Седьмой Совершенный — страница 44 из 85

Где взять слова, чтобы описать состояние человека, второй раз потерявшего все свое имущество. Злой рок преследовал Ахмад Башира за все, что он совершал во имя Анаис. Весь товар, находившийся на корабле, был конфискован в пользу государства, а самого хозяина под усиленной охраной везли на встречу со злейшим врагом. Ахмад Башир пробовал договориться с охраной, суля им огромные деньги, которых, надо признаться, у него уже не было, но сопровождающие его нубийцы были безмолвны как камни в руинах оставшихся от завоеваний Искандера Двурогого. Когда до Кайруана остался один дневной переход, отряд заночевал в маленькой крепости, гарнизон которой насчитывал едва ли десяток человек. Ночь Ахмад Башир провел в подземелье, долго чихал утром, ибо сырость в помещении была чрезмерной. Выпускать его почему-то не торопились, сам же Ахмад Башир от злости голоса не подавал. Время шло, но о нем, казалось, забыли. Когда тяжесть мочевого пузыря, оказалась слишком велика, для одного человека, он подошел к двери и треснул по ней кулаком. От удара дверь подалась и открылась. Она была не заперта. Недоумевая, Ахмад Башир поднялся по ступенькам. Двор был пуст. Это было невероятно. Он обошел всю крепость, но она была так же безжизненна, как в тот час, когда они вступили в нее.

— Ты ничего не слышишь? — встревожено спросил Имран, — шум какой-то.

— Не обращай внимания, — невозмутимо отозвался Ахмад Башир. — Это мой приятель Абу-л-Хасан пришел за нами.

— В самом деле? Как это благородно с его стороны!


Солдаты регулярной армии — это что-то особенное, ведь для солдат регулярной армии смертельная схватка — это будничная служба, к тому же если солдаты регулярной армии — это жители Дейлема, горной области на Каспии. Гвардейцы вошли в дом одновременно через все двери и все окна, вошли, сокрушая все на своем пути, вошли и устроили просто избиение младенцев. Несколько десятков головорезов находившихся в доме в страхе бежали, благо гвардейцы никого не преследовали. Дюжина айаров, сгрудившаяся вокруг своего вожака, была умело рассеяна, а сам Азиз схвачен и свирепо скаля зубы, ожидал своей участи.

Брезгливо морщась, Абу-л-Хасан подошел к главарю и заглянул ему в лицо.

— Кто такой? — спросил он.

Поскольку главарь молчал, двое гвардейцев по знаку офицера, вывернули айару руки и стали медленно поднимать, устроив нечто вроде дыбы. Айар терпел, сколько было мочи, но все же не выдержал и запросил пощады. По знаку офицера его отпустили.

— Имя? — спросил Абу-л-Хасан.

— Азиз, — ответил айар.

— Кто такой, род занятий?

— Башмачник.

Абу-л-Хасан оглянулся и спросил у окружающих.

— Чьи башмаки нуждаются в починке?

Вежливый смех был ему ответом.

— Нет нужды, жаль, — продолжал Абу-л-Хасан, — а ты Хамза, что скажешь, нет ли у меня дома прохудившихся сапог?

Хамза, гордо подбоченясь, стоял позади хозяина.

— Ваша обувь, господин, в полном порядке, а вот у прислуги найдется, важно ответил управляющий.

— Так надо ее принести сюда, пусть этот человек займется подобающим ему ремеслом, а мы посмотрим, чего он стоит.

— Я сейчас не практикую, — сказал Азиз.

— Ах, ты не практикуешь? — удивился Абу-л-Хасан. — А что же ты делаешь, разбоем занимаешься?

Азиз молчал, в бессильной ярости опустив глаза.

— Смотри мне в лицо, — приказал Абу-л-Хасан, — ты знаешь, кто я такой? Я Абу-л-Хасан, запомни это имя, ибо я человек, отвечающий за безопасность халифата. Человек, отвечающий за безопасность моего гостя, потерял его из виду буквально возле дверей этого дома. Просвети мой разум, объясни — куда он делся?

— Я не причинил ему вреда, — сказал Азиз.

— Это хорошо ты сделал, иначе мне пришлось бы тебя убить. Я могу тебя арестовать, но, пожалуй, отпущу, когда удостоверюсь в том, что мой друг цел и невредим. Иди, приведи его сюда.

— Там их двое.

— Обеих приведи.

Азиз в сопровождении гвардейцев ушел.


— Определенно там что-то происходит, — не унимался Имран.

— Я же тебе объяснил, что там происходит, — раздраженно сказал Ахмад Башир, недовольный тем, что его перебивают.

— Я думал ты шутишь.

— Нет, я не шучу.

И, словно в подтверждение его слов, дверь открылась и гвардеец, заглянув внутрь, сказал:

— Господа, вы свободны.

— Что я тебе говорил, — усмехнулся Ахмад Башир.

За прошедшие годы Имран очень изменился, но не настолько, чтобы Абу-л-Хасан не смог его узнать. Тем более, что память у Абу-л-Хасана была профессиональной.

— Это ваш друг? — полувопросительно сказал Абу-л-Хасан, — он неважно выглядит.

— Он нездоров, у него горячка, — отозвался Ахмад Башир, пытаясь понять, узнал Абу-л-Хасан Имрана или нет. С момента их единственной встречи прошло много лет, но по лицу царедворца трудно было что-либо понять.

— Его зовут Имран, — добавил он, внимательно глядя на Абу-л-Хасана. Но лицо начальника тайной службы осталось бесстрастным. Имран стоял, прислонившись к стене. Несколько сделанных им шагов исчерпали его силы. Видя, что он сползает вниз, один из гвардейцев подхватил его.

— Отправьте его ко мне домой, — распорядился Абу-л-Хасан, — а ты ступай и приведи лекаря. А вы, мой друг, надеюсь, также отдохнете в моем доме, и я приношу вам свои извинения за это происшествие.

— Ну, что вы, раис, напротив, чрезмерно благодарен вам за помощь. Я только провожу приятеля, а сам пойду в караван-сарай, у меня там комната оплачена, а если я не приду, то хозяин-плут отдаст ее кому-нибудь. Но вечером, если вы не возражаете, я приду навестить своего приятеля.

— Буду рад видеть вас, тем более, что нам есть о чем поговорить, сказал Абу-л-Хасан.

«Узнал», — подумал Ахмад Башир.

— Что делать с этим, раис? — вмешался офицер, указывая на главаря.

Азиз с видом побитой собаки, поднял голову, ожидая своей участи. Его состояние можно было передать, сравнив с чувствами человека, узнавшего, что дом, в котором он так уверенно распоряжался, принадлежит другому.

— Я надеюсь, что ты уяснил, кто здесь главный? — спросил у него Абу-л-Хасан.

— Да, — еле слышно сказал Азиз, но все услышали.

— Тогда убирайся прочь и не попадайся мне больше на глаза. В следующий раз не отпущу.

Азиз, не оглядываясь, пошел к выходу.


Наср ал-Кушури, увидев группу людей в резиденции, послал хаджиба выяснить кто такие. Вернувшись, хаджиб доложил, что вазир Али ибн Иса ожидает аудиенции повелителя правоверных.

— То есть, как ожидает? — возмущенно воскликнул главный администратор, — Сегодня же не приемный день, среда, а не понедельник или четверг.

Хаджиб пожал плечами.

— Старик совсем выжил из ума, — проворчал Наср ал-кушури и отправился к халифу с докладом.

Повелитель проснулся не так давно, и все еще лежал, глядя в потолок, который слегка кренился в его глазах. Это было следствием ночной попойки. Услышав о визите вазира, он слабо возмутился, но в следующую минуту сказал:

— Ладно, пусть его проведут в открытый меджлис, жалко старика.

— В открытый меджлис? — переспросил хаджиб ал-худжаб. — Сегодня очень холодно.

— Меня тошнит, — сказал ал-Муктадир, — мне надо подышать свежим воздухом.

Али ибн Иса основательно продрог. День был холодный, с утра даже шел мокрый снег. По дороге он умудрился ступить в лужу и промочить ноги, обутые в сапоги из мягкой кожи. Вазир уже понял свою оплошность, он испытывал неловкость перед своей свитой. Надо же было явиться во дворец с такой помпой, чтобы попасть в неприемный день и выставить себя на посмешище. «И главное, ни один собачий сын не напомнил мне об этом, — с горечью подумал вазир и тут же решил, — всех уволю». Он хотел, было, уйти восвояси, но тут получил известие о том, что его примут.

Халиф, повелитель правоверных, дал вазиру аудиенцию в открытом зале. Он сидел на троне с непокрытой головой и чувствовал удовольствие от того, как воздух холодит его лицо в отличие от вазира, нахохлившегося от холода. Закончив свой доклад, Али ибн Иса поблагодарил халифа за то, что тот принял его в неприемный день.

— Ну что ты, Али, — ответил халиф, — дела государства превыше всего, к тому же мы знаем твои заслуги перед нами.

Вазир с завистью посмотрел на румяное лицо халифа.

«Что значит молодость, — подумал замерзший вазир, — даже бровью не поведет».

Вслух же он неожиданно сказал:

— О, эмир верующих, ты появляешься в такое холодное утро в таком просторном дворе без головного убора, хотя люди в подобных случаях сидят в закрытых помещениях, надевают верхнее платье и греются у огня. Я считаю, что ты неумерен в употреблении горячих напитков и еды, обильной специями.

Халиф был единственным человеком в отношении, которого Али ибн Иса сдерживал свою несдержанность. Грубость вазира стала нарицательной. «Такой-то невежлив, как Али ибн Иса», говорили близкие ко двору люди. Но не мог же он, в самом деле, сказать халифу, что тот злоупотребляет горячительными напитками.

Ал-Муктадир все принял за чистую монету.

— Нет, — сказал он, — клянусь Аллахом, я не делаю этого, не ем острой пищи. Мне добавляют только чуть-чуть мускуса в хушканандж.[116]

Вазиру ничего другого не оставалось, как продолжить разговор о специях.

— О, эмир верующих, — мрачно сказал он, — это удивительно, учитывая то, что я отпускаю каждый месяц из общей суммы кухонных расходов на покупку специй триста динаров.

Ал-Муктадир нахмурился. Наступило молчание. Все присутствующие почувствовали неловкость, какая бывает при уличении кого-либо во лжи или воровстве. И человеком, заставившим всех испытывать эту неловкость, оказался вазир.

Али ибн Иса, счел за лучшее удалиться. Он повернулся и пошел прочь, не соблюдая этикета. Но как ни странно, именно эта бестактность была извинением, так как говорила о смятении вазира. Шагая к выходу, Али ибн Иса мучительно пытался вспомнить, зачем он явился во дворец, ведь он должен был сказать халифу что-то важное. Когда он был почти у дверей, Ал-Муктадир встал и велел ему вернуться.