Когда пришло время произносить речи, я увидела, как Мина вышла вперед. Она открыла рот, чтобы заговорить, и я тоже – мои губы в точности повторяли движения ее губ. Я знала эту речь наизусть, и хотя далеко не все слова в ней были моими, я вставила в нее несколько любимых выражений отца Мины – тех самых, которые она терпеть не могла при его жизни, а теперь, когда его не стало, так выразительно произносила.
– Мой отец гордился своей работой в сфере, которую он называл торговлей. Для него это была торговля, а не бизнес, и я благодарна ему за то, что он научил меня высоко ценить разницу.
Он свято верил в идеалы философа и революционера Томаса Пейна[3], говорил о вселенской гармонии применительно к фермеру, который продает выращенную им пшеницу, и коммерсанту, который ее покупает. Он был бизнесменом, наделенным совестью и уверенным, что прибыль не следует получать за чужой счет. Эту веру он прививал мне с малых лет, и нынешняя компания «Эплтон» следует ей, сделав ее основой своей этики.
Чуть позже я вернулась в большой зал, чтобы отыскать Дженни Хэддоу, прежде чем она уйдет. Я застала ее прощающейся с незнакомым мне мужчиной и ждала неподалеку, пока он не отошел.
– Дженни, привет.
– Кристина! – Кажется, она мне обрадовалась.
– Я только хотела поблагодарить вас за помощь со списком приглашенных.
По списку я пробежалась вместе с Дженни, она кое-что подсказала мне.
– О, не за что. Я была рада помочь.
Я спросила, с кем она только что разговаривала.
– Вы про Клиффорда Фрейзера? Его отец Джон был в числе тех, кого я советовала вам пригласить, но увы, он сейчас нездоров, поэтому не смог прийти. Фрейзеры на протяжении многих лет были поставщиками «Эплтона».
– А, по фамилии я их знаю…
– Но не в лицо. И это меня печалит, Кристина.
Я приготовилась дать отпор.
– Простите, это все ностальгия. Речь Мины прозвучала трогательно, но я невольно задумалась, не осталась ли в прошлом гармония, о которой она говорила, – между «Эплтоном» и его поставщиками. – Она взяла меня за руки, и я почувствовала старческую дрожь ее пальцев. – Так или иначе мне уже пора, а вам спасибо за организацию такой чудесной церемонии памяти лорда Эплтона. Он был бы в восторге. Вы превосходно справились с этой работой.
Тут-то я и поняла, что он не жаловался ей на меня, иначе она вряд ли была бы со мной настолько любезна.
– Вызвать вам машину, Дженни? Вы обратно, в Финчем-Холл?
Она удивленно взглянула на меня.
– О нет, я обратно к себе в квартиру. Поймаю на улице такси, но все равно спасибо вам. И спокойной ночи, Кристина. – Она клюнула меня в щеку и ушла.
То, что случилось дальше, подтверждено документами, хотя и не все подробности в них совпадают с моими. Я увидела Мину в обществе Клиффорда Фрейзера, и издалека мне показалось, что они поглощены оживленной беседой. Собеседник Мины чем-то напомнил мне моего отца. Разумеется, Фрейзер был гораздо моложе, но я сразу обратила внимание на то, сколько стараний он приложил, одеваясь по случаю: не в костюм, а в пиджак с брюками более темного оттенка синего цвета. Приближаясь к ним, я задумалась: может, у Фрейзера, как и у моего отца, пиджак был костюмным и выцвел потому, что его носили чаще? Узел галстука выглядел слишком маленьким и тугим, волосы, хоть и были тщательно причесаны, казались приклеенными к голове. Волос у моего отца было немного, так что переборщить с обилием средств для ухода за ними ему не составляло труда.
Должно быть, кто-то толкнул Клиффорда Фрейзера, потому что он вдруг качнулся вперед, выплеснув содержимое своего бокала. В этом он был не виноват, пролитое не попало на Мину, но она, видимо, испугалась, потому что взвизгнула. Клиффорд Фрейзер, явно сгорая от стыда, попытался извиниться, но Мина вцепилась в руку Энди и прижалась к нему так, словно ей грозила опасность. Муж повел ее прочь, и она, поравнявшись со мной, прошипела мне на ухо: «Уберите отсюда этого человека!» На лице у нее при этом застыло такое выражение, словно она только что обнаружила прямо перед собой источник смрада.
– Мистер Фрейзер, – я взяла его за руку, – позвольте я помогу вам найти ваше пальто.
Он провожал взглядом Мину.
– Я только хотел поговорить с ней. Мой отец и лорд Эплтон были давними друзьями.
– Да, конечно, были, – подтвердила я и увидела, как Мина о чем-то говорит с хранителем картинной галереи Ангусом Каткартом, а тот, в свою очередь, обращается к одному из охранников.
Не желая портить вечер переполохом из-за пустяка, я повела Клиффорда Фрейзера прочь. Мы были уже почти на лестнице, когда он обернулся к залу.
– Ваш отец был хорошим человеком. Он бы к нам прислушался! – крикнул он, и сразу несколько приглашенных обернулись, но Мины нигде не было видно.
Охранник пробился к нам и грубо взял мистера Фрейзера за руку выше локтя.
– Это ни к чему, – заверила я охранника. – Джентльмен уже уходит – ведь правда же, мистер Фрейзер? Ну, пойдемте искать ваше пальто.
Мне хотелось, чтобы вечер продолжался достойно, и Фрейзер, к счастью, позволил мне вывести его в вестибюль. Он был подшофе, держался на ногах нетвердо, но не более того. Я довела его почти до гардероба, когда он вдруг увернулся от меня и попытался прорваться в большой зал.
– Мистер Фрейзер, прошу вас, – твердо произнесла я.
Он сразу остановился, обернулся, и я увидела у него на глазах слезы.
– Я просто хочу встретиться с ней, вот и все.
– Вечер выдался длинным, мистер Фрейзер. Разрешите, я организую вам машину, и вы отправитесь домой.
Я сама забрала из гардероба пальто Фрейзера и вывела его из здания, надеясь, что на свежем воздухе он протрезвеет. На углу дежурили двое фотографов, поэтому я повела своего спутника в противоположную сторону и вместе с ним дождалась такси.
– Компания «Фрейзер», если не ошибаюсь, – один из самых давних поставщиков «Эплтона»? – Услышав такое признание заслуг, он расцвел. – Я Кристина Бутчер, личный помощник Мины Эплтон, – продолжала я и протянула руку для пожатия.
Он схватился за нее, его глаза заблестели. Он ведь понятия не имел, кто я такая. И каким влиянием располагаю.
– Я постараюсь договориться о вашей встрече, мистер Фрейзер.
– Спасибо вам, мисс Бутчер, я вам так признателен. – Он цеплялся за мою руку как за спасительную соломинку, и мне стало так же приятно, как раньше вечером, когда я вернула незнакомцу оброненную им перчатку.
– Я свяжусь с вами, – пообещала я, помогла ему сесть в такси и помахала вслед.
На следующее утро я вписала встречу с ним в электронный ежедневник Мины, выбрав день, до которого оставалось еще две недели.
17
– Это что еще за хрень? Господи, ну что вы там засели, Кристина? – Мина редко пользовалась бранными словами, считая их признаком слабости, потерей власти над собой. Ее палец упирался в экран компьютера. – Вот, это. Он.
Я сидела у нее на диване, мы утрясали расписание – такие моменты мне обычно нравились. Подойдя и остановившись у нее за спиной, я обнаружила, что, пока я перечисляла события предстоящего дня, она забежала в ежедневнике вперед, на следующую неделю. Сердце у меня екнуло при виде записи, на которую она указывала: Клиффорд Фрейзер, 11 часов.
Выражение лица Мины подтвердило, что это не просто вспышка раздражения.
– Я не желаю, чтобы этот человек даже приближался к зданию офиса. Какого черта вам вообще такое пришло в голову?
– Извините, Мина, если бы я знала…
– Если бы вы знали? Господи, да просто разберитесь, и все! И закройте за собой дверь.
Я покинула ее кабинет, радуясь, что еще слишком рано, девчонки не пришли и не стали свидетельницами этой сцены. Когда я садилась за свой стол, руки у меня тряслись, и мне пришлось немного подождать, прежде чем взяться за телефон.
– Доброе утро. Можно поговорить с мистером Фрейзером? Я звоню из офиса Мины Эплтон.
– Я слушаю.
Нет, это был не он. Голос казался старческим.
– Я звоню Клиффорду Фрейзеру.
– Это Джон, его отец. Могу я вам помочь?
– Нет. Мне надо поговорить с вашим сыном. Он на месте?
– Это Дженни? – голос заметно потеплел.
– Нет. Мисс Хэддоу уже несколько лет на пенсии. Я секретарь миссис Эплтон.
На другом конце провода возникла какая-то заминка, потом послышался женский голос:
– Алло? Это Салли Фрейзер, жена Клиффорда.
– Я звоню из офиса Мины Эплтон. Боюсь, произошло недоразумение. Нам придется отменить назначенную встречу с вашим мужем.
– Но ведь встреча только на следующей неделе.
– Я в курсе.
– Она уже назначена.
– Миссис Эплтон не может его принять.
– Так нельзя.
– Уверяю вас, можно.
– Он общался не с кем-нибудь, а с личной помощницей миссис Эплтон. – Я услышала, как она шуршит бумагами. – С Кристиной Бутчер… да, вот тут записано.
– Произошло недоразумение. Так что встреча не состоится.
– Он мог бы приехать в другой день.
– Мы отменяем встречу, а не откладываем. – Я положила трубку и стерла имя Клиффорда Фрейзера из ежедневника. А когда подняла голову, увидела входящую Люси.
– Доброе утро, – заглянув в дверь, поздоровалась она со своей обычной широкой улыбкой. – Все в порядке? – Она перевела взгляд на кабинет Мины, я вышла из-за стола и увидела, что жалюзи на внутреннем окне закрыты.
– В полном. У нее телеконференция. Вы не сделаете мне кофе, Люси? С самого утра не было ни единой свободной минутки.
– Конечно. – И она скрылась.
Я вернулась, притворила дверь и в безрадостном порыве солидарности закрыла жалюзи и у себя. Когда Люси подавала мне кофе, я увидела в открытую дверь, как Мина прошла мимо. Она была одета в пальто, но я знала, что на это утро у нее не назначено никаких встреч за пределами офиса. Весь ее день был расписан заранее: обед на рабочем месте, затем в три часа – встреча с представителем телекомпании.