Секрет успеха — страница 30 из 36

— Все, что могу сделать, не имея иголки с ниткой или булавки, — улыбнулась она. — Придется тебе потуже затянуть ремень, чтобы не спадали брюки. — Она еле сдерживала смех.

К удивлению Элли, Чанс извлек из карманов своей куртки несколько волшебных предметов и рассовал их по карманам униформы. Элли сложила одежду в принесенную Харвеем сумку и спрятала ее в одной из кабинок. Она нисколько не заботилась о сохранности вещей. Другое дело Чанс — он всегда относился к вещам очень бережно.

— Заберем одежду позже, — поспешила пообещать Элли.

— Пойдем.

— Еще не все. В униформе мы все равно слишком похожи на себя. — С этими словами она извлекла из пакета купленную заранее косметику.

Чанс изобразил недовольство.

— Это еще зачем?

— Иди к свету, чтобы я лучше видела. — Она потянула его за воротник.

При попытке нарисовать сероватые тени вокруг глаз Чанс возмутился:

— Что ты выдумываешь?

— Стой смирно, говорю. Я хочу изменить форму твоего лица. С помощью легкого грима, форменной кепки и соответствующей походки мы сможем проскользнуть прямо мимо Уилсона.

— Ох, Элли, может, не надо? — Чанс никак не хотел придавать губам темно-коричневый цвет.

— Получится быстрее, если ты не будешь сопротивляться.

Ее не совсем удовлетворил результат, однако, натянув на голову Чанса белую шапочку, Элли осталась довольна.

— А теперь пригни плечи, опусти лицо… вот так. — Она показывала на себе. — Войди в образ.

— Чувствую себя полнейшим идиотом, — простонал Чанс, пытаясь скопировать походку Элли.

В это время дверь в туалет открылась и показались удивленные лица подвыпивших гостей отеля.

— Ого! — сказал один из них. — Придется подождать, пока закончат.

Его компаньон, которому, видимо, больше хотелось, скорчил недовольную гримасу.

— Скажите, на этом этаже есть другой туалет?

Элли показала в противоположный конец коридора.

— Благодарим. — Мужчины удалились.

— Ну вот, видишь? Мы вошли в образ!

Чанс усмехнулся.

— Пожалуй, надо найти какой-нибудь инструмент на тот случай, если попадутся не такие пьяные и более наблюдательные клиенты.

Они покинули гостиницу, пересекли улицу и скоро оказались у входа в отель Уилсона. Здесь в соответствии с планом, начерченным Харвеем на клочке бумаги с незаконченным благодарственным письмом к создателям сериала про Вики, они нашли склад инвентаря для уборки помещений. Вооружившись всем необходимым, Чанс и Элли поднялись на второй этаж, где располагалось деловое крыло отеля.

— Офис Уилсона как раз здесь, — прошептал Чанс. — В тот день, когда я обнаружил Дюро, тут не было охраны.

— Ему незачем охранять себя от собственного союзника, правда?

— Мы еще подумаем об этом.

Как и прежде, в дверях стоял секьюрити. Элли вспомнила: он был одним из тех, кто подозревал Чанса в день кражи.

— Прими позу, как я учила, — напомнила она.

Сработало. Охранник не обратил никакого внимания на уборщиков.

Они продвигались в сторону кабинетов Уилсона и его аппарата. Одна из дверей вдруг приоткрылась. «Странно», — подумала Элли. Было далеко за семь, а служащие обычно заканчивают рабочий день гораздо раньше. У нее затряслись поджилки.

Из-за двери показалась голова Уилсона.

— Черт, — пробормотал Чанс, — не верю своим глазам.

— Стой спокойно, — прошептала Элли, — и сконцентрируй внимание на главном.

— Главном для меня?

— Уборке помещения.

— Ах да! — Он ссутулился и втянул голову в плечи.

Уилсон посмотрел на них с неодобрением.

— Что вы здесь делаете? — У него был ледяной тон.

— Простите, сэр, — произнесла Элли с сильным испанским акцентом. — Мы прийти сюда убирать. Мы чистить этот комнаты.

— Хм-м! Только не забудьте запереть, когда закончите.

Они вошли в кабинет, и дверь с шумом захлопнулась. Элли, все на том же ломаном английском, приказала Чансу пропылесосить пол, жалуясь на оставленный беспорядок. Она продолжала щебетать, пока Чанс собирал мусор. После этого посмотрела в замочную скважину и убедилась, что Уилсон не следит за ними.

— Путь свободен! — крикнула она в самое ухо Чанса. — Начинаем!

Они оставили пылесос надрываться в приемной и потрогали ручку двери, ведущей непосредственно в кабинет Уилсона.

— Закрыто, — сказал Чанс. — Он решил, что мы не проникнем сюда.

— Ты сможешь открыть?

— Разумеется.

Не прошло и двадцати секунд, как дверь распахнулась.

— Очень полезное умение, — заметила она.

Собственно, никакой идеи относительно предмета поисков у них не было. Чанс и Элли лихорадочно носились по кабинету в поисках того, что могло бы их заинтересовать. Легко справившись с замками в ящиках письменного стола, Чанс помог Элли просмотреть папки с бумагами.

Через несколько минут она обескураженно подняла голову.

— Кажется, ничего интересного. Может быть, Уилсон спрятал то, чем интересовался Дьюри?

— Стой, посмотри на это! — Чанс придвинул поближе бланки страховых полисов. — Недавно Уилсон выложил кучу денег на страховку ожерелья.

— Ничего особенного, Чанс. Оно же такое дорогое.

— Но он говорил, что приобрел ожерелье весной. Зачем же надо было откладывать со страховкой вплоть до прошлого месяца?

— А вот и вторая страховка. Подожди-ка… — Элли нахмурилась. — Харвей говорил, что Уилсон погряз в долгах. Он утверждал, что ожерелье куплено в кредит. Может быть, на момент приобретения у него просто не было денег на страховку?

— А может быть, взял деньги взаймы, зная, что скоро ожерелье будет украдено?

От ужаса Элли вытаращила глаза.

— Ты хочешь сказать, кража была запланирована? Этакий союз Уилсона и Дюро?

— Не уверен. — Чанс судорожно вспоминал, что услышал из их разговора на двадцать втором этаже. С тех пор немало воды утекло.

— Однако страховой полис еще ничего не доказывает.

— Ты права, Элли. К сожалению.

Странный звук привлек их внимание. Прямо рядом с Чансом и Элли стоял Уилсон. Он подкрался тихо, незамеченный в шуме работающего пылесоса, которым они пытались перекрыть звуки собственных голосов.

Какая несправедливость! Элли проклинала себя за неразумность. Ее глаза наткнулись на ствол пистолета.

— А вот и то оружие, о котором ты рассказывал, — сказала она Чансу.

— Господи, неужели это не сон? — простонал он.

Неожиданно лицо Уилсона искривилось от ужаса.

— Бог мой, да это вы! А кто же собирался сдаться сегодня в полночь полиции Нью-Йорка?

— Получилось, — вздохнула Элли. — Монти позвонил.

— Так, значит, вы не узнали нас сразу? Так какого же черта вы вернулись, Уилсон?

— Что-то показалось мне странным в вас. Уборщики приходили только вчера. А в нашем отеле убираются через день.

— Похоже на правду, — призналась Элли. — Сервис в этой гостинице отвратителен. Так вы знали…

— Не сейчас, Элли, — попросил Чанс.

Его глаза неотрывно смотрели на застывший в руке Уилсона пистолет. В истории магии был лишь один фокусник, который умел увертываться от пуль. Это являлось частью его представления. Чанс пожалел, что не обучился этому искусству. Больше всего он волновался сейчас за судьбу Элли.

— Эй, Уилсон, отпустите женщину. Она ни при чем.

Две пары глаз одновременно впились в Чанса. Он не знал, какой из них был более шокирован нелепостью замечания. Его щеки пылали жаром.

— Извините. Я не так выразился.

— Весело… — Уилсон побагровел от злости, а затем оглушил кабинет диким ревом: — Лютер!

В считанные мгновения в дверях вырос дюжий охранник.

— Мистер Уилсон! — запричитал он тонким голосом, совсем не подходящим к его внешности. — Простите! Я думал, они уборщики!

— Все в порядке, Лютер. Надо доставить их в Голубое крыло.

— С моим помощником? — поинтересовался секьюрити.

— Нет, — решил Уилсон.

— Что будем делать? — быстро спросила Элли.

— Не двигайся, — сказал Чанс. Он думал только о том, как освободить Элли. Оставались считанные секунды.

— Эй, вы оба, пошли! — приказал Уилсон.

— Минутку, — не согласилась Элли. — А не скажете ли, из-за чего весь сыр-бор?

Уилсон округлил глаза.

— Ну если вы не догадались сами, то я не обязан вас просвещать.

— Не желаете блеснуть умом?

— Что? — Он был вне себя от ярости.

— Никогда не смотрели детективы? Обычно плохие парни предупреждают хороших, что собираются их убить. Кстати, перед этим они их запирают. Убивать вовсе не обязательно. Особенно в данном случае.

— Я слишком занят, мисс Кэннон, чтобы смотреть второсортные детективы. Так мы идем?

— Вам приходилось употреблять слово «убить»? — поинтересовался Чанс.

— Кажется, оно проскользнуло в разговоре, — напомнила Элли.

— Тихо! — цыкнул Уилсон.

— Вперед, — скомандовал Лютер, наставив на них дуло пистолета. Он явно нервничал, подталкивая Элли.

— Эй, приятель, поосторожнее, — посоветовала она. — Мой друг может сделать так, что ты исчезнешь. Вот так. — Элли щелкнула пальцами. — Он проделывал это и с молодцами побольше тебя. Он даже слона заставлял исчезать.

Лютер на минуту замер, удивленно переводя взгляд от Элли к Чансу и обратно.

— Да, да, вот так, — повторила Элли. — Маленький фокус-покус. Ловкость рук, не более.

— Довольно, мисс Кэннон, — огрызнулся Уилсон.

Элли кружилась возле Лютера, отвлекая его внимание пустой болтовней. Чанс смерил верзилу с ног до головы, будто и вправду просчитывая, сколько энергии понадобится, чтобы заставить того исчезнуть. Он надеялся, что Элли поймет: кто-то из них должен бежать, чтобы помочь другому, и этим «кем-то» будет она, Элли. И вот подходящий момент настал: Чанс бросил на голову Лютера связку разноцветных ярких платков, отчего тот от неожиданности отступил. Этого и добивался Чанс.

— Беги, Элли!

Он с силой ударил по ногам Лютера и попытался выбить оружие из его рук. Охранник оказался сильнее, чем предполагал Чанс. Они боролись, когда вдруг раздался пронзительный визг Элли. Чанс забыл обо всем на свете. Обо всем, кроме желания помочь ей. Он опрометью бросился вперед.