Имоджен снова взглянула на адрес: да, все верно. Линдси Финли была той самой подругой, у которой Нэнси якобы оставалась ночевать раз в неделю. Сэм нажал кнопку звонка.
Дверь открыла хорошенькая белокурая девушка с наушниками на голове. Она безмятежно улыбалась. Однако, как только Сэм показал служебное удостоверение, улыбка исчезла. Девушка сняла наушники. Судя по всему, быстро поняла, что грозят серьезные неприятности, и лаконично произнесла:
– Здравствуйте.
– Ваши родители дома? – осведомилась Имоджен.
– Мама! К тебе пришли! – Лицо девушки прояснилось. Очевидно, решила, что опасность миновала; полицейские приехали к родителям, а не к ней. Имоджен заметила, что тут же ухватилась за наушники, чтобы снова их надеть. По лестнице спустилась миссис Финли.
– Чем могу помочь? – спросила вежливо. Увидела удостоверение и побледнела.
– О господи! С Биллом что-то произошло?
– Нам необходимо поговорить с вами и с вашей дочерью о Нэнси Бэггот.
– Нэнси? Что случилось? – удивилась Линдси.
– Можно продолжить беседу в доме? – спросила Имоджен.
– Конечно, входите.
Миссис Финли пригласила в гостиную – просторную комнату в синих и бежевых тонах, словно сошедшую со страниц каталога дизайнерских интерьеров. Украшениями здесь служили выброшенные на берег куски древесины и морские диковины. Линдси послушно пошла следом и села на диван рядом с матерью. Имоджен и Сэм остались стоять: диван показался слишком чистым, чтобы принять много повидавшие задницы.
– Нелегко начать. Дело в том, что сегодня утром Нэнси была найдена мертвой. Скончалась от передозировки наркотиков.
– Вы серьезно? – Миссис Финли коротко рассмеялась; судя по всему, мысль показалась дикой. Линдси сидела молча, однако молчание говорило о многом. – Боже мой! Неужели правда?
– Считается, что каждую неделю она ночует у вас после занятий конным спортом, – сообщил Сэм.
– Нет. Должно быть, произошла ошибка. Нэнси давно у нас не остается. – Миссис Финли посмотрела на дочь, и та смущенно потупилась.
– Линдси, тебе известно, почему родители Нэнси считают, что она была у тебя? – спросил Сэм.
Девушка изо всех сил старалась сидеть спокойно.
– Она с кем-то встречалась? Дело в этом? Может быть, боялась, что парень не понравится папе и маме? – уточнила Имоджен. Прочитала выражение лица, не говоря о том, что когда-то сама была девочкой-подростком. – Скажи правду, ничего не бойся. Это поможет выяснить, что случилось с подругой. Хуже ей уже не станет.
– Нэнси познакомилась с парнем, – прошептала Линдси. – Не знаю, как его зовут. Знаю только, что он работает в одном из ночных клубов.
– Что? Сколько ему лет? – не вытерпев, миссис Финли перебила дочь.
– Я говорила ей, что ничему хорошему он ее не научит. Честное слово, говорила.
– А почему никому не рассказала?
– Обещала молчать. Нэнси перестала заниматься конным спортом уже несколько недель назад; все время проводила с новым другом.
– Не знаешь, как его зовут?
– Нет. Простите.
– А ты когда-нибудь с ним встречалась? – спросила Имоджен.
– Нет. Но однажды видела, как он приезжал за Нэнси на машине. У него черные волосы и карие глаза. Похож на иностранца. Может быть, испанец или что-то в этом роде. Она почти ничего о нем не рассказывала.
– Ночной клуб, случайно, называется не «Афродита»?
– Да, может быть. Кажется, так. Прости, мамочка! – Линдси разрыдалась.
– Ничего, милая. – Миссис Финли крепко обняла дочь. Имоджен точно знала: она рада, что умерла Нэнси, а не ее дорогая девочка.
Детективы Грей и Браун оставили Линдси Финли отвечать на водопад маминых вопросов. При необходимости визит можно повторить, а сейчас девушка и так сообщила достаточно.
Они снова затормозили возле клуба «Афродита». Имоджен твердо решила на этот раз не позволить обвести себя вокруг пальца. Нэнси Бэггот стала второй стрелкой, указывающей на это заведение, а если в школе детективов чему-то учили, то именно тому, что случайных совпадений в природе не существует.
Дин Кинкейд стоял у входа и курил. При виде Имоджен красивое лицо вспыхнуло радостью. Возможно, так он вел себя со всеми женщинами, но, черт возьми, неотразимая улыбка вызвала какое-то особое чувство. Рассердившись на себя, Имоджен поспешила подавить дикую мысль.
– Имоджен! – воскликнул Кинкейд. – А я уже решил, что больше никогда вас не увижу!
– Для вас это детектив Грей, – раздраженно прорычал Сэм.
– Снова проходили мимо, Дин? – осведомилась детектив Грей. – Для того, кто здесь не работает, частенько заглядываете.
Он не отреагировал на вопрос.
– Чем могу помочь, ребята? Может быть, хотите показать еще одно тело?
– Вообще-то так оно и есть, – подтвердила Имоджен и заметила мелькнувшую в прищуренных глазах озабоченность. Или ей показалось? Дин Кинкейд не из тех людей, кого просто раскусить.
Она достала фотографию Нэнси и, пристально следя за реакцией, передала Дину.
– Эту девушку я видел, – неожиданно заявил он.
– Правда?
– Да. Бывала здесь раньше. Днем, не вечером. Сколько ей? Пятнадцать?
– Шестнадцать. Отлично определяете возраст юных особ, не так ли?
– С моей внешностью, милая, поневоле научишься. Хотите верьте, хотите нет, девчонки слетаются, как мухи на мед. Меньше всего мне нужно обвинение в совращении или изнасиловании несовершеннолетней.
– Подумать только! – саркастически воскликнул Сэм. – В жизни не встречал столь откровенного самодовольства.
– Завидуешь, приятель? – ухмыльнулся Дин.
– Предположительно, погибшая вступила в отношения с кем-то из сотрудников этого заведения. Не с вами ли? – уточнила Имоджен, надеясь услышать отрицательный ответ.
– Повторяю: я не извращенец. Имею дело только с теми, кому больше восемнадцати.
– А как насчет бармена Джорджа? Он, случайно, не извращенец? – спросил Сэм.
– Кажется, когда-то видел, как эта милашка с ним разговаривала.
– Джордж на месте? Можно с ним побеседовать? – Имоджен хотела открыть дверь, однако Дин коснулся руки, словно останавливая.
– Джордж здесь больше не работает. – Он иронично улыбнулся. – Уехал обратно в Грецию. Во всяком случае, так мне сказали.
– Очень удобно, не правда ли? – заметил Сэм.
– Не совсем. Надежный персонал найти нелегко. – Улыбка повторилась, в этот раз с заметным усилием. – Если хотите, проверьте: там пусто.
– Однако дела заведения вас не интересуют, поскольку вы здесь не работаете? – Сэм отстранил Дина и вошел в клуб.
– Кажется, я ему не очень нравлюсь, – заметил Кинкейд.
– И вас это беспокоит? – уточнила Имоджен, заранее зная ответ на свой вопрос. – Какова же ваша история, Дин Кинкейд?
– Никакой истории нет. Просто помогаю другу: время от времени приглядываю за этим местечком.
– Где-нибудь работаете?
– Неужели вы до сих пор ничего обо мне не выяснили? Оскорблен до глубины души. – Он приложил ладонь к сердцу, словно зажимая рану, однако обжигающая улыбка сказала иное.
Имоджен заметила на загорелой шее кулон: запаянную в смоляной шарик крошечную раковину. Перехватив внимательный взгляд, Кинкейд прикрыл кулон ладонью.
– А разве есть что выяснять? – уточнила она.
– Я – открытая книга; спросите все, что угодно, и отвечу честно. – С этими словами Дин спрятал кулон и застегнул воротник рубашки. Имоджен заметила край нанесенной на грудную мышцу черной татуировки и покраснела. Кинкейд улыбнулся еще шире.
– Где Джордж? – Она посмотрела в лицо.
Дин слегка наклонился, так что глаза оказались в нескольких дюймах от ее глаз.
– Понятия не имею, – проговорил тихо и прикусил губу, явно пытаясь привлечь внимание.
Дверь клуба распахнулась. Сэм решительно направился к машине.
– Напрасно теряем время, Грей! Он прав: здесь действительно никого нет.
Собираясь уйти, Имоджен на шаг отступила.
– Мистер Кинкейд, у вас есть телефонный номер. Если что-нибудь вспомните… позвоните мне… то есть, позвоните в отделение. Кто-нибудь ответит и потом передаст информацию.
Прежде чем Дин успел ответить, она догнала Сэма.
В отделении Имоджен нервно бросила на стол ключи от машины. Из головы не выходили мысли о Бэгготах и о том, каково им сейчас. Стоит ли терять время на жалость к себе, когда людям приходится переживать такое горе? Имоджен посмотрела в пространство. Исчезновение Джорджа прямо указывало на причастность к смерти девушек. Расспросы показали, что бармен не только пользовался особой репутацией в отношении женщин, но и понемногу приторговывал наркотиками. Одно оставалось неясным: действительно ли он вернулся на родину или залег на дно где-нибудь в укромном уголке Соединенного Королевства.
Был ли Дин Кинкейд своего рода сутенером? Скорее всего. Нанимать людей, чтобы они выполнили за тебя грязную работу – довольно обычная практика. Вот только идет ли речь об одном бармене, не способном держать штаны застегнутыми, или обо всем клубе? Не исключено, что Джордж привлек к заведению слишком много внимания. Трудно было отделаться от мысли, что над водой показалась лишь вершина айсберга. Сбежал ли он, чтобы скрыться от расследования? От запутанного клубка вопросов болела голова. К тому же по дороге из клуба Сэм пребывал в отвратительном настроении. Имоджен незаметно взглянула: мрачнее тучи, напарник нервно барабанил пальцами по столу.
– Как продвигается расследование по делу Нэнси Бэггот? – Рядом неожиданно возник старший детектив-инспектор Стэнтон. – Не забывайте, что пресса вцепится зубами. Когда меня загонят в угол, придется что-то отвечать.
– Спроси ее! – рявкнул Сэм.
– Грей, какие новости? Известно, что случилось?
– Скорее всего, девушка встречалась с одним из барменов «Афродиты» – ночного клуба в центре города, – ответила Имоджен.
– Кого-нибудь взяли?
– Парень, которого мы подозреваем, предположительно покинул страну, сэр. Сейчас запрашиваю в аэропорту списки пассажиров.
– Предположительно?