Сегодня ты особенно прекрасна — страница 14 из 46

– Спасибо. – Стелла снова откинулась на спинку сиденья. Пейзаж за окном утомлял: бесконечные плоские поля с ровными рядами фруктовых деревьев и сетками оросительных каналов. Время от времени на обочине дороги попадались неряшливые пальмы. Не терпелось приехать туда, где, если верить найденной на сиденье мятой карте, слева к шоссе подступает Атлантический океан, а справа подходит Мексиканский залив. Там начинается цепь островов Флорида-Кис и…

И что еще? Стелла до сих пор точно не знала, чем придется заниматься. Порылась в сумочке и выудила карточку с несколькими рукописными строчками, которую ей дали утром, перед отлетом из Бостона.

«В аэропорту Майами вас встретит служебная машина. По прибытии в Ларго-Лодж агент Ли Фостер введет в курс дела».

И все, если не считать телефонного номера, по которому следовало звонить в экстренном случае.

Интересно, как выглядит агент Ли Фостер?

Хорошо бы не так, как агент «Ежик».

Глава 3

Стелла часто спрашивала себя, как бы отреагировали профессора колледжа Гертон, если бы на первый вопрос она ответила со всей откровенностью.

– Почему вы решили изучать психологию? – серьезно спросил один из членов отборочной комиссии, состоявшей исключительно из женщин.

«Потому что мой отец был психопатом-убийцей, и мой дед его застрелил. Казнил без суда и следствия. Мне важно понять, унаследовала ли я от них склонность к жестокости, а для этого необходимо серьезно изучить вопрос. Устраивает ли вас подобный стимул?»

Вряд ли бескомпромиссная прямота способствовала бы поступлению в Кембридж, а потому пришлось ограничиться более безобидным вариантом.

И все же запретный ответ был бы абсолютно искренним. С того самого утра, когда Стелла узнала, что отец был не просто гангстером, а безжалостным убийцей, и дед застрелил его холодной, не дрогнувшей рукой, она постоянно задавала себе вопрос: не перешла ли жестокость к ней по наследству?

Нет, она никогда не сравнивала отца с дедом, особенно с точки зрения морали. Джек Блэкуэлл воплощал эгоистичную порочность; Оливер Эрнолд всегда оставался добрым и любящим человеком. Стелла это знала. И все же ее беспокоила странная легкость, с которой сознание приняло откровенный рассказ деда об убийстве отца.

Глава 4

Ки-Бискейн не оправдал надежд на удачную охоту.

Однако он оказался абсолютно прав относительно щедро захлестнувшего остров потока новых денег. С тех пор, как два-три сезона назад он побывал здесь в последний раз, на береговой линии воплотили в жизнь новые амбициозные проекты. Главным образом, закрытые жилые массивы, совершенно для него бесполезные. За электрическим ограждением, на оснащенных кондиционерами пропускных пунктах дежурили охранники в форме. Он быстро заметил – чтобы попасть на закрытую территорию, легковым машинам и грузовикам требовалось иметь на ветровом стекле специальный знак, особый для каждого кондоминиума.

Медленно катаясь по улицам, он заметил, что время от времени через ворота проезжали такси. Однако, судя по всему, каждый из водителей имел специальный пропуск, который предъявлял охраннику. Тот сверялся со списком, что-то помечал и только после этого открывал ворота.

В диспетчерскую службу его компании в Ки-Ларго никогда не поступали вызовы с далеких северных островов. К тому же, в образцовые жилые комплексы приезжали такси куда более щегольские, чем тот потрепанный седан, за рулем которого он сейчас скучал. Протиснуться мимо охранников не представлялось возможным – это он сразу понял. Другой уровень.

Но даже если каким-то чудом удалось бы попасть за забор, там оказалось бы так много домов (главным образом, двухэтажных, выкрашенных в бело-розовые цвета), вокруг которых бродили владельцы в брюках для гольфа и рубашках «Аэртекс», что о чем-то особенном думать не приходилось. Сквозь зеленый сетчатый забор он видел, как садовники-латиноамериканцы старательно подстригали и без того безупречные газоны и заботливо ухаживали за обрамляющими тротуары куртинами субтропических растений. Время от времени трейлеры бережно везли к частным причалам легкие катера, чтобы спустить их на мягко плещущие волны.

Безнадежно. На поездку сюда и праздное любопытство он угробил почти полдня, а в итоге не получил ничего: ни зацепки, ни плана действий, ни даже законной оплаты за проезд. Непонятно, о чем вообще думал.

Он пришел к выводу, что Ки-Бискейн превратился в близкий пригород самого Майами. Произошло это в результате законченного несколько лет назад строительства дамбы имени Рикенбакера. В результате Ки-Бискейн утратил атмосферу настоящих Флорида-Кис – его Кис, расположенных в шестидесяти милях к югу, где острова начинают дугой отступать от обширных соленых болот района Эверглейдс, устремляясь к Кубе.

Настоящее население Кис представляло собой пеструю, колоритную смесь выходцев с Карибских островов, кубинцев и самых разных американцев; ничего общего с этим прилизанным раем. Добро пожаловать в город совершенства.

Мысленно проклиная все на свете, со скрипом и визгом шин он развернул тяжелый старый «бьюик» прямо посреди улицы и поехал обратно, к шоссе. Посмотрел на часы. Скоро окончательно стемнеет. В Ки-Ларго туристы уже стягиваются в бары и рестораны, чтобы с коктейлями в руках устроиться поудобнее и насладиться вечным ритуалом: самым красивым в мире закатом. Все дружно поднимут бокалы в тот миг, когда солнце утонет в теплых водах Мексиканского залива, чтобы спустя несколько часов, обновленным и свежим, подняться из холодной Атлантики.

Движение на шоссе оказалось не слишком плотным, так что, если нажать на газ, можно успеть в любимый бар с морской кухней как раз к началу зрелища. Небо выглядело чистым, если не считать нескольких высоких перистых облачков. Погода обещала великолепный закат в красных и золотых тонах. Если горизонт останется безоблачным, а океан спокойным, возможно, даже удастся поймать таинственную зеленую вспышку – явление невероятно редкое. Он прожил во Флорида-Кис большую часть своих тридцати двух лет, но лишь однажды увидел странный, пронизывающий изумрудный луч, осветивший океан подобно прожектору в тот самый момент, когда последний сегмент мерцающего солнца изчез за горизонтом.

Однако внезапно сверкнувший в зеркале яркий луч оказался вовсе не зеленым.

Он был красным.

А в следующий миг послышался прерывистый, настойчивый вой сирены.

– Будьте добры, предъявите водительское удостоверение штата, лицензию на управление такси и сертификат округа.

Патрульный офицер выглядел его ровесником, однако сказать наверняка было трудно. Форменная фуражка низко спускалась на зеркальные очки.

Он послушно кивнул и поднял руку, чтобы опустить солнцезащитный козырек и достать документы.

– Пожалуйста. Надеюсь, что здесь все в порядке.

Личные вещи хранились в незапертом бардачке справа.

В том числе нож, веревка и полупустая бутылка хлороформа.

А еще пистолет.

Он приказал себе сохранять спокойствие. Обычная проверка, не больше.

– Спасибо, сэр. Выйдите из машины, пожалуйста.

Он терпеть не мог, когда приказывали, что делать, однако подавил желание достать пистолет. Если потребуется, с этим типом можно будет справиться голыми руками.

Его остановили в пустынном месте. Воды Атлантического океана и Мексиканского залива плескались по обе стороны узкого двухрядного шоссе. В этих топких болотах на краю земли Эверглейдс, утыканных сухими соснами, не осталось прочного места для построек. Мертвые деревья отбрасывали редкую, призрачную тень на двух людей, а солнце опускалось все ниже, готовясь к торжественному финалу.

– Пожалуйста, зайдите за багажник и оставайтесь там, пока я проверю салон.

– Как скажете, офицер. Надеюсь, я не превысил скорость. Спешил встретить закат в «Сентиментальном Джо».

Полицейский что-то пробормотал, наклонился и через водительскую дверь заглянул в салон. В следующий момент снова заворчал, открыл заднюю дверь и осмотрел пространство перед сиденьями и пустые сетки для мелкого багажа.

– Откройте багажник, пожалуйста.

Он поднял крышку, и коп тщательно изучил запасную шину, домкрат и сумку с инструментами. Больше в багажнике ничего не было.

– Хорошо. Закройте, пожалуйста.

Он подчинился. Инстинкт подсказывал, что последует что-то еще, причем не квитанция на штраф.

– Вы работаете в… – полицейский заглянул в документы, которые все еще держал в руках. – Такси «Пеликан», в Ки-Ларго. Так?

– Верно, офицер.

– Как же оказались здесь, на полпути в Эверглейдс?

– Выполнял заказ в Ки-Бискейн, офицер. Поездка в одну сторону. Между нами говоря, левая работенка. Вне учета. Наверняка знаете, как это бывает.

Полицейский снова что-то буркнул. Черт возьми, потрясающее красноречие! Или все не так просто?

– Значит, почти весь день у вас не было радиосвязи с базой.

К чему же все это?

– Хм… да, наверное. На верхних островах приемник почти не ловит. А что?

– То, что иначе вы бы уже знали, что сегодня утром мы вроде как завербовали таксистов.

– Ничего не слышал. В чем дело?

Коп снял очки и принялся методично протирать зеркальные стекла концом галстука. Без очков он выглядел старше. От глаз к вискам веером расходились морщины, а на лбу, прямо над переносицей, залегли глубокие вертикальные складки. Солнце Флориды безжалостно.

– Дело в сумасшедшем подонке, за которым мы уже несколько недель охотимся. Какой-то псих бегает и убивает женщин. В прессе до сих пор не сообщают, как именно он ловит жертвы, но шериф решил посвятить таксистов в эту часть истории. Надеется, что вы сможете помочь.

О, это просто замечательно. Даже слишком хорошо. Почему в такие моменты всегда разбирает смех? Когда-нибудь он себя выдаст. Но сейчас все-таки удалось напустить на себя озабоченный вид.