Седьмой сын — страница 96 из 108

"I've seen blood," said Thrower. "And I have no fear, when the cutting is for salvation."- Я видел кровь, - ответил Троуэр. - И страх меня не терзает, когда дело касается спасения души человеческой."Oh, Reverend Thrower, it's too much to ask of you," said Goody Faith.- О, преподобный Троуэр, по-моему, просить от вас о подобном - это уж слишком, - всплеснула руками тетушка Вера."Now I see that perhaps it was inspiration that brought me up here today, after so long being away from this house."- Теперь я понимаю: наверное, провидение привело меня сюда, в этот дом, в котором я не часто был гостем."It was my pebble-headed son-in-law brought you here," said Miller.- И совсем не провидение, а мой тупоголовый зять, - поправил Миллер."Well," said Thrower, "it was just a thought. I can see that you don't want me to do it, and I can't say that I blame you.- Я предложил оказать посильную помощь, -смиренно склонил голову Троуэр. - Но, вижу, вы не желаете, чтобы это делал я, и не могу винить вас ни в чем.Even if it means saving your son's life, it's still a dangerous thing to let a stranger cut into your own child's body."Хоть речь идет о спасении жизни вашего сына, все ж опасно доверять чужому человеку резать тело родного ребенка."You're no stranger," insisted Faith.- Вы нам вовсе не чужой, - возразила Вера."What if something went wrong?.- А что если случится что-нибудь непоправимое?I might slip.Я могу и ошибиться.His previous injury might have changed the path of certain blood vessels.Вполне возможно, рана изменила местоположение важных кровяных сосудов.I might cut an artery, and he could bleed to death in moments.Я могу перерезать артерию, тогда он истечет кровью и умрет через считанные секунды.Then I'd have the blood of your child on my hands."На моих руках будет кровь вашего сына.
"Reverend Thrower," said Faith, "we can't blame you for chance.- Преподобный Троуэр, - сказала Вера, - человек не совершенен.
All we can do is try."Нам остается лишь попробовать.
"It's sure that if we don't do something he'll die," said Measure. "He says we got to cut right away, before the bad place spreads too far."- Если мы ничего не предпримем, он точно умрет,- кивнул Мера. - Он говорит, мы должны поскорей вырезать больное место, пока зараза не распространилась дальше.
"Perhaps one of your older sons," said Thrower.- Может, кто-нибудь из ваших сыновей осуществит это? - предложил Троуэр.
"We got no time to fetch them!" cried Faith. "Oh, Alvin, he's the boy you chose to have your name.- У нас нет времени бегать за ними! - закричала Вера. - Элвин, ты нарек его своим именем.
Are you set to let him die, just cause you can't abide the preacher here?"Неужели ты дашь ему умереть только потому, что не выносишь пастора Троуэра?!
Miller shook his head miserably.Миллер понурился.
"Do it, then."- Режьте, что ж с вами делать, - пробурчал он.
"He'd rather you did, Pa," said Measure.- Он бы предпочел, чтобы это сделал ты, папа, -напомнил Мера.
"No!" said Miller vehemently. "Better anyone than me.- Нет! - яростно воскликнул Миллер. - Кто угодно, но не я!
Better even him than me."Пусть он, но только не я.
Thrower saw disappointment, even contempt, on Measure's face.Троуэр заметил, что на лице Меры отразилось разочарование, перешедшее в презрение.
He stood and walked to where Measure sat, holding a knife and the bone saw in his hands.Священник встал и подошел к молодому человеку, крутившему в руках нож и костяную пилу.
"Young man," he said, "do not judge any man to be a coward.- Юноша, - произнес он, - не спеши судить человека, обзывая его трусом.
You cannot guess what reasons he hides in his heart."Откуда знать, что за причины кроются в его сердце?
Thrower turned to Miller and saw a look of surprise and gratitude on the man's face.Троуэр повернулся к Миллеру и увидел, что тот смотрит на него с удивлением и благодарностью.
"Give him them cutting tools," Miller said.- Дай ему инструмент, - приказал Миллер.
Measure held out the knife and the bone saw.Мера протянул нож и пилу.
Thrower pulled out a handkerchief, and had Measure lay the implements carefully within it.Троуэр достал платок, и Мера аккуратно положил операционные инструменты на чистую ткань.
It had been so easy to do.Все оказалось проще простого.
In just a few moments he had them all asking him to take the knife, absolving him in advance of any accident that might happen.И пяти минут не прошло, как они дружно стали упрашивать его принять нож, заранее прощая всякую несчастную случайность, которая может произойти.
He had even won the first scrap of friendship from Alvin Miller.Он даже заработал признательный взгляд от Элвина Миллера - намек на будущую дружбу.
Ah, I have deceived you all, he thought triumphantly. I am a match for your master the devil."Я провел вас всех, - ликовал Троуэр. - Я истинный соперник вашему хозяину, дьяволу.
I have deceived the great deceiver, and will send his corrupt progeny back to hell within the hour.Я обманул великого обманщика и вскоре пошлю его поганое творение обратно в ад".
"Who will hold the boy?" asked Thrower. "Even with wine in him, the pain will make him jump if he isn't held down."- Кто будет держать мальчика? - спросил Троуэр. -Мы, конечно, дадим ему вина, но этого недостаточно. Он будет прыгать от боли, если его не прижать к кровати.
"I'll hold him," said Measure.- Я подержу его, - сказал Мера.
"He won't take no wine," said Faith. "He says he has to have his head clear."- И вино он пить не станет, - добавила Вера. -Говорит, что голова его должна оставаться ясной.
"He's a ten-year-old boy," said Thrower. "If you insist that he drink it, he's bound to obey you."- Ему десять лет, - удивился Троуэр. - Если вы прикажете ему выпить, он должен послушаться.
Faith shook her head.Вера покачала головой.
"He knows what's best.- Он сам знает, как лучше.
He bears up right smart under pain.А боль терпеть он умеет.
You never seen the like."Ничего подобного вы не видели.
I imagine not, said Thrower silently. The devil within the boy no doubt revels in the pain, and doesn't want the wine to dim the ecstasy."Не сомневаюсь, - хмыкнул Троуэр. - Дьявол внутри мальчишки наслаждается болью, а потому не желает, чтобы вино притупило экстаз".
"Very well, then," he said. "There's no reason to delay further."- Что ж, тогда давайте приступим, - решительно произнес он. - Откладывать больше не имеет смысла.
He led the way into the bedroom and boldly pulled the blanket off Alvin's body.Он первым вошел в комнату мальчика и недрогнувшей рукой сбросил с Элвина одеяло.
The boy immediately began trembling in the sudden cold, though he continued sweating from the fever.Мальчик задрожал, ощутив внезапный холод, хотя лихорадка по-прежнему выжимала пот из его тела.
"You say that he has marked the place to cut?"- Вы говорили, он должен пометить место, где следует резать.
"Al," said Measure. "Reverend Thrower here is going to do the cutting."- Эл, - позвал Мера. - Операцию сделает преподобный Троуэр.
"Papa," said Alvin.- Папа, - прошептал Элвин.
"It's no use asking him," said Measure. "He just plain won't."- Его упрашивать бесполезно, - ответил Мера. -Он ни за что не согласится.
"Are you sure you won't have some wine?" asked Faith.- Ты уверен, что не хочешь глотнуть чуточку вина? - встревоженно спросила Вера.
Alvin started to cry.Элвин вдруг расплакался:
"No," he said.- Нет.
"I'll be all right if Pa holds me."Я хочу, чтобы папа хотя бы подержал меня.
"That does it," said Faith. "He may not do the cutting, but he'll be here with the boy or he'll be stuffed up the chimney, one or the other."- Ладно, - с угрозой промолвила Вера. - Он может отказываться резать, но он будет присутствовать при этом, или я его задницу в камин запихну. Либо то, либо другое.
She stormed out of the room.Она вихрем вылетела из комнаты.
"You said the boy would mark the place," Thrower said.- Вы сказали, что мальчик пометит место, -повторил Троуэр.
"Here, Al, let me set you up here.- Давай, Эл, давай я тебя приподниму.
I got some charcoal, and you mark right on your leg here just exactly where you want that flap of skin took up."Я принес кусочек угля, и сейчас ты должен нарисовать на ноге, где именно нужно сделать разрез.
Alvin moaned as Measure lifted him to a sitting position, but his hand was steady as he marked a large rectangle on his shin.