- поставила в памяти «галочку» на будущее.
Не знаю, как собираются местные доки «от кутюр» переплюнуть самих себя в нарядах на саму королевскую свадьбу, но в тот знаменательный день это был просто какой-то фейерверк столкновения двух культур в вопросах моды.
Монументальные, стоявшие «колом» и на вид абсолютно несгибаемые от обилия золотой и серебряной вышивки наряды испанских гостей насыщенностью глубоких цветов и тяжеловесностью тканей контрастировали с французской пышностью, цветастостью и блистательностью.
До этого мне казалось, что широкие многочисленные воланы, изобилие кружева, каменьев и цветков в туалетах местных модников и модниц — это предел катастрофического неудобства и неуклюжести. Но всё, как известно, познаётся в сравнении. Испанцы в этом вопросе били все рекорды.
Вся церемония представляла из себя ритуальный «балет» несгибаемых деревянных фигур.
Сама инфанта оказалась юной девушкой с умными глазами — моей ровесницей. Было очевидно, что она чувствует себя немного неловко и чуть робеет от всего происходящего (ну ещё бы!), но держалась очень достойно.
Миловидное лицо будущей королевы освещала приятная приветливая улыбка. И двигалась она, не смотря на совершенно безумный, в плане практичности, наряд (это, естесственно, моё личное мнение), на удивление грациозно.
Тёмно бирюзовое платье с очень плотной золотой вышивкой, «каменным» корсетом до самых открытых плеч спереди был украшен, как мне показалось, искусно кованными блямбами из драгоценного металла, инкрустированными камнями (тоже, соответственно драгоценными) в виде овалов. Верхний — размером с приличное вытянутое вширь блюдце и вниз по убывающей в количестве семи штук.
Длинные жгучие волосы были уложены не локонами, как у наших, а толстыми плотными спиралями, свободно ниспадающими до самой тонюсенькой талии. Девушка и так не выглядела пышкой, но этот зверский корсет сделал её совсем невозможно хрупкой.
На фоне этой нежной юности довольно контрастно и странно смотрелись тяжёлые, увесистые серьги, которые длинными нитями металлических шариков и капелек опускались к самым плечам. Ну и, конечно, страстно-алая пушистая роза в довольно таки простой, по местным меркам, причёске. (Кстати, на самом деле я не ожидала, что эта традиционная роза окажется в волосах инфанты даже в такой торжественной ситуации.)
Наше величество законно и справедливо чувствовал себя хозяином положения и наслаждался этим фактом в полной мере. Благосклонно улыбался гостям и придворным и был неописуемо галантен с невестой. Прям хоро-ош!
Глядя на эту пару в целом и довольное лицо Луи-Шарля в частности, невольно вспомнилась популярнейшая фраза блистательного Андрея Миронова из известного кинофильма:
«— Вы… привлекательны. Я… чертовски привлекателен. Чего зря время терять?»
Девушка ему явно нравилась. Наш красавец — король тоже не мог не вызвать симпатии у его избранницы. Правда демонстрировала она это не так явно, как он. Тот разве только не облизывался, как довольный котяра.
В общем, все были счастливы и довольны. Распускали перья, флиртовали, танцевали и всё в том же духе.
В какой-то момент Поля отвлёк его то ли старый клиент, то ли просто хороший знакомый — в этом гаме я не особо уловила. В общем, утащил его в сторонку с обещанием вскорести вернуть моего кавалера на законное место.
Я к этому моменту уже совершенно одурела от густой какофонии духов, висящей в воздухе, мельтешения красок и необходимости вести себя как все — то есть прикинувшись деревянной палкой без конца шаркать ножкой. Как оказалось, Поль — личность весьма популярная и всё время находился кто-нибудь, с кем надо поздороваться и перекинуться приличествующим набором стандартных фраз.
В общем, пока мой лорд беседовал свои беседы, я улизнула на лестницу с твёрдым намерением найти закуток с относительно чистым воздухом.
— Мадемуазель дю Белее! Какая приятная, неожиданная встреча! — раздалось у меня за спиной, и я напряжённо замерла, вспоминая кому принадлежит этот знакомый голос.
Глава 66
И кого бы вы думали я увидела, обернувшись на приветствие? Нового знакомого из «Серебряной башни» — герцога Николя де Вилль.
Тёмно синий жюстокор, отделанный лаконичной серебряной вышивкой, в этот раз разнообразили-таки жабо, ленты и знаки отличия — в остальном это был точный клон того коричневого, в котором он был при первой нашей встрече.
— Вы обворожительны! — продолжил он, — Смею утверждать, что сравниться в красоте с будущей королевой в этом зале может только одна женщина — прекрасная баронесса дю Белле.
— Добрый день, месье де Вилль. — мысленно поморщившись от излившегося на меня потока неприкрытой лести, ответила я, — Мне тоже приятно увидеть здесь знакомое лицо.
— Это просто замечательно, что вы здесь! Окажите честь быть моей партнёршей на следующий танец. Кажется, это будет лансье[11]. - игриво предложил он мне.
Я никак не могла понять, что в нём неуловимо изменилось. Показалось, или нет, но во взгляде кавалера появился намёк на неприятно-сальный блеск. В сочетании с умом и некоторой жёсткостью, читаемых в его глазах, это вызывало настороженность. Даже захотелось поёжиться. К тому же до меня, наконец, «дошло», что он, что называется, слегка «подшофе».
— Благодарю за приглашение, месье Николя, но этот танец уже обещан моему жениху. — осторожно подбирая слова, аккуратно отказалась я.
На моё счастье, в этот момент на лестнице появился Поль, потерявший меня в толпе.
— Таис, я уже с ног сбился тебя искать! Пойдём скорее, там объявили лансье — хоть повеселимся немного. А то у меня от всех этих деловых разговоров уже зубы свело. Позвольте, месье…
— Де Вилль — подсказала я.
Да, месье де Вилль, позвольте, я украду у вас свою невесту. — ревностно подчеркнул он и, обхватив за талию, увлёк в танцевальный зал.
Подбородок Николя вздёрнулся вверх и краем глаза я ещё успела заметить, как хищно сузились его глаза, провожающие нас до огромных распахнутых дверей.
— Выискиваете для себя новую жертву? — раздался рядом с ним ласково-ехидный голос, выводя герцога из недоброй задумчивости.
— О-о! Графиня Лерё! Какая встреча! — встрепенулся он, расползаясь в многозначительной улыбке, — Помнится, ВЫ прошлым летом выглядели вполне довольной и нисколько не считали себя жертвой.
— Однако вы, дорогой Николя, большой мастер заставить женщину чувствовать себя счастливой. — жеманно улыбаясь прощебетала собеседница, — Воспоминания о наших встречах на водах Пуату до сих пор согревают мне сердце.
— А не знаете ли, любезная Элиан, кто этот молодой господин, что так ловко увёл прелестную крошку у меня из под носа? — ещё раз посмотрев в сторону зала поинтересовался де Вилль.
— Знаю, конечно! Более того, он является сыном моей кузины. — сообщила та и добавила, — А Поль де Шамбор си-ильно изменился с последней нашей встречи в герцогском дворце четыре года назад.
— Сын герцога де Шамбор? — удивлённо переспросил Николя.
— А что вас смущает? — не поняла Элиан.
— А то, что вот та маленькая птичка, с которой он только что упорхнул в маскерадный зал — всего лишь баронесса. И они собираются пожениться.
— Вы не ошибаетесь, Николя? Герцогиня де Шамбор — ревностная мать. Она бы никогда не допустила подобного союза для своих мальчиков! — округлила глаза собеседница. — Этого просто не может быть! Баронесса! Ха!..
— Возможно, бедная мать просто ещё не ведает, на какой поступок решилось её дитя? — вкрадчиво произнёс интриган и глаза его снова недобро сузились.
— Такое очень может быть. — задумавшись согласилась кокетка, — Поль всегда казался независимым и своенравным молодым человеком.
— Тогда вы можете оказать родителям большую услугу, поделившись сведениями о предстоящем в их семействе событии.
— Думаю, это мой святой долг, милый герцог. — разве только не потирая руки в предвкушении новой «вкусной» интриги, оживилась мадам Лерё, подхватывая кавалера под локоток, — Будьте любезны, расскажите мне всё подробно…
А вокруг нас красочным калейдоскопом кружился бал. В двух высоких креслах отдыхала и тихо беседовала королевская пара.
— Даже представить не могу, что они сейчас чувствуют. — шепнула я лорду, — Как вообще возможно освоиться с мыслью, что какой-то незнакомый мужчина станет твоим мужем.
— Их всю жизнь готовят к этой ситуации. Монаршая судьба — служение стране и народу. Личного для них почти не остаётся. — в тон мне ответил Поль, — Тем более, посмотри — они, кажется вполне довольны друг другом.
— Да, инфанте крепко повезло с нашим величеством. Мне кажется — он очень достойный человек.
В этот момент к нам подошёл гвардеец короля, блистающий парадным оружием, надраенными сапогами и двумя рядами начищенных в жар пуговиц, и, перекрикивая шум, заявил, что меня вызывает сам король.
Мы с лордом настороженно переглянулись. Я так вообще капитально струхнула, но деваться было некуда и даже как-то хоть немного собраться с мыслями некогда — заставлять их величество ждать — вещь невозможная.
Стараясь глубоко дышать и успокоить дрожь в конечностях, я поплыла в сторону высоких кресел, оставив своего спутника мучаться предположениями и переживаниями.
Присев в самом почтительном и глубоком реверансе, на какой вообще была способна, я застыла перед королём и будущей королевой.
— Мадемуазель…
— Ду Белле. — подсказали ему.
— Мадемуазель дю Белле, моя прекрасная невеста обратила внимание на вот эти незнакомые закуски, — он сделал слабое движение в сторону стоявшего между ними низкого столика, заставленного разнообразной едой, которую можно было легко употребить без использования сложных приборов. — Ей стало любопытно, что это такое и кто придумал этот необычный вкус. Поясните нам, что это такое.
Луи Шарль смотрел на меня благожелательно, но в первую секунду откровенно растерялась. Было совершенно непонятно, что они сейчас ждут от меня