Калиста рассмеялась.
— Спасибо, но сегодня я ограничусь бокалом вина. А что у тебя за бизнес? — спросила она, хотя ей было известно почти все о компании Лео.
Готовя свой план, Калиста собрала всю возможную информацию о Гранте, включая даже то, какой тип женщин ему нравится. Она с облегчением узнала, что Лео предпочитал блондинок из хороших семей и с высшим образованием: значит, ей не нужно перекрашивать волосы.
— Грузоперевозки, — ответил он кратко.
— Международные? Раз ты упомянул Китай, — продолжила Калиста.
Грант кивнул:
— По-другому нынче никто работать не сможет. Глобализация, одним словом. А ты?
— Я аналитик в страховой компании. Не сказала бы, что эта работа — мечта всей моей жизни, но у меня потрясающий босс.
— А о чем же ты мечтаешь? — спросил Лео, и в его голосе Калисте послышался интерес, который польстил ей.
— Я люблю астрономию. Впрочем, проработав пару лет, я поняла, что она должна все-таки оставаться моим хобби, — призналась Калиста.
— Ты хочешь сказать, тебе нравится изучать звезды? Очень интересно, — сказал он. — И сколько лет ты уже витаешь в облаках?
Калиста улыбнулась:
— Почти всю жизнь. Я упросила родителей купить мне телескоп, когда еще была совсем маленькой. А у тебя был в детстве телескоп?
— У меня и детства-то не было, — ответил Лео со смешком, но глаза погрустнели.
Его слова поразили Калисту.
— Что? У всех есть детство. Если, конечно, тебя не клонировали и ты не инопланетянин.
Лео покачал головой:
— Моя жизнь началась после того, как мне исполнилось шестнадцать. Но хватит о моем скучном прошлом, я бы хотел побольше узнать о тебе.
Он оказался более очаровательным, чем Калиста предполагала, но ей нужно было этого ожидать. Разве она не говорила себе много раз, что Грант — ловкий мошенник и аферист? Для таких людей умение очаровывать своих собеседников — жизненная необходимость.
Когда им подали напитки, к их столику подошел мужчина. Калисте он показался знакомым, но ей никак не удавалось вспомнить, при каких обстоятельствах они встречались. Сначала она решила, что мужчину интересует Лео, но потом заметила, что он смотрит на нее.
— Калиста Френч! Как ты выросла! А я помню тебя еще подростком, — воскликнул незнакомец.
Калиста еще раз вгляделась в его лицо, но вспомнить так и не смогла.
— Простите… Мы с вами знакомы?
Мужчина рассмеялся, но глаза остались холодными.
— Уильям Барретт. Я был одним из партнеров вашего отца.
Моментально вспомнив мужчину, Калиста похолодела. Уильям Барретт подал в суд на ее отца, претендуя на их особняк, а после его смерти судился с ее матерью.
Ей с трудом удалось сохранить равнодушное выражение на лице.
— Вы правы, я тогда была слишком молода. Желаю вам приятного аппетита. Очень милый ресторан, не правда ли?
— Да, хороший. Как дела у вашей матери? — спросил у нее Уильям Барретт.
Калиста сжала кулаки, так что ногти больно вонзились в ладонь. Хорошо, что руки лежали на коленях под столом, и никто ничего не заметил.
— Моя мать умерла несколько лет назад, — заставила она себя спокойно произнести.
Барретт удивленно поднял брови:
— О! Не знал. Простите. Примите мои соболезнования. Конечно, я слышал, что ваш отец…
В этот момент к нему подошел метрдотель и привлек внимание Барретта к себе.
— Простите, сэр. Мне сообщили, что вашему столу предоставят бесплатную закуску, но вам для этого нужно сделать заказ. Меню вас ждет.
— Должно быть, у меня сегодня удачный день, — громко расхохотался Барретт. — Приятно было тебя увидеть. Надеюсь, до скорой встречи, Калиста.
Она, ничего не ответив, потянулась за своим бокалом с вином, едва сдерживаясь, чтобы не шикнуть на наглеца.
— Тебе он не нравится, да? — спросил Грант, когда Барретт отошел от их столика.
— Это было настолько очевидно?
— Ты побледнела, — ответил Лео.
— Когда у моей семьи возникли проблемы, он повел себя очень плохо, — объяснила Калиста, не вдаваясь в детали.
— Ясно. В таком случае я попрошу у официанта вылить красное вино ему на голову, — усмехнулся он.
Его предложение немного улучшило Калисте настроение.
— Что ты! Хватит того, что я уже тебе испортила рубашку.
Лео изогнул бровь.
— Мой ассистент обычно следит за тем, чтобы мне никто не мешал, когда я ем в ресторанах и в других публичных местах. Я позволил этому мужчине подойти к нашему столику, поскольку думал, что он твой знакомый. В следующий раз, когда мы куда-нибудь пойдем, я буду придерживаться своего правила.
Хотя Калиста выросла в довольно-таки обеспеченной семье, ей никогда раньше не приходилось слышать, чтобы у кого-то был ассистент с такими странными обязанностями. Она с интересом оглянулась вокруг:
— А твой ассистент здесь сегодня?
Утвердительно кивнув, Лео махнул рукой, и к ним подошел крепкий, мускулистый мужчина средних лет.
— Джордж, познакомься с мисс Френч. Мы бы не хотели, чтобы нас беспокоили до самого конца ужина.
— Добрый вечер, мисс Френч, — кивнул ассистент.
— Приятно с вами познакомиться, Джордж. — Калиста протянула ему руку.
Джордж пожал ее, но выглядел при этом смущенным.
— Мне тоже очень приятно, мисс, — пробормотал мужчина и повернулся снова к Лео. — Приятного аппетита, сэр.
Слегка поклонившись, он повернулся к ним спиной, скрестил руки и остался стоять между ними и залом. Калиста облегченно вздохнула, обрадованная тем, что Барретт больше не потревожит ее.
— Не могу не спросить. Что он говорит людям, которые пытаются подойти к тебе?
— «Мистер Грант просит не беспокоить его, он ужинает ну или обедает. Благодарю вас за понимание», — процитировал Лео.
— И всегда срабатывает? Или кто-то игнорировал его просьбу? Что тогда происходит?
— Такое случалось раза три. Джордж говорит в таком случае: «Я настаиваю, чтобы вы удалились».
— Ну а если и это не срабатывает?
Он заколебался, но потом улыбнулся:
— Ты хочешь знать, что случилось с тем единственным беднягой, который никак не мог воспринять «нет» в качестве ответа? Джордж — бывший боксер. Он был бездомным, когда мы с ним познакомились, но теперь он — мой тренер и спарринг-партнер.
Удивленная Калиста некоторое время молча смотрела на него.
— Он и твой телохранитель вдобавок?
Лео рассмеялся:
— Нет. Конечно, нет. Он мой лучший друг. Просто нужно было помочь ему, вот я и нанял его. Теперь у него есть и работа, и жилье. Шокирована?
— Да, — кивнула Калиста. — Но по-хорошему.
Он поднял свой бокал и чокнулся с ней:
— За то, чтобы нас больше не беспокоили.
Через пару часов Лео проводил ее на улицу.
— Давай поедем ко мне домой и выпьем еще что-нибудь! — предложил он, заманчиво сверкая глазами.
У Калисты, к ее собственному удивлению, участился пульс.
— Не могу… У меня машина, — пробормотала она.
— Один из моих водителей позаботится о ней, — возразил Лео, и ей неожиданно стало жарко.
— Мне завтра идти на работу, — сказала Калиста, но вдруг вспомнила, что это она должна соблазнять Гранта. — Может быть, в другой раз?
Он наклонился к ней и поцеловал в губы, отчего у нее перехватило дыхание.
— Хорошо, — сказал он, распрямляясь. — Я провожу тебя до твоей машины.
Калиста заколебалась, ей не хотелось, чтобы Лео видел старенький БМВ.
— Э…
— Настаиваю. — С этими словами он обнял Калисту за талию.
Тогда она кивнула. По дороге к парковке им попался бездомный мужчина, сидевший на тротуаре с кепкой для милостыни, и Лео, к ее удивлению, остановился. Калиста, раскрыв глаза, наблюдала за тем, как он вытащил купюру в двадцать долларов и протянул ее нищему.
— Береги себя, друг, — тихо сказал мужчине Грант.
— Спасибо! Храни вас Господь, — ответил ему бездомный.
Лео посмотрел на нее и, наверное, заметил ее удивленное выражение лица.
— При других обстоятельствах я мог бы быть на его месте, — объяснил он.
Что-то в голосе Лео тронуло Калисту. Он говорил так, как будто сам испытал лишения и прекрасно представлял, что такое жизнь бездомного. Она украдкой взглянула на него. «Что он за человек? — пронеслось у нее в голове. — Я представляла его себе совершенно другим».
Они подошли к ее машине на стоянке, и Калиста увидела черный лимузин, припарковавшийся рядом.
— Не волнуйся. Это Джордж. Он — один из моих водителей, — успокоил ее Лео. — Ты уверена, что у меня нет шансов переубедить тебя и упросить продолжить нашу сегодняшнюю встречу?
— Может быть, ты и мог бы, — ответила Калиста, поражаясь тому, с каким волнением она это произнесла. Но у нее был план, своя разработанная стратегия, и ей не следовало увлекаться этим мужчиной и таять под его взглядом. — Но я взываю к твоей доброте и надеюсь, что ты смилуешься надо мной и дашь мне возможность отдохнуть и подготовиться к завтрашнему трудовому дню.
— К моей доброте? — переспросил Лео, усмехаясь. — Интересное заявление!
Потом он наклонился к ней и снова поцеловал. Его губы были требовательными и соблазнительными, и в то же время — нежными и молящими.
— Лео… — удивленно выдохнула Калиста.
— Поехали тогда на выходные в мой дом на озере, — пробормотал Лео, отрываясь от нее. — Ты заслуживаешь хорошего уик-энда, раз ты так увлеченно работаешь.
Калиста вздохнула:
— Не могу. У меня уже есть планы на субботу.
— Отмени все, — возразил Лео.
— Я правда не могу. Обещала своим младшим сестрам, что в субботу мы поедем покупать для них платья на выпускной бал, — возразила она и хитро улыбнулась. — Хочешь присоединиться к нам? Вот тебе лучшая возможность лично познакомиться с проблемами, волнующими подростков.
— Звучит заманчиво, но я пас, — сухо ответил он. — К вечеру вы с покупками закончите?
— Да. А что? — спросила Калиста.
— Тогда мы полетим на озеро в субботу вечером. У меня есть вертолет. Скажи «да», — решительно потребовал Лео.