Когда все уснули, я осторожно поднялась на второй этаж. Марат стоял на пороге – не мог дождаться, когда я, наконец, приду. Мы обнялись и все было как всегда, или вернее, как давно уже не было. И вдруг я услышала звон колокольчика – Бог его знает, как давно он звонил. Набросив на голое тело халат, я скатилась вниз по лестнице и, задыхаясь, влетела к Лине: «Что случилось?» - «Где ты была? Я уже десять минут звоню».
Я облизала пересохшие губы и соврала: «Я так устала за день, что уснула крепко, как пьяный извозчик». – «Не надо обманывать меня, Лилька. Ты была с Маратом». Она не спросила, а сказала уверенно, как о чем-то известном. Я ахнула: «Вы знаете?» – «Я давно знаю, с тех пор, как он примчался в академгородок в день отъезда Феликса в Европу. У меня была бессонница, и я следила из-за занавески, как он возвращался от тебя и выглядел счастливым. Зачем ты кружишь ему голову, Лилька?»
Я задохнулась от незаслуженного упрека: «Я кружу ему голову? Да он пять лет душит меня, как Змей Горыныч!» – «И что же ты?» – «Вы же видите, что я. Торчу здесь вместо того, чтобы ехать в Цюрих к Феликсу». – «Вот и поезжай к Феликсу. Хватит тебе тут торчать». - «Почему вы меня гоните?» – «Будь осторожна с Маратом – он опасный человек. Уезжай, мы прекрасно управимся без тебя».
Что мне после этого оставалось делать, как не уехать? Марат меня не удерживал. Он только спросил: «Ты меня любишь?» Я ответила честно: «Я не знаю, любовь ли это. Но я не могу без тебя жить». Однако выхода не было – я уезжала, чтобы жить без него. Я собрала Сабинкины вещи, Марат получил туристскую визу для Нюры и отвез нас в аэропорт.
Больше года я прожила в Цюрихе, пока Лина жила в Москве у Марата. Он несколько раз приезжал в Цюрих по делам, о которых знала только я: он строил и совершенствовал свой новый завод. Во время этих его приездов мы иногда с ним встречались, - очень редко, если выпадало такое счастье, что мне удавалось вырвать время прокрасться к нему в отель. Но чаще, когда мне это удавалось, он был страшно занят, и мы превратились в журавля и цаплю из детской сказки. Чем дольше это длилось, тем больше я по нему тосковала.
Но мне не положено было тосковать: у меня был муж и ребенок, и я должна была обустраивать новый быт в чужой стране среди чужого языка. Не могу сказать, чтобы я была от этого счастлива: избалованная ранними успехами в научной работе, я понятия не имела, как обустраивать быт. Да еще в Швейцарии, где жизнь в мельчайших деталях отличалась от русской. Как тут снимают квартиры? Как выбирают мебель? Как нанимают няню для маленькой девочки, говорящей по-русски? Когда нужно носить вечернее платье, а когда оно выглядит нелепым?
За первые несколько месяцев я совершила столько ошибок, что будь я секретаршей, меня пришлось бы уволить. Но я была не секретаршей, а женой, - пока, по крайней мере, - и уволить меня было непросто. Проблема состояла в том, что у меня в этом новом мире не было ни одной подруги, которая могла бы мне помочь хотя бы советом. Честно говоря, у меня и в России не было подружек – все мои эмоции съедала дружба с Линой: с нею мне всегда было так интересно, что никто не мог меня от нее отвлечь.
Мне, конечно, мог бы помочь Феликс – ведь он вырос в Германии и худо-бедно разбирался в практической жизни, несмотря на то, что он был научный червь и вряд ли знал, когда уместно надевать вечернее платье. Но главное, у него не было ни малейшего желания участвовать в этом проклятом обустройстве. Похоже, я упустила какой-то важный момент, когда отпустила его в Цюрих одного на несколько месяцев: теперь я беспомощно попадала из одной ловушки в другую, а он к моему приезду освоился здесь, как рыба в воде. Он нисколько мне не сочувствовал, мои жалобы и слезы его только раздражали. Я была так уверена в его любви, мне и в голову не пришло, что самая горячая любовь может остыть, если ее не подогревать. Впрочем, и любовная наша жизнь в этом проклятом Цюрихе как-то разладилась. То ли я была слишком погружена в депрессию, то ли Феликс был слишком озабочен своим положением в университете – его приняли только на годичный испытательный срок. Он должен был прочесть три лекции и провести два семинара в неделю, не говоря уже о научных статьях, которые он обязан был отправлять в престижные журналы каждые несколько месяцев. Кто знает, может и он иногда тосковал по спокойной, хоть и не такой комфортабельной житухе сибирского академгородка.
Я не забыла, что он готов был уехать из России даже без меня. Но я списала это на недостатки России, а не на охлаждение нашей любви. И вдруг меня словно молнией ударило: все это из-за Марата! Я сама своим двоедушием накликала эту беду! Я собрала в кулак все свои огорчения и постаралась быть хорошей женой: каждый день я встречала его счастливой улыбкой и вкусным обедом – видит Бог, кулинарное искусство давалось мне нелегко. Бог это видел, а Феликс нет – он принимал мой образ жизни как должное. Он был так озабочен собой, что забыл, как мы провели счастливые три года, увлеченные своей работой. Ему по-прежнему казалось, что мои дни так же полны, как его.
Я старалась придумать что-нибудь, чтобы себя утешить. Я вспомнила, как с детства мечтала о настенных часах с кукушкой. В Цюрихе был целый квартал магазинчиков, где продавались бесчисленные вариации часов с кукушкой. Туда я и отправилась однажды утром, отведя Сабинку в детский сад. Выбирала я долго, потому что выбор был слишком большой. Наконец, я купила какие-то часы, возможно не самые лучшие, но достаточно забавные: каждый час кукушка выскакивала из своего дупла и отплясывала чечетку под аккомпанимент собственного кукования. Не дожидаясь прихода Феликса я сама повесила часы в гостиной на заранее выбранном для них месте.
Придя домой и увидев новые часы, Феликс пожал плечами и предрек, что скоро я об этом приобретении пожалею. «Что бы я ни сделала, все ему теперь не так», - с горечью не поверила я. Но к одиннадцати часам вечера я стала задумываться о пользе своей новой покупки: кукушка отбивала чечетку каждый час. К двенадцати я пришла в отчаяние: только-только я задремала, кукушка выскочила из своего дупла и, отплясывая чечетку, прокуковала двенадцать раз. Я перетерпела этот концерт и постаралась опять заснуть, но ровно через час кукушка повторила свой балетный номер – правда, на этот раз всего единожды, но я уже поняла, что скоро будет два раза, потом три и так далее до победного конца. «Господи, у меня завтра семинар в девять утра», - простонал Феликс, натягивая одеяло на голову. «А заткнуть ее нельзя?» – «Попробуй!»
Я выбралась из постели и сняла часы со стены. Порывшись в их незамысловатом нутре, я не нашла там никакой кнопки для выключения звука. Не долго думая, я свернула шею музыкальной кукушке, покончив таким образом с еще одной мечтой.
Кроме моей личной тоски, мои дни были полны проблемами бедной Сабинки. Какой болван придумал, что переезд из одного мира в другой ребенку дается легче, чем взрослым? Поначалу Сабинке даже нравилось ходить по увлекательным детским площадкам с Нюрой, но через три месяца гостевая виза Нюры кончилась, и она, хоть со слезами, но и с радостью уехала к своему Сереге, который между запоями был все же хороший мужик. Еще при Нюре я наняла для Сабинки учительницу немецкого языка, и после отъезда Нюры отдала ее в детский сад. Из детского сада она часто приходила в слезах, и мы печально сидели с ней перед немецким телевизором – я в надежде поглубже узнать тайны этого языка, а Сабинка просто так, глядя на мелькающие картинки. Счастливой жизнью назвать это было трудно. Единственным моим достижением было получение водительских прав – но что они значили без машины?
Наконец, я решилась отправиться на поиски работы. Для этого мне нужно было преодолеть несколько комплексов, которые быстро образовались у меня после приезда. Здесь все было иначе. Кому здесь нужна была моя с такой тщательностью выполненная диссертация без совершенного знания здешнего языка? Я с горечью отметила, что Феликс, принимая приглашение Университета, пальцем о палец не ударил для моего будущего: он так волновался, что ему в какой-нибудь точке откажут, что не хотел осложнять свое положение проблемами неустроенной жены. В конце концов я нашла почасовую работу преподавателя физики в маленьком колледже для иностранных студентов, знающих немецкий еще хуже, чем я. Преподавание я всегда терпеть не могла, но ничего другого мне никто не предложил. На время моих уроков я наняла для Сабинки приходящую няню Ирму, которая ни в чем не могла ей заменить Нюру.
Мне все чаще хотелось позвонить Лине - мне так ее недоставало - но я могла себе это позволить крайне редко: хоть зарплата швейцарского профессора была «больше большой», но для нас, вывалившихся из российской глубинки голыми и босыми, ее было не достаточно. Нам пришлось купить все от гарнитура для гостиной до мусорного ведра. Я часто писала Лине по электрон-ной почте, но отвечала она редко, ссылаясь на слабость.
Я чувствовала, что ее московская жизнь была так же печальна, как моя цюрихская, и она не хочет мне жаловаться. Впрочем, иногда я подозревала, что она сердится на меня из-за Марата, и потому не хочет со мной переписываться. С Маратом мы не переписывались – так мы решили, чтобы никого не навести на след его швейцарской авантюры. Несколько раз он появлялся в Цюрихе неожиданно, без предупреждения, и это каждый раз было для меня большой радостью.
Однажды в грустную минуту я решила пойти к Феликсу в университет во время обеденного перерыва, чтобы пообедать с ним в университетском кафе. Я позвонила ему, но телефон его был отключен. Я все равно пошла, - я была в таком отчаянии, что просто не могла оставаться в одиночестве среди своих четырех стен. Хоть стен этих на деле было гораздо больше - десять или двенадцать - жизни мне они не облегчали. Я подошла к кабинету Феликса, и обнаружила, что он пуст. Не зная, как быть дальше, я направилась к выходу и вдруг сквозь стекло парадной двери увидела Феликса: он, весело смеясь, шел по дорожке в обществе двух прелестных молодых девиц, причем одну из них он держал под руку, ш