Седьмой сын — страница 29 из 108

Он увидел себя самого, прижавшего руки к камню, который таял, как масло, под его ладонями. Камень изначально возник таким, каким пожелал его увидеть Элвин, - отделился от горного склона, гладкий и ровный, и скатился вниз, совершенный шар, идеально ровная сфера, которая вдруг принялась расти, пока не приняла вид огромного мира, созданного руками маленького мальчика. На нем появились деревья, пробилась трава, по нему, внутри его, над ним побежали, запрыгали, залетали, заплавали, заползали всевозможные животные. То был каменный шарик, сотворенный Элвином.No, it wasn't a terrible power, it was a glorious one, if he only knew how to use it.И эта сила, правильно использованная, не ужасала, а приводила в восхищенный трепет.Well if it ain't the dying and it ain't the knack, what did I do wrong?Но если убийство и мой дар тут ни при чем, что же я сделал не так?This time the Shining Man didn't show him a thing.В этот раз Сияющий Человек ничего ему не показал.This time Alvin didn't see no burst of light, there wasn't a vision at all.В этот раз Элвин не увидел вспышки света и видение ему не явилось.Instead the answer just came, not from the Shining Man but from inside his own self.Ответ возник сам собой, но пришел не от Сияющего Человека - поднялся из глубин самого Элвина.One second he felt too stupid ever to understand his own wickedness, and then the next second he saw it all as clear as could be.Не видеть собственного проступка - что может быть глупее? Так думал он, когда глаза его прояснились и все встало на свои места.It wasn't the roaches dying, and it wasn't the fact he made them do it.Дело было не в погибших тараканах и не в том, что он отправил насекомых на бойню.It was the fact that he made them do it just to suit his own pleasure.Его вина заключалась в том, что он сделал это ради собственного удовольствия.He told them it was for their own good, but it wasn't so, it was for Alvin's benefit alone.Он сказал, что в соседней комнате их ждет нечто очень хорошее, а на самом деле все было не так, и выиграл от этого только Элвин.Harming his sisters, more than harming the roaches, and all so Alvin could lie in his bed shaking with laughter because he got even-The Shining Man heard the thoughts of Alvin's heart, yes sir, and Al Junior saw a fire leap from his gleaming eye and strike him in the heart.Он навредил сестрам, навредил - если это можно так назвать - тараканам, после чего принялся кататься со смеху по кровати, радуясь, что поквитался... Сияющий Человек услышал мысли, пришедшие из сердца Элвина, и Эл-младший увидел, как из переливающегося глаза пришельца вырвался огонь и ударил его прямо в грудь.He had guessed it.Он угадал.He was right.Он был прав.So Alvin made the most solemn promise of his whole life, right then and there.И не сходя с места Элвин принес самую важную клятву в своей жизни.
He had a knack, and he'd use it, but there was rules in things like that, rules that he would follow even if it killed him.Он обладал даром и умел использовать его, но существовали правила - правила, которым он будет непреклонно следовать, даже если это убьет его.
"I'll never use it for myself again," said Alvin Junior.- Я никогда не воспользуюсь своим даром ради собственной выгоды, - поклялся Элвин-младший.
And when he said the words he felt like his heart was on fire, it burned so hot inside.И когда слова слетели с его губ, он почувствовал, как сердце охватил огонь, пылающий и жгущий изнутри.
The Shining Man disappeared again.Сияющий Человек снова исчез.
Alvin lay back, slid down under the blanket, exhausted from weeping, weary with relief.Элвин лег и забрался под одеяло, смертельно уставший от слез, но испытывающий поразительное облегчение.
He'd done a bad thing, that was so.Он много бед натворил сегодня.
But as long as he kept this oath he made, as long as he only used his knack to help other people and never ever used it to help himself, why then he would be a good boy and didn't need to be ashamed.Однако пока он будет следовать принесенной клятве, пока будет использовать свой дар на благо других людей, не обращая его себе в выгоду, ему нечего стыдиться.
He felt lightheaded the way you do coming out of a fever, and that was about right, he had been healed of the wickedness that grew inside him for a spell.Голова закружилась, словно лихорадка внезапно отпустила, - а ведь все именно так и было, только что он исцелился от зла, которое зрело внутри него.
He thought of himself laughing when he'd just caused death for his own pleasure, and he was ashamed, but that shame was tempered, it was softened, cause he knew that it would never happen again.Он вспомнил, как смеялся, послав на смерть живых существ ради собственного удовольствия, и опять устыдился, хотя теперь стыд лишь приглушенно отдавался в сердце, смягченный знанием, что такого больше никогда не случится.
As he lay there, Alvin once again felt the light grow in the room.Лежа на кровати, Элвин внезапно ощутил, как комната опять наполняется светом.
But this time it didn't come from a single source. Not from the Shining Man at all.Правда, теперь он исходил не от Сияющего Человека.
This time when he opened his eyes he realized the light was coming from himself.Открыв глаза, Элвин осознал, что свет исходит от него.
His own hands were shining, his own face must be glowing the way the Shining Man had.Руки сияли, и лицо, должно быть, испускало такой же свет, как тот, что мгновения назад исходил от Сияющего Человека.
He threw off his covers and saw that his whole body glowed with light so dazzling he couldn't hardly bear to look at himself, except that he also couldn't bear to look anywhere else.Он отбросил простыни и увидел, что тело мерцает настолько ослепительно, что даже глаза режет и хочется отвести взгляд, - впрочем, на самом деле ему хотелось смотреть и смотреть.
Is this me? he thought."Это действительно я?" - подумал он.
No, not me."Нет, не я.
I'm shining like this because I've also got to do something.Я так ярко сияю, потому что должен что-то сделать.
Just like the Shining Man did something for me, I've got something to do, too.Помочь кому-то, как помог мне Сияющий Человек. Я теперь тоже должен что-то сделать.
But who am I supposed to do it for?Но кому может потребоваться моя помощь?"
There was the Shining Man, visible again at the foot of his bed, but not shining no more.Возле кровати вновь возник Сияющий Человек, но на этот раз тело его не светилось.
Now Al Junior realized that he knew this man.Неожиданно Элвин-младший понял, что уже видел когда-то этого мужчину.
It was Lolla-Wossiky, that one-eyed whisky-Red who got himself baptized a few days ago, still wearing the White man's clothes they gave him when he turned Christian.То был Лолла-Воссики, одноглазый пьяница-краснокожий, который принял христианство несколько дней назад, - он и сейчас носил одежду белого человека, которую ему подарили, когда он покрестился.
With the light inside him now, Alvin saw clearer than he ever did before.Внутри Элвина поселился свет, и сейчас он видел намного лучше, чем прежде.
He saw that it wasn't likker that poisoned this poor Red man, and it wasn't losing one eye that crippled him.Он увидел, что вовсе не алкоголь убивает беднягу-краснокожего и не потеря глаза так калечит его.
It was something much darker, something growing like a mold inside his head.Какое-то очень темное, черное пятно зрело внутри его головы, напоминая зловредную опухоль.
The Red man took three steps and knelt beside the bed, his face only a little way from Alvin's eyes.Краснокожий ступил три шага и опустился на колени перед кроватью, так что его лицо оказалось прямо перед глазами Элвина.
What do you want from me?"Что тебе нужно от меня?
What am I supposed to do?Что я должен сделать?"
For the first time, the man opened his eyes and spoke.В первый раз человек открыл глаза и заговорил:
"Make all things whole," he said.- Расставь все по своим местам. Верни целостность.
A second later, Al Junior realized that the man had said it in his Red language. Shaw-Nee, he remembered, from what the grown-ups said when he was baptized.Прошла целая секунда, прежде чем до Эла-младшего дошло, что тот говорит на родном языке, - насколько он помнил, краснокожий происходил из племени июни, именно так говорили взрослые во время его крещения.
But Al had understood it plain as if it was the Lord Protector's own English.Но все же Эл понимал его ничуть не хуже, как если бы тот говорил на языке лорда-протектора, на английском.
Make all things whole.Верни целостность...
Well, that was Al's knack, wasn't it?Ведь у Элвина был дар.
Fixing things, making things go the way they were supposed to.