Но отец Джо добавил:
— Но верите вы не в то, во что верит ваш муж…
— Он не мой муж.
Почему она это сказала так резко? Понятно было, что бывший священник к этому прицепится, и сейчас его взгляд переместился с ее лица на этот золотой крест.
— Вы не хотите рассказать мне о себе, моя дорогая?
— Нет.
— Вы… вы хотели бы исповедаться?
Она уставилась на него со смешанным чувством ужаса и омерзения.
— Я не думаю, что вы каким-либо образом имеете право…
— Судить? Вероятно, нет. Но ведь вы меня осудили?
Она засмеялась резко, коротко, невесело:
— А вы не заслужили осуждения?
— Как растлитель? Как педераст? Как мерзость в земном царстве Господа?
— Как все это, да.
Улыбка его была доброй, от чего ей еще жутче стало.
— И все же, доктор Скалли, разве я не создание Божие, как и вы?
Она встала.
— Не думаю, что Бог когда-нибудь признает вас — после того, что вы сотворили с этими мальчиками.
На полпути к двери ее остановил его голос, в котором прозвучало что-то от проповедника с кафедры:
— Знаете ли вы, почему мы здесь живем? Мы, называющие своим домом этот мерзкий ящик с монстрами?
Она обернулась. Он продолжал:
— Потому что мы ненавидим друг друга так же, как ненавидим сами себя. За наши мерзкие пристрастия.
Ее приподнятая губа скорее напомнила собачий оскал, чем улыбку человека:
— От этого они не становятся ни на каплю менее мерзкими.
Он развел руками, почти как в жесте благословения.
— Но откуда же идут эти пристрастия? Эти наши неуправляемые импульсы?
— Не от Бога, — сказала она.
— Не от меня, — ответил отец Джо. — Я себя кастрировал в двадцать шесть лет.
Это ее потрясло. И правда ад. Но это ад отца Джо, и ей оттуда надо было уйти. Она пошла к двери.
— И о видениях этих я тоже не просил, — сказал он ей вслед.
Она остановилась, держась уже за ручку двери. Оглянулась.
— «Притчи», 25:2, — сказал он.
— Что? — спросила она, сдвинув брови.
— «Слава Божия — облекать тайною дело, а слава царей — исследовать дело».
— Не смейте мне Писание цитировать!
Он спросил спокойно:
— Зачем вы приезжали?
Она ничего не сказала. Ее трясло, рука лежала на ручке двери… но не повернула ее.
— Чего вы боитесь, дитя мое? — спросил он.
Она, все так же хмурясь, ответила:
— Вы сказали: «Не опускайте рук» — почему? О чем это было?
Он пожал плечами, покачал головой, и перепутанные змеи его волос будто ожили, всколыхнулись.
Почти выведенная из себя, она шагнула к нему и спросила требовательно:
— Зачем вы это сказали?
Он смотрел на нее, не мигая. Голос его упал почти до шепота:
— Я не знаю.
— Не верю!
— Я не лгу вам. Я говорю правду.
— Это были ваши слова — что они значили?
Он снова пожал плечами:
— Я не знаю, почему я их сказал.
— Вы смотрели прямо мне в лицо!
Она нависла над ним, ярясь, сжимая кулаки в желании заколотить ими по нему, как ребенок лупит кулачками родителя, когда не может понять его строгости.
И будто ее гнев поджег костер его собственных эмоций, сдержанный бывший священник вдруг расстроился, глаза наполнились слезами.
— Все… все, чего я в жизни хотел — послужить Ему… хотел только одного — послужить Господу моему…
Он наклонил голову, закрыл глаза, что-то зашептал про себя — очевидно, молясь.
— Давайте-давайте, бейте на жалость, — сказала Скалли, — только от меня ее не ждите.
Она уже почти вышла, когда он вдруг начал быстро и глубоко дышать. Трясясь и дергаясь, он смотрел на нее жалкими глазами, и она поняла, что он опять играет — и сильно переигрывает, пытаясь добиться от нее жалости, которой не будет.
Она даже сказала уже:
— Когда надоест, можете перестать… — но тут доктор Дана Скалли узнала симптомы. Полноценный эпилептический припадок.
Вернувшись к дивану, она положила руки на плечи отца Джо.
— Посмотрите на меня! — велела она, но голова у него повисла, как у тряпичной куклы, глаза закатились и он пытался проглотить язык.
Скалли вытащила сотовый, набрала 911 и занялась своим новым пациентом.
ТРЕЙЛЕРНЫЙ ПОСЕЛОКСЕЛЬСКАЯ МЕСТНОСТЬ В ВИРДЖИНИИ11 ЯНВАРЯ
Скорчившись в отчаянии в своем деревянном ящике, Черил Каннингэм вдруг услышала звук отпираемого замка. Впервые за много часов она подняла глаза с надеждой, услышав, как худой доктор ласково что-то говорит ей по-русски.
Распахнулась дверь клетки, внутрь просунулась рука и поставила перед ней тарелку теплого жаркого — большую тарелку, которая не пролезла бы в отверстие для кормления, через которое ее добрый тюремщик до того осыпал ее «Поцелуями Херши».
Потом он закрыл дверцу ящика, но не успел ее запереть, как его отвлекли другие голоса, говорящие по-русски, только куда громче. За пластиковой завесой двигались темные тени и слышались резкие слова. Несколько секунд продолжался громкий спор, потом появились двое медиков, мужчина и женщина, которых Черил видела раньше. Они громко, энергично жестикулируя, разговаривали на иностранном языке и полностью отвлекли на себя внимание тощего.
Но когда они проходили через пластиковый занавес, Черил увидела такое, что ее потрясло даже после всего, что она видела и пережила за эти страшные часы: с женщиной на каталке творилось что-то нехорошее.
Лица ее Черил не видела, только тело от груди и ниже, но и этого было достаточно. Бедняжка билась, дергалась, металась в судорогах.
Конечно, Черил никак не могла знать в этот миг, что некий лишенный сана священник испытывает в этот миг точно такой же припадок. Как и не могла понимать значения медицинского идентификационного браслета на руке больной женщины, и не могла знать, что перед ней — пропавшая сотрудница ФБР, многими сочтенная уже мертвой.
Вот что Черил точно понимала — это что ей наконец представился шанс. Потому что тощий и его двое ассистентов в белых халатах и шапках поспешили к своей пациентке, а дверца ящика, где сидела Черил, осталась незапертой.
Собаки вокруг отчаянно гавкали, подстегиваемые суматохой, и Черил улучила момент, отворила дверцу, выползла, вскочила, поискала какой-нибудь путь к бегству — дверь, окно, что угодно… но увидела только собачий лаз, куда тощий и его медсестра выпускали этих питбулей на вечернюю прогулку.
Она знала, что ночь холодная, а на ней только больничная рубаха, понимала, что окажется скорее всего лишь в огороженном загоне для собак. Но ведь собаки сейчас в клетках? А через изгородь можно перелезть, и лучше замерзнуть насмерть, чем погибать в этом доме ужасов, и если повезет, она доберется до дороги или дома, или хоть какого-нибудь теплого убежища.
На четвереньках, как животное, Черил протолкнулась через собачий лаз, захлопнувшийся за ней, и попала в полную темноту, но продолжала ползти вперед, поскуливая от страха, двигаясь на чистом адреналине, к смутным очертаниям дверцы на том конце туннеля.
Быстрее и быстрее. Холодный воздух манил ее — свобода, какой бы ценой ни была куплена, ждала снаружи. Головой как тараном ударила она в дверцу, протиснула плечи в темноту и холод, наполовину оставшись в лазе.
Глотнула морозный воздух — вкус свободы.
И тут по заснеженной земле, из темноты, налетело что-то мчащееся, рычащее, щелкающее клыками, взрывающее лапами заснеженную землю, и Черил, не успев разглядеть, что это, шарахнулась в панике обратно в лаз.
Дверца захлопнулась, Черил застыла.
Снова распахнулась дверца, просунулась морда рычащего питбуля, клацающего зубами, потом еще одна такая же морда, капая слюной с оскаленных зубов, с бешеными глазами, и Черил закричала, пятясь быстрее, чем раньше полагала возможным, а псы безуспешно пытались пробиться в туннель.
Она вылезла обратно внутрь псарни, в руки своих похитителей, и даже не знала, видела ли она вообще этих питбулей. Потому что как можно было видеть то, что ей показалось? Она сошла с ума от ночной темноты и пережитых ужасов?
Или она вправду видела двухголового питбуля?
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
ОБЩЕЖИТИЕ СЕКСУАЛЬНЫХ ПРЕСТУПНИКОВРИЧМОНД, ВИРДЖИНИЯ11 ЯНВАРЯ
Выдыхая пар в морозном воздухе, Фокс Малдер вылез с заднего сиденья черной фэбээровской машины, помощник ответственного спецагента Уитни вышла с места рядом с водителем. Когда из машины вышел спецагент Драмми, первые двое уже были на месте происшествия, озаренном синим и красным лучами мигалки «скорой помощи».
Поспешно и озабоченно подбегая к машине «скорой», Малдер — Уитни шла за ним в нескольких шагах — увидел носилки, которые везли от дома двое фельдшеров, а третий шел рядом с пациентом, держа капельницу.
Отец Джо.
Священника можно было сразу узнать по разметавшимся волосам, хотя лицо почти полностью закрывала кислородная маска. Судя по всему, состояние его было серьезно.
Но врач здесь присутствовал — доктор Дана Скалли.
Она шагала в этом шествии к «скорой» в своем бежевом кашемировом пальто. Когда они с Малдером встретились взглядами, ее удивление могло сравниться лишь с тем же чувством у него на лице.
Он быстро подошел к Скалли, зашагал рядом с ней, дыхание их смешалось на холоде в общий клуб пара.
— Что случилось?
— У него был припадок, он потерял сознание. Это все, что нам известно достоверно.
Не вполне понимая, шагая теперь рядом с ней, Малдер ощутил, как возвращается напряжение ссоры в раздевалке.
— Тебя кто вызвал?
— Никто.
— Как же ты тут оказалась?
Уитни поравнялась с ними, и, похоже, из-за ее присутствия Скалли замешкалась с ответом. Почти неслышно она сказала Малдеру:
— Заглянула в пустую тьму.
Вела она себя почти как сомнамбула, и ее слова только усилили его недоумение. Он перенес свое внимание на отца Джо, которого санитары грузили в «скорую».