Секрет сфинкса — страница 31 из 39

Мы просидели так целую вечность – я изо всех сил пытался разморозить Боба, размышляя, что ещё предпринять. Деревья немного защищали нас от ветра, но от холода не было спасения – больше нескольких часов мы не продержимся, а буря может продолжаться несколько дней!

Снова хлопанье крыльев поблизости – на этот раз Тень и Сумрак прилетели вдвоём.

– Смотри, какие мы молодцы!

Когда я увидел, что они принесли, мой пульс участился:

– О, неужели это рация?! – Воронам пришлось поднапрячься – они еле-еле смогли нести её вдвоём и отчаянно хлопали крыльями, чтобы удержаться в воздухе. – Вы просто супер! – похвалил я их.

– Мы можем сбросить её тебе на спину, чтобы она не разбилась о камни, – предложил Сумрак, и близнецы тут же осуществили свой план.

Когда прибор ударился о мой хребет, я вздрогнул, и это вывело мистера Красную Куртку из оцепенения. Он приподнял голову, недоверчиво посмотрел на коричневый мех под своей рукой и нерешительно ощупал другой рукой мою голову. Мои круглые мохнатые уши, очевидно, убедили его, что это не сон, а мои усы – что я, к сожалению, не собака-спасатель. Он попытался вскочить и заорал так, будто я собираюсь съесть на завтрак большой палец его ноги. Или сразу всю ступню.

Одним движением я распрямил своё кошачье тело, оттолкнулся лапами, отскочил от него и спрятался неподалёку за валунами и деревьями. Я был немного обижен:

– Люди в своём репертуаре! Сколько ни урчи, до них всё равно не доходит, – пожаловался я друзьям-воронам.

– Сосулькам плохо думается, – отозвалась Тень.

К счастью, мистер Красная Куртка вскоре наткнулся на рацию. Повернувшись спиной к ветру, он что-то кричал в рацию – надеюсь, что он сумел хотя бы приблизительно описать, где находится, и что поисковая группа его поняла и скоро за ним явится! Я от всей души желал ему удачи. На всякий случай я подкрался к Линде и Рикберту, чтобы проверить, в том ли направлении они двигаются. Слава богу, да!

Вскоре они отыскали заблудившегося туриста. Мои следы к тому времени уже занесло снегом – спасибо непогоде!

Когда поисковый отряд из четырёх человек и двое туристов, как белые привидения, шатаясь, ввалились на рейнджерскую станцию, их уже ожидали машина «Скорой помощи» и горячий кофе. Я, конечно, давно вернулся и уже разобрался, как заставить кофеварку выдать эту коричневую бурду. С невинным видом я протянул Джейсону Рикберту кружку, и он, стянув варежки, взял её обеими руками.

– Такими и должны быть практиканты, – похвалил он меня и попробовал кофе. Глаза его чуть не вылезли из орбит, и он подавил приступ кашля. – Несколько крепковат, Джей. Но в такую погоду, может, самое то. А у тебя здесь что происходило?

– Да ничего, совсем ничего, – заверил его я.

Мы смотрели, как санитары осторожно уложили туристов на носилки, пристегнули ремнями и перенесли в машину «Скорой помощи». Они отправятся прямиком к Тикаани, которая уже вернулась в больницу, где проходит практику.

Лица обоих мужчин были бледные, измождённые – похоже, они больше никогда не станут пренебрегать прогнозом погоды. Мистер Красная Куртка растерянно рассматривал меня, будто пытаясь вспомнить сон. Я улыбнулся ему, радуясь, что операция секретных рейнджеров прошла так успешно.

– Вовремя мы их обнаружили, – заметил Рикберт. – У них уже начались галлюцинации. Один видел белую собаку, другой – пуму, которая его грела, – что за чепуха! Наверное, он, как и я, мечтал хоть раз в жизни увидеть пуму и всё это нафантазировал.

Я протянул разбавленный кофе третьему мужчине, и, когда он откинул капюшон, я со смесью радости и испуга понял, что это рыжеволосый рейнджер по имени Том. Видимо, он прибыл в Йеллоустоун в качестве подкрепления.

– Когда мне холодно, я мечтаю не о пуме, а о женщине, которая меня греет, – усмехнулся он.

Линда закатила глаза.

– К сожалению, женщины о тебе не мечтают, так что купи себе подушку с обогревом! – выпалила она. – Всё ломаю себе голову, откуда у него рация и почему он не позвал на помощь ещё раньше. Я уверена: это была одна из наших раций – хотите верьте, хотите нет!

– Может, рацию ему принесла пума, – пошутил Рикберт, стряхнул с шапки остатки снега и положил её на батарею. – Такой зверёк пригодился бы мне тогда на замёрзшем озере, когда мы вытаскивали из воды водителя снегохода и я вместе с ним провалился под лёд. – Он бросил взгляд на свою левую руку, на которой недоставало двух пальцев. Наверное, их ему ампутировали из-за обморожения.

Я не мог отвести от него глаз. Люди рисковали жизнью ради совершенно незнакомых людей, которые не были их родственниками… О животных я такого не слышал. Значит, эта черта в нас, оборотнях, от людей. Задумывался ли когда-нибудь об этом Эндрю Миллинг? Вряд ли: он ослеплён ненавистью.

Я никогда не смогу возненавидеть людей так, как ненавидит их Миллинг. Да, они несовершенны и творят много вредных вещей, но некоторые из них могут стать нашими друзьями или союзниками. Или… Теперь я наблюдал за Томом – ни одно движение его лица от меня не укрывалось.

– Кстати, о пумах – говорят, есть один рейнджер, который дружит с пумой, – заметил я будто невзначай.

– Маловероятно, – засмеялся молодой человек. – Кто наплёл тебе такую чушь?

Я понял, что Том и ведать не ведает о чудесной дружбе с моей мамой. Если она о нём спросит, я, пожалуй, передам ей от него привет и сменю тему.

Дело серьёзно

Рейнджерам я не мог рассказать ничего из того, что сделали мы с друзьями, зато в «Кристалл» нас встретили с почестями.

– Ты скоро сможешь делать зарубки, скольким людям ты спас жизнь… или мы устроим соревнование! – ликовала Холли, и я уже начал опасаться, что она в обличье белки пустится в пляс на столе. Брэндон крепко обнял меня, Сумрака и Тень. Тикаани, сидящая рядом со своей стаей, одарила меня сияющей улыбкой, и я так же сердечно улыбнулся ей в ответ. Билл Зорки лично принёс нам с Тикаани горячее какао и поставил его на стол:

– Молодцы, ребята!

Зорки и другие учителя были чем-то обеспокоены и тихо что-то обсуждали. Я догадывался, о чём они говорят. До встречи со сфинксом оставалось два дня. Удастся ли нам с мисс Кристалл отговорить Ребекку Янгблад от опасных планов? Если нет, то через несколько дней весь мир может узнать о существовании оборотней, и это всё изменит – абсолютно всё.

– Ты такой задумчивый, – заметил Рикберт, когда я лопатой и плугом-снегоочистителем помогал ему расчистить от снега подъездную дорогу к площадке для кемпинга и рейнджерской станции. – У тебя всё в порядке, Джей?

– Боюсь, завтра мне придётся взять выходной: мне нужно сделать кое-что важное. К сожалению, я не могу сказать что.

– Ладно. – Рикберт снова отшвырнул в сторону полную лопату снега. Хотя мы расчищали снег уже целую вечность, этот парень не проявлял ни малейших признаков усталости: он был просто неутомим. – Что бы ты ни делал, всегда учитывай фактор икс – непредвиденные обстоятельства, которые могут нарушить твои планы. Такое часто случается, и если у тебя нет запасного варианта – дело плохо.

Я очень серьёзно отнёсся к этому совету – ведь Рикберт руководил не одной сотней спасательных операций, как рассказала мне Линда.

– А что было этим фактором икс во время вчерашней спасательной операции?

– Что мы с Линдой и остальными можем сами попасть в переделку. Поэтому у нас с собой были аварийный передатчик, палатка, походная спиртовка и достаточно провианта. В крайнем случае мы могли бы переждать, пока не прояснится.

– Разумно, – сказал я, размышляя, что может стать фактором икс во время нашей встречи со сфинксом. Наверное, то, что она львица и опасна даже чисто физически. Мне надо быть готовым к тому, что эта Ребекка Янгблад может прийти в ярость, и заранее разведать пути к отступлению. До драки дело лучше не доводить. В зверином обличье она наверняка раза в три сильнее меня.

Лисса Кристалл говорила мне, что Дэвид Джонсон опасается, что его люди в Атланте симпатизируют Миллингу, поэтому он им больше не доверяет и решил сам полететь туда со своей ассистенткой, чтобы нас подстраховать. К тому же он разрешил нашему директору школы взять с собой Билла Зорки или ещё кого-нибудь из учителей и на всякий случай научить его секретному методу блокировки. Тем не менее при мыслях о предстоящей встрече я всякий раз начинал нервничать. Конечно, в зверином обличье я крупная кошка, как и эта женщина-сфинкс, – но поможет ли это?

Джейсон Рикберт ещё не закончил:

– Туристы допустили ещё одну ошибку – они разделились. Если когда-нибудь окажешься в подобной ситуации, оставайся со своим спутником. Тогда шансов, что вы оба выживете, будет больше, даже если на первый взгляд кажется, что нет.

– Хорошо, – сказал я, надеясь, что мне не скоро пригодятся эти советы.

Но, похоже, я зря на это рассчитывал. За день до отлёта Билл Зорки участвовал в турнире по карате. Травм он не получил – зато во время ужина с другими участниками подцепил желудочно-кишечную инфекцию.

– Простите, но у меня сейчас нет сил даже выть на луну, – расстроенно признался он, пока Шерри Плеск пыталась влить в него половину своей коллекции травяных чаёв.

– Джеймс, ты не мог бы заменить Билла? – спросила Лисса Кристалл на чрезвычайном совещании в её кабинете, на котором мне разрешили присутствовать.

– Мог бы, но я не боец, – озабоченно проговорил Джеймс Бриджер. – А ты можешь быстро обучить меня этому методу блокировки, Лисса?

– Похоже, ничего другого мне не остаётся – займёмся этим в пути, – ответила мисс Кристалл. – Сначала нужно попытаться забронировать для тебя место в самолёте или переоформить на твоё имя билет Билла.

Пока Джеймс поспешно собирал вещи, Тео подогнал ко входу школьный автомобиль, чтобы отвезти нас в аэропорт. В вестибюле я закинул на плечи рюкзак и попрощался с друзьями.

– Будь осторожен, – шепнула мне Тикаани.

На стойке регистрации в аэропорту возникли проблемы: свободных мест на этот рейс не оказалось, и обменять билет Билла было, похоже, не так просто – хотя Джеймс Бриджер терпеливо дискутировал с сотрудниками авиакомпании и предлагал доплатить. Наконец объявили посадку на наш рейс – нам с Лиссой нужно было идт