешься делать?

Цзинь помрачнела:

— Если госпожа отдаст меня страже, мне отрубят руку. Если вернет в дом Алых Лотосов, я убьюсь сама.

Она говорила это спокойно, словно решенное дело.

— А если я предложу тебе третий вариант? — спокойно спросила я.

— Какой? — Цзинь насторожилась, глядя на меня снизу вверх.

— Служить мне. Не служанкой, — добавила я, заметив, как девчонка слегка напряглась, — а особым порученцем. Тебе придется шпионить, добывать информацию, кое-кого обманывать…

Цзинь мгновение смотрела на меня молча, явно прикидывая что-то в уме. Затем ее лицо расплылось в довольной улыбке.

— Вынюхивать и обманывать? Госпожа, да я только это и умею! А если при этом я еще и служу великодушной госпоже, спасшей мою шкуру… — Она низко поклонилась, коснувшись лбом земли. — Я буду вернее самой верной собаки!

— Вот и славно. — Я улыбнулась и подала ей руку. — Встань. Теперь ты под моей защитой. И помни, Цзинь, я ценю преданность и ненавижу предательство. Учти это.

Девушка быстро вскочила на ноги, поклонившись уже по-настоящему уважительно:

— Госпожа не пожалеет! Мое сердце теперь ваше, и мои руки тоже! Скажите только, чье золото и секреты принести вам первыми!

Я невольно улыбнулась шире. Вот она, энергия улицы — живая, дерзкая, наглая. Такую союзницу стоило иметь на своей стороне.

— Про воровство никто ничего не говорил. Но в любом случае сначала приведи себя в порядок, поешь и отдохни. Сяо Лян, отведи ее в отдельную комнату. Выдай одежду и накорми как следует.

Сяо Лян удивленно посмотрела на меня, но тут же кивнула:

— Слушаюсь, госпожа.

Цзинь, уже направившаяся было вслед за служанкой, вдруг резко остановилась, обернулась и, замявшись, спросила тихо:

— А госпожа… правда не будет требовать от меня… ну, того, что требуют мужчины?

Я рассмеялась, увидев смесь страха и отчаянной надежды в ее глазах:

— Успокойся. Мне нужны твои глаза, уши и умение втираться в доверие. Все остальное оставь прошлой жизни.

Цзинь облегченно выдохнула и поклонилась еще раз, уже искренне:

— Благодарю, госпожа. Вы не пожалеете. Клянусь!

Она убежала следом за Сяо Лян, а я осталась стоять в саду, думая о том, какую сложную и непредсказуемую игру я затеяла.

Но что-то подсказывало мне, что именно такие, как Цзинь — плутовки, бесстыжие, хитрые, но искренние и благодарные, — и решают судьбы целых империй.

А значит, моя ставка сыграет.

Глава 22

Когда-то давно… вот ведь странно думать о том, что еще не произошло, так, будто вспоминаешь некую древнюю историю. Так вот, в те времена, когда я была женой второго принца и готовилась стать императрицей, у городского дна — воров, мошенников, шарлатанов и наемных убийц — появилась своя владычица.

Лян Гуан Цзинь. Однорукая змея. Умная, хитрая, безжалостная настолько, что ее боялись самые отъявленные головорезы. Она держала свою паству в ежовых рукавицах и сумела так организовать преступный промысел, что стражи порядка и целая палата расследователей ничего не могли с ней поделать.

А еще однорукая змея отличалась тем, что всегда держала данное слово и имела нечто, странным, вывернутым образом похожее на кодекс чести и благодарности.

Сейчас еще никто не знает, что маленькая оборванка из дома Алых Лотосов в будущем должна лишиться руки и пройти сквозь жернова безжалостной судьбы, чтобы превратиться в одну из самых жестоких предводительниц преступного мира. Если у меня все получится, Цзинь найдет применение своим организаторским и шпионским талантам в другом, гораздо более благоприятном месте. А еще она не станет калекой и не переломается по дороге так, что душа выгорит до углей. Возможно, даже сможет иметь семью и детей…

Впрочем, это дело будущего. О котором бессмысленно загадывать, если не шагать в его сторону правильной дорогой.

— Сяо Лян! Ты отнесла приглашения трем первым княжнам западных земель? Скоро в Императорских садах праздник начала лета, я бы хотела отправиться туда в компании девушек из хороших семей. А для этого надо заранее подружиться. Заодно представим их всех брату, вдруг кто-то из них приглянется нашему молодому и холостому князю!

Сяо Лян, уже прибежавшая в мои покои, после того как проводила Цзинь в павильон для слуг, радостно хихикнула:

— Отнесла, госпожа! В дома Фу, Цинь и Вей! А можно спросить, почему именно эти юные госпожи вас заинтересовали?

— Потому что они достаточно умны, не слишком заносчивы и в должной мере любимы своими влиятельными семьями.

— Госпожа так предусмотрительна! — Сяо Лян с восхищением всплеснула руками и тут же зашептала, прикрывшись ладонью, будто кто-то мог нас подслушать: — Я слышала, старшая дочь семьи Вей недавно вернулась после обучения в Южной столице. Говорят, она прекрасно владеет стихосложением и живописью.

Я согласно кивнула, поправляя перед зеркалом нефритовые заколки в волосах:

— Да, и кроме того, семья Вей давно поддерживает нейтралитет в дворцовых интригах. Это очень полезно.

— А младшая госпожа Фу, говорят, хороша собой и славится мягким нравом! — продолжала щебетать Сяо Лян, помогая мне завязать шелковый пояс с подвесками. — Может, она приглянется вашему брату?

— Посмотрим, — улыбнулась я, слегка пожимая плечами. — Главное, чтобы они смогли подружиться со мной и друг с другом. Это пригодится.

Сяо Лян чуть нахмурилась, задумавшись:

— А княжна Цинь? Она вроде из очень влиятельной семьи, но поговаривают, что характер у нее… непростой.

— Вот именно, — рассмеялась я. — Она достаточно гордая, чтобы вызвать интерес, но не настолько высокомерная, чтобы испортить отношения. Думаю, мы с ней отлично поладим.

— Госпожа такая мудрая, — вздохнула Сяо Лян. — А я бы просто пригласила тех, кто любит вкусно поесть и весело посмеяться.

— Таких подруг у меня уже хватает. — Я лукаво ущипнула служанку за щеку. — Для выживания во дворце нужны другие таланты.

— Вы собираетесь выживать, госпожа? — Сяо Лян притихла и с тревогой глянула на меня.

Я мягко улыбнулась: