Секрет успеха — страница 34 из 36

— Проклятие… — Чансу ничего не оставалось делать, как протянуть ей пистолет под недовольным взглядом Дюро.

Элли тщательно спрятала его под форменное платье, поверх которого она надела восточный наряд.

Дорога к пирсу проходила в гробовом молчании. Дюро дулся. Харвей весь ушел в себя. Наконец Чанс решил взять Элли под руку:

— Ты кажешься абсолютно спокойной.

— Я думаю: вдруг поставщиком наркотиков окажется Роланд Хьюстон? Тогда прощайте, мои мечты, прощайте, «Луга в небесах».

— А если это Эмброуз Кеттеринг? Тогда я поцелую на прощание дверь телестудии.

Элли скорчила недовольную гримасу:

— Что с тобой?

— Хватит гадать. Пусть лучше в торговле наркотиками окажутся замешаны супруги Поллингсворс.

Чанс улыбнулся:

— Не будем сходить с ума раньше времени. Ведь подозрение может пасть на каждого.

— Правильно.

Они двое знали чуть больше остальных.


Оказавшись на причале, Чанс пониже склонил голову и жестом указал шоферу на стоянку, где было припарковано множество автомобилей. Тот сказал несколько слов по-арабски, возможно, о чем-то спросил, но умолк при виде помрачневшего «шейха». Видимо, привыкший к частым вспышкам гнева своего босса, шофер молча занял водительское место и зарулил на стоянку.

Дюро покинул остальных, сказав, что должен связаться с портовым начальством и запросить помощь. Элли больше всего опасалась, что проникнуть на яхту будет непросто, однако им повезло. Сын Уилсона и одна из его приемных дочерей встречали опоздавших прямо у трапа. Поэтому Чанс в сопровождении двух «жен» вошел на палубу, не вызвав особого внимания.

— Вы двое остаетесь здесь, — скомандовал он, провожая Харвея и Элли в темный угол на нижней палубе. — Я постараюсь выследить Уилсона. Жаль, мы не знаем, скоро ли состоится сделка.

Элли схватила его за руку. Ее нервы были на пределе. Однако Чанс вырвался и затерялся в толпе. Некоторое время «жены арабского шейха» стояли молча, отбиваясь от попыток гостей Уилсона втянуть их в разговор. Подошел официант с целым подносом кушаний, однако, не представляя, как можно есть, не подняв вуали, Элли жестом отказалась от угощения. Тем более что в любой момент она должна быть готова к действию, тогда занятые тарелками руки станут помехой. С трудом вспомнив, когда она последний раз принимала пищу — кажется, в каком-то там Ручье, — Элли нащупала рукоятку пистолета, запрятанного под многочисленными складками просторного платья.

— Прогулки на яхтах… Благотворительные вечера… Гала-концерты… Неужели богатые не могут просто отдохнуть как люди? — Харвей сморщил нос. — А сейчас, между прочим, середина рабочей недели.

— Тс-с! — Элли боялась, что их услышат. Пол под ногами чуть качнулся.

— Что это? — заволновался Харвей.

— Покидаем порт. Мы же на корабле. Черт, где Дюро и его люди?

— Ужасные бюрократы, — вздохнул Харвей.

— Как и мы, — заметила Элли.

Из-за угла неожиданно показалась фигура Селин Уилсон. Печальная и поникшая, при виде «жен шейха» она радостно замахала руками и ускорила шаг.

— Мои друзья! Как я рада, что вы пришли! Только где ваш прекрасный восточный принц? — затараторила она по-французски, и Элли с ужасом подумала, что ничего не понимает.

После секундного раздумья решение было найдено. Она закашлялась, сделав вид, что подавилась. Правда, сильнейший приступ кашля произвел другой эффект — десятки глаз обернулись в сторону бедной женщины. Селин не на шутку забеспокоилась, предлагая уйти в тихое место, освободиться от тяжелой одежды и выпить глоток воды. Кашель немного поутих, однако после возобновившихся вопросов на французском возник снова.

Элли не знала, сколько времени продолжался этот фарс. В конце концов она была усажена на маленький деревянный стульчик и изобразила такое смущение произошедшим инцидентом, что даже не могла поднять глаз на Селин. Харвей был вынужден сделать то же самое, игнорируя попытки Селин заговорить с ним. Через некоторое время обе «жены» были оставлены в покое, и вскоре неприятность забылась.

Какого черта пропал Чанс?


Длинные одежды мешали двигаться, и попытки ускорить шаг оборачивались неудачей. Пытаясь избегать разговоров и скрыться, насколько это возможно, от яркого света, Чанс направил все усилия на поиски Уилсона. В какой-то момент миссис Поллингсворс-Биддл окликнула его и что-то сказала на гнусавом французском. Он пригнулся и помчался на верхнюю палубу, надеясь поскорее удрать от противной старухи.

Только бы Уилсон не успел заключить сделку! Должно быть, он сейчас взволнован, нервозен и то и дело смотрит на часы. Человек, дающий себе право лишать людей свободы, вершить их судьбы, желать их смерти, не может выглядеть довольным и беззаботным. Бедная Элли! Сколько ей пришлось пережить за последние дни! При этой мысли Чансу хотелось собственноручно схватить Уилсона за шиворот и бросить на съедение акулам.

Он на секунду прервал поиски, чтобы краем глаза взглянуть на Элли. При всем желании Чанса Уила защитить ее Алисия Кэннон, прекрасная актриса, импровизатор, мастер розыгрыша и непревзойденная рассказчица, была человеком, сумевшим лучше остальных приспособиться к нелепой ситуации.

Воспоминания о недавних событиях заставили его улыбнуться. Элли, голосующая на дороге, веселящая публику в Дыре Дохлой Кобылы, с волчьим аппетитом поглощающая еду, накладывающая на его лицо слой грима… Вот она, свернувшись калачиком, устраивается на ночлег в заброшенном сарае… А теперь в форме уборщицы… Сейчас она снимает бретельки кружевного бюстгальтера, наклоняется ближе и подставляет для поцелуя губы. А вот отдает всю себя, без остатка, наполняя его жизнь счастьем…

— Элли! — Губы сами собой раскрылись навстречу влажному дыханию моря.

Дай Бог поскорее выбраться отсюда. Может быть, тогда всему придет конец. А может быть…

Чанс с трудом заставил себя вернуться к действительности. Увидев Роланда Хьюстона, подошедшего к Уилсону, Чанс с трудом сдержал себя в руках. Нет, ради всего святого, пусть это будет не Хьюстон. Элли должна получить свою роль.

Режиссер поспешно отошел. Слишком поспешно? Или только показалось? Где же Дюро? С каждой минутой яхта все более отдалялась от берега, и вскоре берег скрылся в дымке. «Значит, все зависит от нас с Элли», — подумал Чанс.

Навстречу Уилсону решительно направился мистер Поллингсворс-Биддл. Вот он трясет его руку, вот наклоняется, чтобы шепнуть что-то на ухо. Неужели он… Нет, оба смеются. Наверное, пошловатый анекдот. Мистер Поллингсворс-Биддл — из разряда любителей грязных шуток. Он присоединяется к супруге.

Рассеянный взгляд Уилсона скользнул по толпе. Подошел матрос и протянул записку. Уилсон быстро пробегает ее глазами. Видно, что волнуется. Исчезает…

«Наконец-то», — подумал Чанс. Спрятав лицо, он стремительно прошел между гостями и поспешил вслед за Уилсоном на главную палубу. Однако он, стараясь соблюдать безопасную дистанцию, вскоре потерял его след, заблудившись в темном коридоре.

«Это не яхта, — бурчал он себе под нос, рассматривая десяток одинаковых дверей по обе стороны узкого прохода, — это черт знает что».

Наудачу Чанс открыл первую дверь слева. Внутри небольшой каюты спиной к выходу стоял Уилсон. Он разговаривал по телефону, благодаря кого-то за своевременную информацию. Повесив трубку, он посмотрел на часы. Чанс тихонько закрыл дверь. «Надо спрятаться», — подумал он, озираясь по сторонам.

— Хельмут! Хельмут! — раздался голос Селин Уилсон и торопливые шаги. — Ты здесь?

— Да, дорогая, — ответил тот.

Чанс проскользнул в каюту напротив, закрыл за собой дверь и глазам не поверил: на него удивленно смотрел Эмброуз Кеттеринг.

Он сделал неловкое движение, пытаясь спрятать что-то за спиной, и споткнулся. Чанс не мог не заметить открытого чемодана с двумя большими пластиковыми емкостями. Сомнений больше не оставалось.

— О нет! — Он почувствовал, как к горлу подкатывает комок.

Кеттеринг часто заморгал.

— А вы не шейх? — Он чуть прищурился. — Чанс, ты?

— Я, — признался Чанс. Точнее, получился какой-то нечленораздельный звук. — Я… вот…

— Да, да! Прекрасно! Рад видеть тебя! — Кеттеринг захлопнул крышку чемодана и отодвинул его ногой. — Отличный костюм, парень, только я предпочитаю кожу. Черную.

— Что здесь происходит? — Дверь распахнулась с такой силой, что Чанс повалился на Кеттеринга. В следующий момент Уилсон нацелил пистолет ему в живот.

— Хельмут! — воскликнул удивленный Кеттеринг. — Ты уверен? Я бы мог…

— Да, уверен. Ему все известно.

— О, я бы не сказал «все», — уточнил Чанс.

— Но слишком много.

Кеттеринг был взбешен.

— Черт, Хельмут, прошу тебя, я слишком много вложил в этого парня!

— Мы все время от времени несем потери.

Продюсер вздохнул и пожал плечами.

— Ну, тогда извини, дружище. А ты талантлив!

— Спасибо, ребята. — Чанс наблюдал, как снимают с пояса его кинжал. — Честное слово, не подозревал, что в роли наркоторговца увижу вас. Что ж, придется поискать другого продюсера.

— А вы оптимист, однако, — скривился Уилсон.

— Что будем с ним делать? — спросил Кеттеринг.

— Сейчас главная задача — найти его сообщников.

— Я один.

— Опять врете, мистер Уил. Только что мне позвонил шейх Несиб-аль-Дейлан и поведал, как вы со своими друзьями лишили его возможности участвовать в вечеринке.

— Как он выбрался? — недоумевал Чанс. — Только не говорите, что горничная во время уборки обнаружила запертую снаружи дверь. Я все равно не поверю.

Лицо Уилсона исказила наглая усмешка.

— В наши дни нечего надеяться на помощь. В своей стране шейх известен как сильнейший воин. Он собственноручно выломал дверь ванной.

— Черт!

— А моя супруга сообщила, что одна из ваших «жен» выглядит нездоровой, но отказывается от медицинской помощи. Мисс Кэннон, я подозреваю. Но кто с ней?

Самое время сменить тему разговора, решил Чанс.

— Где бриллианты, Уилсон?

— Не ваше дело!