Сегодня ты особенно прекрасна — страница 11 из 46

– Это известно нам с тобой, Бобби, но не Брайанту. Представим ее как некое чудо. Ну же, помоги мне это устроить. Ненадолго. Надеюсь, не больше чем на неделю. А ты, тем временем, раздобудешь у ее научного руководителя в Кембридже какую-нибудь блестящую рекомендацию. Бумагу, которой можно гордо помахать перед носом Брайанта. Необходимо успокоить парня всего на несколько дней – до тех пор, пока ребята из ФБР не отыщут верную тропу. А они это сделают, не сомневайся. Ради бога, это же Флорида-Кис, а не Дикий Запад! Всего-то горстка маленьких островков. Кто знает, вдруг попадем в точку? Что, если эта девочка действительно сможет нам помочь? Выглядит она вполне уверенной в себе, да и говорит умно и убедительно.

Джон Кеннеди встал.

– Пойдем. Официально возложим на малышку новые обязанности.

Глава 15

Стелла услышала, как за спиной открылась раздвижная дверь, обернулась и увидела, как в комнату входит Джон Кеннеди. Один.

– О!.. А где ваш брат, мистер президент?

– Решил сбегать за холодным пивом. Полагаю, что после делового разговора вы не откажетесь выпить. Как и мы.

Он дружески улыбнулся и попытался опуститься на пуф, однако внезапно сморщился от боли.

– Ммм… если не возражаете, мисс Эрнолд, лучше постою.

– Разумеется. Вы нормально себя чувствуете?

– Лучше не бывает, уверяю вас. Просто немного затекла спина, и все.

Он опустил руку в карман, выудил маленькую коричневую бутылочку и отвинтил крышку.

– Аспирин, – пояснил президент деловито. – Помогает в подобных случаях. Не передадите ли вон ту воду?

На небольшом столике возле окна стоял поднос с голубым стеклянным графином и такими же стаканами. Стелла наполнила один из них и протянула Джону.

Только что она подала стакан воды тридцать пятому президенту Соединенных Штатов и не ощутила ничего странного, подумала Стелла, глядя, как мистер Кеннеди запрокинул голову, чтобы проглотить лекарство. На долю мгновения маленькая ярко-красная таблетка мелькнула на языке. Такой аспирин ей видеть еще не приходилось.

– Спасибо, – поблагодарил президент, возвращая стакан, и улыбнулся. – Должен признаться, Стелла, что ваше появление здесь и сейчас стало замечательным, судьбоносным совпадением.

– В каком смысле?

– Вы можете нам помочь. Больше того, помочь всей нашей стране. – Он посмотрел внимательно. – Доводилось вам слышать об островах Флорида-Кис?

– Конечно. Как и все, я смотрела фильм «Ки-Ларго» с участием Хамфри Богарта. А с тех пор, как увидела «Светлое Рождество» с великолепными ночными сценами во Флорида-Кис, мечтаю туда попасть.

Президент рассмеялся.

– Что же, еще одно проявление интуитивной прозорливости. Дело в том, что именно туда мы с Бобби хотим вас направить. На острова Флорида-Кис. Если можно, уже завтра. В крайнем случае, во вторник утром.

Стелла с трудом сдержалась, чтобы не открыть рот от изумления, и с трудом сглотнула.

– Хотите послать меня во Флориду? Но зачем? И почему так поспешно? Простите, мистер президент, ничего не понимаю.

За спиной послышалось тихое звяканье. Стелла обернулась и увидела Роберта, прижимающего к груди несколько открытых, запотевших бутылок пива. Дверь он закрыл ногой.

– Не волнуйтесь, Стелла. Как только вы узнаете, что происходит, сразу все поймете. Джон, неужели ты до сих пор топчешься вокруг да около? Давно пора добраться до сути! – Он поставил бутылки и повернулся к Стелле. – Дело вот в чем. У нас здесь завелся один сумасшедший. Бегает и убивает молодых женщин. Четыре жертвы за последний месяц… точнее, за три недели. Это само по себе плохо. Но еще хуже то, что, прежде чем убить, он творит с ними ужасные вещи.

Стелла мгновенно насторожилась, от растерянности и недоумения не осталось ни следа.

– Понимаю. Что именно он делает? Прошу, как можно больше подробностей. – Она удобнее устроилась на своем пуфе, спокойно посмотрела на младшего Кеннеди и жестом попросила его сесть. – Каким именно способом убивают? Нет, подождите. Сначала скажите: до смерти жертв и после сценарий из раза в раз повторяется? Верно?

Внезапное изменение манеры поведения, откуда-то появившаяся острота поразили Роберта Кеннеди. Восхищенный холодной профессиональной собранностью, он, как прежде, опустился на пол. Возможно, интуиция не подвела брата. Не исключено, что этой девочке действительно удастся сделать что-нибудь полезное.

– Да, – кивнул он, обхватив руками колени. – Преступник похищает девушек по вечерам. Местная полиция считает, что применяет что-то типа хлороформа – чтобы они не сопротивлялись и не кричали. На несколько часов где-то прячет, а потом перевозит к воде.

– Вы имеете в виду океан? – перебила Стелла.

Роберт Кеннеди кивнул.

– Почему, по мнению полиции, он это делает?

– Не исколючено, что любит тишину и покой. По ночам там никого не бывает. Крадет плоскодонную лодку, обычно маленький скиф, и отправляется в мангровые болота. Приплыв туда, позволяет жертве прийти в себя, а потом… – он взглянул настороженно. – Разумеется, полной картины у меня пока нет. Сообщения продолжают поступать.

– Пожалуйста, не осторожничайте. Просто расскажите все, что знаете. Разве не для этого вы позвали меня сюда?

Джон тихо хмыкнул.

– Это выговор в твой адрес, Бобби.

Стелла стремительно обернулась.

– Прошу прощения?

– О, ничего особенного. – Президент вдруг заинтересовался видом из окна.

Роберт не улыбнулся.

– Сообщу то немногое, что знаю сам, мисс Эрнолд. Но я в самом деле еще не получил ничего, напоминающего подробный отчет. – Он неопределенно взмахнул рукой. – Пока что мы пытаемся угнаться за событиями.

– Да, конечно… извините, я вовсе не хотела грубить. И по-прежнему прошу называть меня по имени.

– Постараюсь запомнить… как бы там ни было… – Роберт глубоко вздохнул. – Смерть наступает в результате множества порезов. Он связывает свои жертвы и принимается истязать ножом.

Стелла кивнула.

– И характер ран совпадает на всех четырех телах?

– Слышал, что так. Но если вы согласитесь туда отправиться, то непременно увидите полицейские фотографии.

Стелла взглянула удивленно.

– Что значит «если»? Разумеется, я поеду. Абсолютно потрясающая история.

Братья переглянулись.

– Вы должны понять, Стелла, – спустя мгновенье добавил Роберт, – что никакой… официальной роли у вас не будет. Придется действовать неформально, под началом старшего агента ФБР. И, конечно, ни малейшей опасности. Вы будете работать в качестве специального консультанта, в тени.

Стелла задумалась, почти его не слушая. Глядя в пол, рассеянно провела ладонью по руке.

– Вы правы, – проговорила она, наконец, подняв голову. – Вопросы действительно лучше задавать во Флориде. А сейчас, если можно, скажите лишь кое-что еще, чтобы собраться с мыслями в дороге. Каким именно образом убийца окончательно расправлялся с жертвами?

Роберт бросил мимолетный взгляд на брата, и тот едва уловимо пожал плечами.

– Что же… приканчивал ударом ножа в сердце. Но только после того, как заставлял девушек пройти через невыразимый ад.

– Затыкал рот?

– Нет.

– Ага, значит, любит слушать. – Стелла прикусила губу. – Еще что-нибудь важное?

Роберт Кеннеди кивнул.

– Как раз собирался сказать, мисс Эрнолд… Стелла. – Он глубоко вздохнул, а прежде чем выдохнуть, запрокинул голову. – Убийца оставляет то, что можно назвать чрезвычайно характерной меткой.

Глава 16

Вечером, в доме на Бэнкрофт-Роуд, Стелла лежала в ванне по подбородок в густой пене. Дверь оставалась открытой, чтобы можно было болтать с Сильвией, которая растянулась на кровати гостьи.

Завтра предстояло собраться в путь. Отъезд из Массачусетса назначили на вторник. После того, как починили машину радиосвязи, Роберт Кеннеди не меньше четверти часа провел в переговорах с различными агентствами, организуя тщательную проверку кандидатуры мисс Эрнолд и отдавая распоряжения.

– Ты понимаешь, что целых двадцать минут оставалась с ними одна в пляжном доме? – спросила Сильвия. – Папа говорит, что послы, власть имущие и даже короли не удостаиваются такой чести. Двадцать минут! О чем же вы говорили все это время? Сейчас мы дома, в безопасности, так что не бойся рассказать.

Стелла вздохнула.

– Честное слово, Сильвия, не могу. По крайней мере, пока. На обратном пути я уже объяснила, что братья особенно это подчеркнули.

– Хм… что же, пусть так. Но, по крайней мере, скажи, кто из братьев показался тебе более привлекательным. Лично мне нравится Бобби. Такой пляжный парень.

Стелла задумалась.

– Да… понимаю, что ты имеешь в виду. Роберт производит впечатление молодого, полного кипучей энергии человека. К тому же, он и в самом деле поразительно хорош собой. По телевизору, в выпусках новостей, это почти не заметно: там он всегда выглядит худым и серьезным, даже немного нервным, а живьем… согласна, он действительно великолепен.

– А старший брат?

– Хм… из них двоих именно он наделен… не знаю, Сильвия, в ходу ли у вас такое слово, но в Англии мы называем это свойство сексапильностью.

– Конечно, мы тоже так говорим! Но почему президент показался тебе более сексапильным, чем Бобби?

– Ну, даже не знаю… Он отличается необыкновенным самообладанием, уверенностью, прекрасно выглядит. Но есть и что-то еще. Думаю, связанное с властью. Он излучает могущество, но совсем не так ужасно, прямолинейно, как некоторые. Кажется, что он почти не сознает собственного величия. Очень, очень по-мужски и очень, очень обаятельно. Особенно когда остаешься с ним наедине.

– Что? Разве ты оставалась с президентом один на один?

– Представь, Бобби уходил на пять минут, чтобы принести холодного пива. Генеральный прокурор Соединенных Штатов бегает за напитками! Так что на короткое время я осталась в обществе президента.

Сильвия заволновалась, явно сомневаясь, стоит ли говорить то, что пришло на ум. Но все-таки осмелилась: