Секреты невесты плейбоя — страница 11 из 22

— Победитель может собой гордиться и хвастаться.

Лео скорчил недовольное лицо.

— Какая ерунда! Нужно что-то более существенное, иначе зачем играть?

— Тогда ради удовольствия, — что может быть более существенным! — рассмеялась Калиста.

Глава 5

Когда они оказались в Токио, Калиста была поражена видом современного мегаполиса.

— Дома такие высокие и так близко стоят, — прошептала она, глядя в окно машины по дороге к отелю.

В самолете у нее все мысли занимала работа, поэтому ей некогда было подумать о том, где она хочет побывать, приехав в Японию.

— Ты уже знаешь, что хочешь увидеть здесь? — спросил Лео. — Днем я буду занят на переговорах, так что у тебя будет достаточно времени погулять, походить по магазинам. Джордж организует для тебя гида-переводчика.

— Я даже об этом не думала еще. А что ты мне посоветуешь?

— Зависит от того, насколько ты любишь приключения.

— Мне все еще нужно закончить работу, — вспомнила Калиста.

— У тебя когда-нибудь бывает отпуск? — воскликнул Лео.

— А у тебя? — возразила она.

— Намек понял. Ты, наверное, хочешь купить сувениры. У меня тоже есть некоторые планы.

— Какие?

— Сюрприз, — усмехнулся Лео. — Ты же мне доверяешь?

«И да и нет», — подумала про себя Калиста, сама удивленная тем, что сомневалась в своем ответе. Однако она считала, что пока Лео не знает ее целей, он будет заботиться о ней, но потом… Калиста вздрогнула при одной мысли об этом.

Они приехали в отель поздно, и Лео позволил ей сразу лечь спать, чтобы отоспаться. Когда она проснулась утром, его уже не было, а на столе лежала информация, как связаться с гидом.

Однако, приняв душ, Калиста сначала закончила отчет для своего начальника и отослала его. Хотя вид на сад из окна постоянно отвлекал ее внимание от работы. Потом она все-таки позвонила Накато, которая оказалась очаровательной женщиной с хорошим знанием английского языка. С ней Калиста походила по Токио и в одном из магазинов купила дурацкий подарок для Лео.

Вернувшись в отель, она подготовилась к ужину и почувствовала внезапное беспокойство. Когда вошел Лео, Калиста даже вздохнула с облегчением, но потом заметила его озабоченное выражение лица.

— Как прошла встреча? — спросила она.

— Могло быть и лучше. Я узнал, что один из моих конкурентов уже был здесь и произвел благоприятное впечатление на мистера Кихото и его жену. Думаю, мистеру Кихото не очень нравится, что я так молод, по его меркам. По крайней мере я уже женат, — проворчал Лео в ответ.

Калиста замерла, обдумывая его последние слова.

— Прости? Я правильно поняла? Ты хочешь сказать, что должен быть женат, чтобы вести с ним дела?

Все еще погруженный в свои мысли, Лео пожал плечами:

— Ну отчасти. Это облегчает налаживание контактов.

— То есть ты женился на мне ради перспективных контрактов? — уточнила Калиста.

Она была поражена и задета этим открытием, несмотря на собственные меркантильные цели в браке. Как будто у нее были какие-то чувства по отношению к Лео!

— У меня было несколько причин жениться на тебе. Тут все просто, — усмехнулся Лео. — Я приму душ, и мы выходим.

Калиста все это время прошагала по комнате, все больше расстраиваясь. Она вспомнила, как он не звонил ей две недели. Значит, у него на самом деле не было к ней никаких чувств! Просто он нервничал из-за того, что некоторым деловым партнерам кажется молодым и им не нравится, что у него нет жены. Лео женился на ней ради собственного удобства.

— Лимузин ждет. Пойдем, — сказал Лео, возвращаясь в комнату.

Он взял Калисту за локоть, и она, хотя и собиралась развестись с ним через полгода, не могла сдержать своего возмущения и резким движением освободилась от его руки.

Когда они сели в машину, Лео с любопытством посмотрел на нее:

— В чем проблема?

— Ты мог бы жениться на ком угодно! Почему выбрал меня? — спросила она.

— Я уже сказал. Ты завладела моим вниманием.

— И я не хотела большой пышной церемонии. В этом было мое преимущество, да?

Лео раздраженно провел рукой по волосам.

— Слушай, не нужно делать вид, будто ты расстроена из-за того, что у меня были свои причины жениться на тебе. Напомню тебе, что ты сама очень настойчиво требовала свадьбы, хотя и не была девственницей, когда мы обменялись клятвами.

— Я никогда не говорила, что невинна.

Он поднял предостерегающе руку.

— Все это глупости! Такой страсти, как у нас с тобой, многие пары могут позавидовать. Ты получаешь что хотела от нашей сделки, и я тоже. Если ты хотела романтичного, эмоционального парня, то выбрала не того. Я никогда не притворялся. — Он заставил ее посмотреть себе в глаза. — Мне нужен этот контракт. Не хочу, чтобы мы потеряли время, приехав сюда. Так что постарайся вести себя как любящая жена, а потом сможешь отвести душу. Если тебе это поможет, я тебе дам пустой чек, и ты сама впишешь туда сумму, на которую решишь погулять по магазинам.

Калиста в шоке отодвинулась от него.

— Ты, правда, считаешь, что трата денег поможет мне почувствовать себя лучше?

— Большинству женщин это помогает, — ответил Лео, когда лимузин уже остановился.

Ей хотелось объяснить ему пару вещей, но только после того, как она обеспечит будущее сестер. Калиста знала, что с ее стороны это было лицемерием, но его отношение к ней вызывало у нее раздражение.

— Ты — ничтожество, но не волнуйся, я сыграю свою роль, — сказала ему Калиста и вышла из машины.

— Ты устраиваешь скандал на пустом месте, — прошептал Лео, ведя ее к ресторану. — Улыбайся. К нам идут Кихото с женой.

Он представил их друг другу, Калиста широко улыбнулась им и поклонилась.

— У меня для вас есть небольшой подарок, — сказала она, обращаясь к миссис Кихото.

Та смущенно улыбнулась, но покачала головой:

— О нет, что вы, я не могу его принять.

Калиста знала, что по японской традиции можно отказываться до трех раз, поэтому решила настаивать:

— Прошу вас принять его. Он небольшой, а мне будет приятно.

Миссис Кихото медленно кивнула:

— Вы очень милы. Спасибо.

— Благодарю вас. Я рада, что вы согласились отужинать сегодня вечером с нами, — сказала Калиста и почувствовала на себе взгляд Лео.

— Отлично. Ты меня удивляешь, — прошептал он, когда они все сели за стол.

Она улыбнулась.

— В этот момент ты должен сказать «хорошая жена» и погладить меня по голове? — прошептала она в ответ.

Лео кашлянул, но Калиста поняла, что таким образом он скрывает свой смех. Ей удалось за весь ужин не сделать ему ни одного замечания по поводу того, как лучше держать себя, а в конце она даже не забыла произнести традиционное Gochisosama deshita, снова поразив Лео. Мистер и миссис Кихото тоже были приятно удивлены. После ужина Калиста получила подарок от миссис Кихото.

— О! Какой великолепный подарок! — воскликнула Калиста. — Право, вам не нужно было беспокоиться. Ваша компания уже подарок для нас.

Миссис Кихото настояла, и Калиста еще раз поблагодарила женщину и ее мужа. Потом она с облегчением забралась в лимузин.

— Прекрасная работа, — сказал Лео. — Я должен как-нибудь отблагодарить тебя. Если ты не хочешь пройтись по магазинам и потратить мои деньги, то что я могу для тебя сделать?

Калиста откинулась на сиденье и закрыла глаза. Гнев ее уже прошел. Она поняла, что не следовало удивляться тому, что у Лео имелись свои причины жениться на ней. Не ей было судить его, когда сама она тоже преследовала корыстные цели. Ее оправдывало только то, что все делалось ради сестер.

— Я хочу чизбургер! — промолвила Калиста, взглянув на него из-под опушенных ресниц.

Лео придвинулся ближе и поцеловал ее.

— У меня чудесная жена.

— Ты удивился, что я подготовила подарок для миссис Кихото? Я же говорила, что знаю этикет разных стран.

— Точно. Я предполагал, что ты справишься, но не думал, что так отлично, — сказал Лео, целуя ее в шею.

Она почувствовала прилив желания, и ей захотелось прижаться к нему. Даже воспоминание о том, что Лео — большой обманщик, не заставило ее пульс биться ровнее.

— До отъезда мы кое-куда съездим.

— Правда? Куда? — поинтересовалась Калиста.

— Сюрприз.

— Не намекнешь? — попросила она, но Лео только провел рукой по ее талии, а потом поднялся к груди. — Что ты делаешь?

— Соблазняю свою жену. Получается?

Сердце Калисты уже гулко билось, и ей не хотелось, чтобы он останавливался.


Одним утром Лео разбудил ее до восхода. Калиста, уставшая после работы и прогулок по городу, закрыла глаза.

— Еще рано!

— Знаю, но ты настолько поразила миссис Кихото, что она приглашает тебя сегодня днем прогуляться.

— Что? — переспросила Калиста.

— Она хочет сводить тебя в храм и искупаться с тобой в женской купальне на одном из токийских горячих источников.

Глаза Калисты мгновенно раскрылись.

— Я должна буду голой щеголять перед женой твоего клиента?

— Не драматизируй! Тебе понравится, поможет расслабиться и лучше подготовиться к вечернему сюрпризу, — сказал Лео и поцеловал ее. — Я тебе позвоню позднее.

— Лео, — начала она, но он уже направился к двери. — Лео!

Калиста кинула ему вслед подушку. Раздражение охватило ее.

Однако несколькими часами спустя, после похода с миссис Кихото в храм и женскую купальню, где посетительницы с восторгом глядели на ее белокурые волосы, она позволила ему усадить себя в машину.

— Как тут странно! — воскликнула Калиста, когда оказалась в номере в японском стиле, с огромной ванной комнатой, но без кровати. — А где мы будем спать?

— На полу.

— Бог ты мой!

Лео усмехнулся:

— Откуда такое предубеждение? Ужин нам принесут в номер.

— А вилку можно попросить?

— Да, — кивнул Лео.

Для них на полу расстелили матрасы, а потом принесли блюда из свежей рыбы и шампанское.

— Шампанское, конечно, выбивается, но я решил, что тебе понравится. Да и закажи я «Маргариту», ты бы мне ее на рубашку опять пролила, — улыбнулся Лео, отпивая из своего бокала.