Он внезапно ослабил хватку, и бедняга сполз по стене, беспомощно кашляя и отплевываясь.
Не обращая на него внимания, Ли повернулся к остальным.
– Проведем голосование. Каждый, кто хочет бросить это дело, поднимите руки сейчас же. Мне не нужны слабаки, пасующие перед двадцатидвухлетней девушкой. Ну, давайте. Поднимайте свои трусливые потные ладошки. А потом можете забирать шмотки и валить по домам. Затем я решу, что с вами делать.
Никто не пошевелился.
Ли позволил тишине устояться и только после этого коротко кивнул.
– Понятно. Вернемся к работе. Кто-нибудь принесите лейтенанту стакан воды.
Он подошел к школьной доске в углу комнаты и начисто вытер ее висевшей на веревочке губкой.
После чего крупными печатными буквами написал одно-единственное слово и постучал по нему пальцем:
МАШИНЫ
Офицеры вопросительно переглянулись.
– Он имеет отношение к машинам. Возможно, механик. Или работает в арендной компании. Но скорее всего водитель такси. Начнем с последнего варианта. Необходимо срочно посетить все таксопарки здесь, в Ки-Ларго. Затем, если потребуется, обследуем гаражи и арендные компании. Ищем довольно молодого мужчину – возможно, до сорока лет. Возможно, симпатичного. Возможно, умеющего складно говорить. Возможно, работающего достаточно долго. Необходимо получить отчет о передвижении машин в конкретные четыре вечера. Каждого, кто не сможет внятно ответить или вызовет малейшее подозрение, доставляйте сюда. Если потребуется, в наручниках. Будем снимать отпечатки пальцев до тех пор, пока не найдем того, кого ищем.
Едва отдышавшийся лейтенант хрипло прокаркал:
– Этих ребят много. Уйдет несколько дней. А у нас мало народу. Коултер, который вел это дело, вчера слег в больницу. Подозревают аппендицит. Так что не вернется еще…
Ли посмотрел в его сторону.
– Расслабься, свиная отбивная. Прежде чем прилететь сюда, я разговаривал с Коултером по телефону. Справимся. А сейчас отправляйся в диспетчерскую и принеси отчеты патрульных машин за каждый из четырех вечеров. Обращай внимание на любую подозрительную мелочь.
– Что? Полагаете, что это коп? Всерьез? – раздался чей-то голос после долгой изумленной паузы.
Ли пожал плечами.
– Все возможно. Приступим кработе, джентльмены.
Ли Фостер родился двадцать девять лет назад, в разгар Великой депрессии. Отец Лоренс работал архитектором в Фениксе, однако заказов больше не получал. Мать Франсес владела собственным парикмахерским салоном, где вдруг не стало посетителей. Когда Ли исполнилось полгода, ипотечный банк отозвал кредит, выданный родителям два года назад для покупки салона. Лоренс продал свой «Форд» за двести долларов, мебель немногим дороже и купил билеты на поезд до Лос-Анджелеса – в один конец.
– Все говорят, что в Лос-Анджелесе дела обстоят не так плохо, – заверил он жену. – Снимем какую-нибудь квартирку и начнем строить жизнь заново. Все будет хорошо, вот увидишь.
Его обещание сбылось, когда Ли исполилось три года. Благодаря развернутой программе общественных инвестиций Лоренс получил работу в мэрии, а Франсес воспитывала сына и ждала, когда мальчик пойдет в школу, чтобы поступить в юридический колледж. Когда Ли учился в старших классах, мама уже получила диплом и практиковала в сфере исков о несчастных случаях и телесных повреждениях. В 1941 году она выиграла громкий процесс в пользу профсоюза водителей грузовиков – определила стратегию группового иска о безопасности водителей во время дальних рейсов, и Фостеры смогли купить трехэтажный дом на окраине Беверли-Хиллз.
В середине пятидесятых годов Ли с отличием окончил Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и задумался, чем бы заняться с новеньким дипломом специалиста по английской литературе. Немного пофантазировал относительно преподавания, но потом честно признался себе, что заниматься этим не хочет.
Однажды вечером, когда родители уехали на благотворительный вечер, молодой человек остался дома один и от нечего делать принялся переключать телевизионные каналы; на одном как раз началась очередная серия криминальной драмы. Спустя полчаса, к моменту финальных титров, мир перевернулся.
«Городской детектив» рассказывал историю жесткого, но талантливого лейтенанта полиции из Нью-Йорка. Главную роль исполнял актер по имени Род Кэмерон.
Фильм захватил еще до первой рекламной паузы. Глубиной сюжет не отличался – Ли определил преступника уже через десять минут, однако в душе вспыхнул огонек. Грубо, но бесповоротно сериал определил его жизненный путь.
Ли решил, что будет ловить преступников. Спасать людей.
Станет полицейским детективом.
Офицер Фостер прослужил в полиции Лос-Анджелеса меньше трех лет, после чего ФБР заметило его талант и без шума призвало в свои ряды. Он отличался редкой способностью увидеть любое дело в трех измерениях. Какие бы факты, пусть даже крайне скудные, ни представали перед ним, он умел взглянуть на проблему со всех сторон.
– Обладаешь перспективным мышлением, Фостер, – похвалил непосредственный начальник. – Умеешь увидеть то, что скрыто за углом. А большинство из нас видят плоскую картинку, как в обычном кино. – Он изобразил, как надевает очки. – Тебе досталось трехмерное зрение. Отсюда глубина понимания. В нашем деле это редкий и ценный дар, сынок.
Сейчас, разослав подчиненных по таксомоторным паркам Ки-Ларго, Ли спросил себя, куда пропало трехмерное зрение. Почему он сам не установил связь с машинами? Стелла несомненно права. А его до сих пор не посетило ни одно полезное прозрение. Правда, прилетел он меньше суток назад к тому же невероятно устал. Лето на западном побережье выдалось изнурительным, да и трехчасовая разница во времени не прошла даром. Не за что себя казнить.
Фостер зевнул. В глубине сознания родилась мысль, которую он никак не мог поймать. Он рассеянно нагнулся и поднял смятый номер «Кис Курьера». Газета по-прежнему валялась там, куда двадцать минут назад ее швырнул тупой возмущенный лейтенант. Ли расправил страницу и посмотрел на невинное, прелестное лицо Стеллы.
Туманная, бесформенная мысль медленно прояснилась и вошла в фокус.
Разумеется. Если она права насчет его работы таксистом – а интуиция подсказывала, что права, то маньяк, которого они так старательно ловят, постарается как можно скорее разрушить нелепый сценарий. Как только он узнает, что коллег массово проверяют, сбежит из Ки-Ларго и скроется в голубой дали.
– Ум не пошел на пользу, – пробормотал Фостер себе под нос.
На лестнице послышались тяжелые шаги, и в комнату вошел тот самый толстый лейтенант, которого агент ФБР едва не задушил. В руке он держал кипу бумаг – расписания дежурств патрульных машин за последний месяц – и с преувеличенным вздохом бросил их на стол.
– Отложи это на время, – распорядился Фостер. – Сейчас нам вместе нужно сделать кое-что более важное. Как можно скорее.
– Что же именно… сэр?
Фостер пропустил едва скрытое оскорбление мимо ушей.
Принеси два экземпляра «Желтых страниц». Придется обзвонить все таксопарки во Флорида-Кис. Если в течение нескольких ближайших дней хотя бы один из водителей не явится на работу или скажется больным, они должны известить нас сразу. Немедленно, не теряя ни минуты. Это очень важно – доведи до сознания.
Заметно заинтересовавшись, лейтенант отправился выполнять поручение.
Когда он вернулся с телефонными справочниками, Ли открыл оба на разделе такси.
– Двигайся вверх от Z, а я начну с А. Сразу зови начальника и предупреждай, чтобы никому не говорил о звонке.
– Понятно. Надо сообщать, что скоро их навестит один из наших сотрудников?
Фостер на миг задумался и покачал головой.
– Нет необходимости.
Возможно, не получится помешать птичке вылететь из клетки, сказал он себе, набирая первый из номеров, зато удастся схватить ее за хвост быстрее, чем это сделает падающий с небес ястреб.
Негодяй не успеет понять, откуда нанесен удар.
Глава 11
Одним из первых оценил масштаб проблемы молодой сержант по фамилии Хикс. Вместе со старшим, более осторожным напарником он посетил два таксопарка и после этого не побоялся связаться по рации непосредственно с Фостером и сообщить плохую новость.
– Дело вот какое, сэр, – начал он, прислонившись спиной к полицейской машине и слегка пощелкивая ногтем по проводу, соединяющему овальный микрофон с размещенным под приборной доской передатчиком. – Эти мелкие фирмы не ведут нормального учета. Отмечают только, кто в какую смену работал, сколько миль проехал и что показывал счетчик при включении и выключении. Ведется учет предварительных заказов и регулярных рейсов, однако срочные звонки и случайные пассажиры возле отелей и баров остаются вне зоны контроля.
Ли нахмурился.
– Иными словами, учетные ведомости ни о чем не говорят.
– Только о том, кто из водителей выезжал из гаража в интересующие нас вечера. И все, сэр. Я уже связывался с другими ребятами: у них те же результаты.
Пытаясь сосредоточиться, Ли привычно забарабанил пальцами по столу.
– Хорошо, – произнес он после короткой паузы. – Кажется, я знаю, что следует делать. Только сначала необходимо отдать кое-какие распоряжения и позвонить.
Тем временем в отеле «Ларго-Лодж» Стелла уже начала скучать. Отчеты она изучила в мельчайших подробностях, а теперь спрашивала себя, имеет ли смысл оставаться во Флорида-Кис и дальше. Конечно, если вывод о связи преступника с автомобилями не ошибочен. В этом случае потребуется заново все продумывать, причем серьезно.
Да и вообще, есть ли кому-то дело до абстрактных умозаключений?
Она собралась прогуляться по пляжу, пока жара окончательно не рассвирепела, но в этот момент зазвонил телефон.
Ли.
– Необходимо срочно совершить важнейший прорыв. Сейчас же, – заявил он, едва она сняла трубку.
– Постараюсь.
– Отлично. События развиваются стремительно. Сегодня же мне предстоит вызвать множество таксистов для допроса и снятия отпечатков пальцев. Это кошмар, поэтому нужно по возможности ограничить их количество и не тратить время на тех парней, которые, по вашему мнению, находятся вне подозрения. Иными словами, необходимо как можно определеннее обозначить возрастные границы. Вы уже сказали, что, скорее всего, убийце еще нет сорока лет. Почему? Маньяку, которого я только что поймал в Калифорнии, уже исполнилось шестьдесят. Он убил пять женщин. Так с какой же стати этот преступник должен оказаться значительно моложе?