Секс как орудие убийства — страница 46 из 59

Ева незаметно для видеокамеры наступила Пибоди на ногу.

– Я думаю о том, как нелегко будить мистера Данвуда, чтобы сообщить ему о смерти дедушки. Но для плохих новостей нет подходящего времени, так что ждать до утра не имеет смысла.

– Вы правы, лейтенант. – Пибоди откашлялась и сделала серьезное лицо, поняв, что их не только видят, но и слышат.

Прошло несколько минут, прежде чем на первом этаже зажегся свет. Звуконепроницаемая дверь откры­лась бесшумно, и Ева впервые увидела Люциуса Данвуда. Его ярко-рыжие волосы были растрепаны. Длинная белая ночная рубашка, перехваченная в талии, прида­вала Данвуду вид молодого человека, который крепко спал и недоумевает, почему его разбудили.

– Прошу прощения. – Он мигал, как сова. – Вы из полиции?

– Совершенно верно. – Ева снова предъявила зна­чок. – Вы Люциус Данвуд?

– Да. А в чем дело? Какие-то неприятности у со­седей?

– Если такие неприятности есть, мне о них неизвест­но. Мистер Данвуд, можно войти и поговорить с вами?

– Конечно, входите. Прошу прощения, я еще тол­ком не проснулся. – Он отошел в сторону и жестом при­гласил их пройти в просторный вестибюль с мраморными полами и трехъярусной серебряной люстрой. – Я лег два часа назад. Не привык к тому, что мне в дверь зво­нит полиция.

– Мне очень жаль, что пришлось потревожить вас так поздно. Я принесла вам тяжелую весть. Может быть, присядем?

– Какую весть? Что случилось?

– Мистер Данвуд, мне очень жаль, но ваш дедушка умер.

– Мой дедушка?

Ева с невольным восхищением следила за тем, как он побледнел и вытер рот слегка дрожащей рукой.

– Но как это могло… Произошел несчастный случай?

– Нет, его убили.

– Убили?! О господи, господи! Мне действительно нужно сесть. – Люциус подошел к длинной серебряной скамье и рухнул на нее. – Не могу в это поверить. Может быть, я сплю? Что случилось? Что с ним случилось?

– Сегодня вечером ваш дедушка был обнаружен в Ист-Ривер. Ведется следствие. Мистер Данвуд, я от души сочувствую вашей утрате, но вы оказали бы нам боль­шую помощь, если бы ответили на несколько вопросов.

– Конечно. Конечно, отвечу.

– Вы здесь один?

– Один. – Люциус бросил на Еву подозрительный взгляд и тут же опустил голову.

– Если вы один, то моя помощница могла бы позво­нить кому-нибудь, чтобы этот человек приехал и побыл с вами.

– Нет-нет. Я в порядке. Все будет в порядке.

– Когда вы в последний раз видели своего дедушку?

– Он улетал из Нью-Йорка по делу. Какая-то кон­сультация. Это было несколько недель назад.

– Он не говорил вам, что чего-то боится и не чувст­вует себя в безопасности?

– Нет. С какой стати? – Люциус снова поднял гла­за. – Не понимаю…

– Возможно, вашего дедушку убил человек, кото­рого он знал. За несколько часов до обнаружения тела сгорел автомобиль, зарегистрированный на имя вашего деда. Машина была припаркована неподалеку от стоян­ки грузовиков на Восточной Сто сорок третьей улице. Вы не знаете, какие дела могли привести вашего деда в промышленную зону?

– Понятия не имею. Его автомобиль сгорел? Это похоже… похоже на какую-то кровную месть. Но дедуш­ка был гуманистом, посвятившим свою жизнь медици­не и науке. Должно быть, произошла какая-то ужасная ошибка.

– Вы тоже изучаете медицину?

– Я закончил медицинский факультет, но пока не устроился на работу. – Он прижал пальцы к виску, и тут Ева увидела голову дракона на сапфире, вделанном в золотое кольцо, которое Люциус носил на правой ру­ке. – Я хотел подумать и решить, какая отрасль меди­цины привлекает меня больше всего. Мой дед оставил большое научное наследие. Он был моим наставником и вдохновителем… – Люциус осекся и отвернулся.

– Я уверена, что он очень гордился вами. Значит, вы были близки?

– Думаю, да. Он был великим человеком. Точнее, стал таким. Я всегда старался быть достойным его. Но такой конец… Раздеть человека догола и бросить его в реку… как мусор. О боже, лишиться перед смертью дос­тоинства! Думаю, он бы этого не вынес. Лейтенант, вы обязаны найти того, кто это сделал. Эти люди должны понести наказание.

– Мы найдем их, и они будут наказаны. Прошу про­щения, но я обязана задать вам стандартный вопрос. Где вы были сегодня вечером между семью и двенадца­тью часами?

– Я… О, боже! Мне и в голову не приходило, что я тоже могу оказаться подозреваемым… До половины де­вятого я был здесь. Потом пошел в клуб. Но ни с кем не разговаривал и не видел никого из знакомых. Я надеял­ся… О'кей, скажу вам правду. Я думал познакомиться с какой-нибудь девушкой, но ничего не вышло. Я вер­нулся домой рано. Примерно в половине одиннадцато­го. Это может подтвердить моя охранная система.

– Значит, вы почти все время были один, и никто не может подтвердить ваше присутствие в клубе?

– Боюсь, что… Ах да, кажется, у меня сохранился чек за напиток. Думаю, на нем пробиты число и время. Это годится?

– Вполне. Этим вы окажете следствию большую помощь.

– Я сделаю все, что могу. Все. Сейчас я схожу за че­ком. Наверно, он остался у меня в кармане.

– Большое спасибо… Да, должна сказать, что в го­родском банке справочных данных ваш адрес указан неправильно.

– Простите, не понял.

– С вашим адресом вышла ошибка. Я нашла его в базе данных вашего дедушки. Можете проверить, когда у вас появится свободное время.

– Странно… Да, я займусь этим. Прошу прощения, я на минутку.


Когда Люциус вернулся в спальню, его пальцы сжа­лись в кулаки. Следом за ним быстро вошел Кевин.

– Ты говорил, что они никогда не узнают, кому при­надлежала машина.

– Да, они это узнали! – огрызнулся Люциус. – Ну и что? Это не имеет значения. Все в порядке. И то, что эта сучка не пришла сегодня к «Жан-Люку», тоже обер­нулось к лучшему. Иначе у меня бы не было этого. – Он вынул чек из кармана брюк. – Полное алиби! Пой­ду играть роль потрясенного и скорбящего внука.

– А как быть мне?

– Они не подозревают о твоем существовании, так что можешь успокоиться. Копам и в голову не прихо­дит, что между всем этим и проектом может существо­вать какая-то связь. И что я могу иметь отношение к смерти моего деда. Сиди тихо и не высовывайся, по­нял? Я справлюсь.


Он быстро вернулся в вестибюль.

– Лейтенант, как я и думал, чек оказался у меня в кармане. – Люциус протянул бумажку Еве.

– Отлично. Я попрошу помощницу сделать копию для нашего досье.

– Конечно.

Он подождал, пока Пибоди сканировала чек.

– Я могу сделать еще что-нибудь? Хоть что-то?

– Пока нет. Мы будем поддерживать связь с вами.

– Сообщите мне, если… нет, когда узнаете, кто это сделал.

– Вы будете первым, кто это узнает, – пообещала Ева.


Она прошла к машине и села за руль.

– Хладнокровный сукин сын! Похоже, все это дос­тавляет ему удовольствие.

– Охранную систему могли перепрограммировать, – сказал с заднего сиденья Макнаб. – Парень, который сечет в электронике, без труда сделает это.

– Значит, мы ничего из него не выудили, – вздох­нула Пибоди.

– Ты так думаешь? – Ева побарабанила пальцами по рулю. – Я не назвала имени его деда, а он не спросил. Хотя у него два деда, причем оба живут в Нью-Йорке. Он не спросил, который из них умер, потому что уже знал. Как и то, что его бросили в реку голым. Посколь­ку он сам сделал это. С заранее обдуманным намерени­ем. И перехитрил самого себя, не сказав, что часть вече­ра с ним провел его закадычный дружок и сожитель Ке­вин. Этот тип хотел один греться в луче прожектора.

– Надо же… Оказывается, кое-что у нас все-таки есть.

– Как всегда, – маленькие ошибки.

ГЛАВА 18

Рорк встретил их у дверей и сразу увидел, что его опасения подтвердились: Ева была вне себя. Лично он предпочел бы закрыть дверь перед носом у Пибоди и Макнаба, подхватить жену на руки и уложить ее в по­стель. Но Ева, словно прочитав его мысли, открыла дверь пошире, пропуская гостей в дом.

– Я решила, что удобнее привезти их сюда.

– Мы можем взять такси, – сказала Пибоди, вели­кодушно жертвуя возможностью понежиться несколько часов в здешней роскошной кровати.

– Не говори глупостей. – Рорк провел рукой по во­лосам Евы. – У нас полно места. Макнаб, о чей кулак ты споткнулся?

– Монро. – Макнаб фыркнул и почувствовал, что разбередил разбитую губу. – Мы споткнулись о кулаки друг друга.

– Хвастаться тут нечем. – Ева сняла куртку. – Приземляйтесь. Как и было сказано, инструктаж состо­ится в шесть. Выберите спальни в разных концах дома.

– Гм-м… – только и сказала Пибоди.

Рорк засмеялся и похлопал ее по руке.

– Она имела в виду не это.

– И это тоже, – бросила Ева. – Где Мэвис и Трина?

– В бассейне. Вместе с Леонардо, который приехал часа два назад. Я ретировался, когда они решили устро­ить заплыв в голом виде.

– Они голые? – встрепенулся Макнаб. – Голые и мокрые? Знаете, я тоже не прочь поплавать… Все, молчу, молчу! – пробормотал он, когда Пибоди поджала губы.

– Время игр закончилось. Спать. – Ева показала на лестницу. – Завтра нам предстоит решающая операция, и я хочу, чтобы вы оба были бодрыми. Где лягут эти ру­салки и их друг?

– О, где-нибудь, – небрежно ответил Рорк. – Шла бы ты наверх. Я сам размещу эту компанию.

– Ладно. Мне еще нужно кое-что закончить. – Она шагнула к лестнице. – Но чтобы никакой беготни по коридорам!

– Какая строгая… – пробормотала себе под нос Пибоди, когда Ева скрылась из виду.

– Просто усталая и сердитая, вот и все. А теперь ступайте в лифт, – показал рукой Рорк. – Думаю, ком­ната придется вам по вкусу. Места хватит обоим.


Сначала Ева зашла в кабинет мужа и вывела на эк­ран план Гринпис-парка. Высветив площадку для пик­ника, она дала задание компьютеру выбрать наиболее важные места для расположения своих людей. Потом нужно будет проверить, но сначала спать, спать, спать! Осталось только подготовить список людей, которых она отобрала для участия в операции, составить приказ и переслать копию Уитни.