Седьмой уровень — страница 64 из 72

Нож — тотем…

Саэгуса, вернувшись, подошел к кровати. На мгновение замер, всматриваясь в лицо юноши, протянул руку и закрыл его веки.

— Если б ты не выстрелил, он бы тебя зарезал, — сказал он, поворачиваясь к Юдзи.

Юдзи, наконец, опустил руки. И точно под тяжестью пистолета, у него подкосились ноги, он сел на пол.

— Прикончили! — послышалось у него над головой.

Поднял глаза — Такэдзо. Руки связаны галстуком, брюки испачканы в грязи.

— Теперь мы квиты. Да и у тебя гора с плеч.

Не обращая внимания на иронический тон Саэгусы, Такэдзо не отрываясь смотрел на распростертое тело.

— Не узнать. Рубцы от швов. Пластическая операция?

— Еще не законченная, — ответил Саэгуса.

— Это точно Такаси?

— Точнее не бывает.

Такэдзо, выдохнув, посмотрел на Юдзи.

— Надо его закопать. Вы же не собираетесь обращаться в полицию?

— Разумеется, — бросил Саэгуса.

Такэдзо, не решаясь что-либо советовать, просто предложил:

— Надо во что-то его завернуть. Можно взять чехол с сиденья моего автомобиля. Я принесу. Не развяжете меня? Уже нет смысла держать меня связанным.

Саэгуса освободил ему руки, и Такэдзо вышел из комнаты. Довольно долго он не возвращался. Все это время Саэгуса, присев на край кровати, курил и смотрел на Юдзи.

— Так и будешь сидеть на полу?

Юдзи понуро качнул головой.

Как-то слишком быстро все произошло.

А в результате он стал убийцей.

Не было ощущения, что отомстил врагу. Как ни пытался он себя убедить.

Убил человека — вот и все.

Разжав пальцы, выпустил пистолет. Он со стуком упал на пол.

Вернулся Такэдзо, неся в охапке кусок серого полиэтилена.

— Давайте вначале спустим его с кровати. Если кровь впитается, потом не отстираешь. Если тебе, профессор, неприятно, обойдемся без твоей помощи.

Такэдзо фыркнул. Щека дернулась.

— Дело сделано, чего уж теперь. Хотя бы своими руками схороню Такаси.

— Теперь Такаси психиатрическая экспертиза ни к чему и вскрытие не грозит. Можешь спать спокойно.

— Как не стыдно так говорить!

Саэгуса, криво ухмыльнувшись, повернулся к Юдзи.

— Пойди, проветрись на свежем воздухе. И барышня в машине небось места не находит от беспокойства. Наверняка услышала звук выстрела.

Действительно, пора взять себя в руки. Нельзя оставлять Акиэ в одиночестве.

Вышел из комнаты, спустился по лестнице, прошел через освещенную гостиную. Как назло, все бросалось в глаза, напоминая об убийстве. На полу остались следы крови. Они почернели, зияли проплешинами на ворсе ковровой дорожки.

Пятнышки крови, разбрызганной по стенам, выглядели омерзительно, точно кишащие насекомые.

А на диване, накрытом пестрым покрывалом…

Тотем.

Юдзи изо всех сил встряхнул головой.

Почему уже давно его так неотвязно преследует это слово?

Остановившись, уставился на диван. Напрягся, попытался сосредоточиться, но получил обратный результат — вот-вот готовые сложиться фрагменты памяти разлетелись в разные стороны.

Он потерял терпение. Стукнул себя по голове и выбрался через окно наружу.

С лестницы виднелась крыша машины, в которой осталась Акиэ. Небось трясется от страха. И все же хорошо, что она осталась там. Он вдруг осознал, что сейчас больше всего на свете хотел прижаться к ней.

Спустился по лестнице, прошел через ворота. Ускорил шаг. Но в тот момент, когда он проходил мимо деревьев, кто-то схватил его за рукав.

51

Кадзуки Мурасита, выйдя из машины, стал осторожно продвигаться вперед, пригнувшись и явно не желая привлекать к себе внимание.

Темный силуэт резко выделялся в снопах света непогашенных фар.

Оставив Мисао и Юкари в машине, Сакаки, Ёсио и Эцуко крались вслед за ним. Выйдя из рощи на более открытое место, они увидели две другие машины.

Одна — как будто брошена впопыхах: дверца со стороны водителя распахнута настежь. Белый «мерседес». Перед ним — японская машина, тоже белая, уткнувшаяся в ограду.

Во второй машине сзади кто-то сидел. Видно было, как двигается голова.

Судя по всему, Кадзуки тоже заметил. Он направился в сторону белой машины. В этот момент Ёсио с удивительным проворством бросился к нему, схватил сзади за шею и утащил за деревья.

Опомнившись, Эцуко метнулась за ними. Тот, кто был в машине, кажется, ничего не заметил.

— Кадзуки! — тихо окликнул Сакаки.

Кадзуки, горло которого сжимал Ёсио, открыл глаза. Задрыгал руками и ногами.

— Не вздумай кричать, — сказал Ёсио, точно увещевая ребенка. — Иначе придется прибегнуть к более суровым мерам.

— Зять? Как ты здесь оказался?

Кадзуки изумленно смотрел на Сакаки.

— А ты что здесь делаешь? — спросил Сакаки.

— Хотел посмотреть, как все прошло.

— Ты должен быть в Токио.

— Но есть еще эта девушка…

Эцуко навострила слух.

— Что за девушка?

Кадзуки гневно уставился на Сакаки.

— Что все это означает? Кто эти люди? Ты…

Тут только его мозги, медленно соображающие за исключением случаев, когда надо охмурить какую-нибудь дуреху, зашевелились.

— Зять, ты нас предал?

Сакаки промолчал, но это и стало ответом. Кадзуки начал яростно вырываться, едва не опрокинув Ёсио. Ёсио не дрогнул, но жилы на шее напряглись.

— Отпустите! Отпустите! Я здесь ни при чем!

— Как это ни при чем? Уже забыл, что пичкал Мисао Каибару «пакисинтоном»? — сказал Ёсио.

Кадзуки сразу обмяк.

— Она сама захотела! Я не виноват!

Видя, как Кадзуки трусливо отпирается, Эцуко, при упоминании о его невиновности, вскипела. Мерзавец, потаскун! И этот ничтожный, гроша ломаного не стоящий человечишка навязал Мисао какую-то гадость и втянул в опасную авантюру!

Кадзуки набрал воздух, видимо, собираясь закричать. Ёсио хотел закрыть ему рот рукой. Но Эцуко его опередила и со всего маху саданула каблуком Кадзуки промеж ног. Кадзуки охнул и рухнул как подкошенный.

Сакаки в изумлении уставился на Эцуко. Ёсио тоже стоял с отвисшей челюстью.

— Нечего так смотреть, — смущенно пробормотала Эцуко. — Ты сам, отец, учил меня, что это самое эффективное средство. Забыл?

Ёсио молча кивнул. Но челюсть не закрывалась.

— Теперь он не скоро очухается, — сказал Сакаки. — Надо его спрятать.

В этот момент раздался громкий хлопок.

— Пистолетный выстрел, — сказал Ёсио.

Все трое вновь, пригнувшись, выглянули из-за деревьев.

Задняя дверца белой машины тихо открылась. Выглянула голова. Длинные волосы. Женщина. Выставив ногу из автомобиля, она внимательно смотрела в противоположную от них сторону.

Эцуко проследила за ее взглядом. Большой дачный дом. Внезапно окна озарились ярким светом.

— Это «Счастливый приют», — прошептал Сакаки, удержав Эцуко, порывавшуюся бежать к дому. — Нельзя. Еще рано.

Женщина в белой машине также осталась сидеть. Через некоторое время она вдруг расправила спину, опустила обе ноги на землю, но затем, видимо, передумала и вновь втянула их в машину. Закрыла дверцу.

Кто-то приближался со стороны дома.

Эцуко напрягла глаза. Маленького росточка, мужчина. Кто это еще?

Посмотрела на Сакаки, тот стиснул зубы.

— Мой тесть. Такэдзо Мурасита.

Директор Клиники Катадо.

Эцуко, затаив дыхание, следила за Такэдзо. Он открыл багажник «мерседеса». Достал большой кусок серого полиэтилена. Время от времени он поглядывал в сторону другой машины, но не делал попыток приблизиться. Женщина в машине смотрела в окно, никак не реагируя.

Что все это значит? — недоумевала Эцуко, продолжая глядеть во все глаза.

Такэдзо, обхватив обеими руками полиэтилен, вновь посмотрел в сторону машины. В этот момент Эцуко успела увидеть его лицо, освещенное фарами.

Такэдзо Мурасита ухмылялся. Казалось, еще немного и он захохочет. Эцуко никогда в жизни не видела такой злобной, нелепо растянутой до ушей ухмылки.

Держа в охапке полиэтилен, Такэдзо удалился в сторону дома. Проводив его взглядом, Эцуко машинально поправила волосы.

— Что это было?

— Ухмылка означает, что все прошло как надо, — сказал Ёсио. — Больше того, все другие остались в дураках.

Дверца ближайшей машины тихо открылась. Женщина осторожно опустила ноги на землю и выпрямилась. Затем захлопнула дверцу и пошла в сторону дома. Крадучись, прячась за деревьями…

— Она… — забормотал Сакаки. — Она…

52

За рукав его схватила Акиэ.

Юдзи не поверил своим глазам. Акиэ держала его за руку, всматриваясь в него, затем быстро поднесла палец к губам, как бы говоря: «Тихо!»

— Ты видишь? — только и смог он сказать.

Она кивнула. Юдзи зашел за деревья и пригнулся. Сейчас из дома лился яркий свет, и темнота отступила в глубь леса.

— Помнишь, машина врезалась в ограду? Я ударилась головой…

Невероятно.

— Всего-то? И сразу прозрела?

— Я тоже вначале не поверила. Но мне говорили, что и в прошлый раз было нечто подобное. Это не настоящая слепота, причина в сильном психологическом потрясении, так называемая ложная слепота.

Это было в Сэндае.

— Во второй раз произошло то же самое. Я ослепла, испытав шок от потери памяти.

Юдзи схватился за голову, точно боялся лишиться рассудка. Не исключено, подумал он, что это был побочный эффект от «пакисинтона». Действие препарата ослабло, потому и глаза прозрели…

— Уже и не знаю, хорошо это или плохо, что к тебе вернулось зрение.

— Почему?

— Я его убил. Я. Теперь надо избавиться от трупа. Не хочу, чтоб ты это видела.

Акиэ в ужасе закрыла рот рукой.

— Ты?

Пересилив себя, он рассказал, как все было. Нет никаких оправданий. Собственноручно нажал на курок.

— Так вот почему этот человек… как его — Такэдзо Мурасита?.. пришел за полиэтиленом?

— Да. Чтобы завернуть труп.

В глазах Акиэ как будто вновь помутнело. Но на этот раз не потому, что перестала видеть.

— Он ухмылялся.