но что-то случилось.
— Да, да, я сделаю это немедленно. Да, хорошо. Ты знаешь, я сделаю. — Сюзанна закрыла телефон.
— Это Ленни?
— Заткнись и дай мне мою сумку.
Эми неохотно послушалась. Она знала, что это обычно означало. Она смотрела, как Сюзанна копается в большой кожаной сумке, откуда наконец достает бутылочку с таблетками, которую Эми видела после приезда в эту квартиру неоднократно. Сюзанна вытряхнула одну таблетку на ладонь. Затем передала Эми стакан с джином и тоником:
— Пей.
Эми поморщилась, почувствовав вкус джина, но она знала, что не стоит возражать Сюзанне.
— Теперь ложись и спи.
Девочка послушалась. Сюзанна проследила, чтобы она выпила таблетку снотворного, затем ушла в гостиную, чтобы собраться. Эми легла, дожидаясь, когда знакомая тяжесть охватит ее. Она слышала, как Сюзанна прибирает на кухне, моет чашки из-под кофе. Вот она стала расхаживать по гостиной. Время от времени она подходила к двери в комнату Эми и заглядывала, чтобы узнать, заснула ли девочка, затем снова возвращалась в гостиную.
Глава 32
Эми не понадобится много времени, чтобы заснуть. Она всегда засыпала быстро. Сюзанна опять заглянула в комнату. Да, Эми уже посапывала во сне. Ей обязательно нужно заняться своими аденоидами, подумала Сюзанна, возвращаясь в гостиную и бросая взгляд на часы: пора выходить.
Гребаные мужики! Ничего они не в состоянии сделать нормально. Сюзанна не могла понять, почему Ленни постоянно меняет планы. Ей было неясно, почему они до сих пор вынуждены присматривать за живым ребенком. Почему Ленни тянет? Именно это беспокоило Сюзанну. Ленни всегда может обмануть любого и по любому поводу. Сюзанна знала это. Неужели он попытается кинуть и ее? Она в принципе в это не верила — они ведь так похожи, он и она. Они предназначены друг для друга. Он не станет ее обманывать. Наверное, он хочет сохранить ребенку жизнь на случай изменения плана. Он умный, он богатый, и он очень привлекательный — ей не следует беспокоиться. Но ей все-таки нужен план на случай непредвиденных обстоятельств, и такой план у нее был. Если все пойдет наперекосяк, Сюзанна знала, что будет делать. Эми — ее билет к свободе. С деньгами, которые получит, продав девчонку, она сможет отойти отдел и жить в свое удовольствие.
Сюзанна ехала, чтобы оценить новую партию товара. Ей следует внимательнее присматривать за этой компанией. Мужчинам доверять нельзя, когда дело касается женщин, они думают не мозгами. Их легко отвлечь. Именно они виноваты в том, что те женщины сгорели, — ведь она предупреждала: это только дело времени. Она велела им перевезти женщин заранее. Но разве они слушали? Теперь Ленни уехал, чтобы попытаться разобраться, а она осталась, чтобы командовать этими придурками. Все пошло не так, как должно было.
Она заперла квартиру и подала знак таксисту подъехать. По шоссе М25 она за двадцать минут добралась до места назначения — старого террасного дома, который должны были снести.
Дверь открыл Тони. Сюзанна прошла мимо него в кухню.
— Здесь ужасно холодно. Включи отопление.
— Не работает. — Тони шел за ней следом.
— Я думала, ты приведешь это место в порядок. После продажи последней группы девок.
— Албанцы все провалили. Мы почти ничего не получили за этих девок. Да они ничего и не стоили — были при последнем издыхании.
Сюзанна посмотрела на Тони. Она знала, что он лжет, но для нее это не имело значения, поскольку она этой сделкой не занималась, а если начнется скандал, ее он не коснется.
— Так наладь отопление, пока клиенты не нагрянули. Здесь слишком холодно, чтобы раздеваться. Позвони кому-нибудь, пусть придут… нет, подожди, забудь, я сама завтра все сделаю.
Сюзанна давно пришла к выводу, что мужчинам можно давать только мелкие поручения. Она не могла допустить еще одной катастрофы. Она поставила пакеты с хлебом, макаронами, джемом и молоком на кухонный стол. Над столом висела голая электрическая лампочка. Маленький портативный телевизор светился в конце столешницы. Этот дом был куплен на аукционе и нуждался в дорогостоящем ремонте, которого он уже не дождется.
— У тебя максимум четыре часа. Мне пришлось усыпить девчонку, так как ее некому было покараулить.
Тони был явно недоволен.
— Нам втроем с ними не справиться. Это чересчур.
— Ничего не чересчур, если каждый выполнит свою гребаную работу. Мы уже потеряли пятьдесят тысяч с теми, другими.
— Это не имеет ко мне никакого отношения.
— Нет, имеет. Ты должен был знать, что Китаец появится. Ты должен был поддержать меня, когда я хотела быстро их перевезти, и ты должен был следить за черным парнем. Он не мозгами думал, а…
Тони пожал плечами. Он казался смущенным. Явно что-то задумал или что-то натворил, пришло в голову Сюзанне.
— Где девки? Наверху?
Тони кивнул. По его лицу она видела: он что-то скрывает.
— В каком они состоянии? Они ехали в кузове грузовика целую неделю. Кто-нибудь из них болен?
Тони повернулся к ней спиной и принялся разбирать продукты.
— Нет, но они возмущаются — шумят. Мне пришлось их приструнить. Заставить делать то, что им велят, показать, кто здесь хозяин.
По его лицу Сюзанна видела, что он удовольствие уже получил.
Она поднялась наверх, чтобы взглянуть на девушек.
В доме имелось четыре спальни. Шесть девушек спали в одной комнате, а другие три предназначались для приема клиентов.
Когда Сюзанна поднималась по лестнице, ее удивила странная тишина наверху. Громко хлопнула входная дверь за ушедшим Тони. Она открыла дверь в комнату девушек. Две сидели на кровати лицом друг к другу и разговаривали. Две другие лежали, свернувшись, на своих матрасах. Еще две сидели на полу, прижавшись спинами к стене. В комнате пахло сыростью и грязью. Сюзанна считала, что все дело в матрасах. Их где-то нашел Тони. Он был дешевкой, но Сюзанне приходилось работать с тем, кого ей дают. Она все еще была в самом низу организации, но постепенно поднималась вверх. Когда-нибудь они с Ленни станут прекрасной командой, все будут их уважать. Но пока она вынуждена присматривать за несколькими испуганными филиппинками-школьницами, похищенными и проданными тому, кто предложил больше всех, а это, по чистой случайности, оказался новый босс Сюзанны.
Когда она вошла, девушки на кровати повернулись и посмотрели на нее. Она подошла к тем, кто на полу. Одной из них, самой младшей из всех, было лет тринадцать. Ее обнимала пятнадцатилетняя сестра. Тони славно поработал — изнасиловал первой самую младшую. Они выглядели напуганными и несчастными. Именно так они и должны выглядеть, подумала Сюзанна.
Глава 33
— Долго мы уже летим? Ты думаешь, этот самолет надежный? Он показался мне таким старым… А зачем эти капли на крыле?
Бекки и Мэнн сидели в маленьком самолете, направляющемся на остров Минданао.
— Не волнуйся — каких-то два часа, и все. Поверить не могу, что ты боишься летать. Я-то думал, ты обожаешь путешествовать. — Мэнн с трудом сдерживал улыбку.
— Я обожаю путешествовать, но ненавижу добираться до места.
— Просто расслабься, закрой глаза, попробуй заснуть.
— Не выйдет… мне в самолете не заснуть.
Мэнн засмеялся:
— Этот самолет сделан из кусков проволоки и мокрого картона. Один Бог ведает, как он вообще держится в воздухе. Если что-то случится, мы будем падать очень быстро… — Он посмотрел в ее расширившиеся от паники глаза. — Я шучу. У этой авиалинии самый высокий рейтинг по безопасности полетов. Поверь, все будет в порядке. Почитай журнал.
Бекки сжалась в кресле и взяла журнал у Мэнна, но смотреть продолжала на капли, которые сбегали по неровной поверхности крыла.
Это была вторая часть их путешествия. Они остановились на Себу, посидели какое-то время в удушающе жарком зале вылета, заплатили посадочный налог, налог на багаж, налог за вылет и теперь заняли места в чартерном самолете, который должен был доставить их в Давао, столицу Минданао. Это был малюсенький старый самолетик всего с одной бортпроводницей в ультракороткой юбке и пилотом, который непрерывно кашлял. На Бекки были обрезанные джинсы и жилет. Она взглянула на стюардессу и порадовалась, что не надела шорты. Ей не следовало даже начинать соревноваться с обладательницей таких ног.
Они вылетели из облака, и Бекки взглянула вниз, на очерченные белым острова, плавающие, как во сне, в прозрачном бирюзовом океане. Она немного успокоилась. Теперь, когда они летели над водой, у них был шанс. Она мысленно несколько раз повторила инструкцию по действиям при посадке на воду. Бекки хорошо плавала, так что могла позволить себе немного расслабиться. Она открыла журнал и начала читать про Минданао. Повернулась к Мэнну, чтобы задать вопрос, но увидела, что он спит. Солнцезащитные очки он поднял вверх, убрав таким образом темные волосы со лба. Бекки принялась изучать его лицо. На широком лбу постоянная морщина, поперек еще одна, это от того, что он часто хмурится. Брови черные, особенно густые в центре, в месте крутого изгиба над глазами. Шрам на щеке прямо над скулой. В остальном очень красивое лицо, подумала Бекки.
Она заметила, как выгоревшая голубая футболка мягко облегает его бицепсы и плоский как стиральная доска живот. Джонни во многом напоминал Алекса — тот тоже стремился хорошо выглядеть. Но Мэнн не выпендривался — следил за собой, не желая при этом бросаться в глаза. Алексу нравилось, когда люди знали, сколько стоит его костюм, Мэнн же предпочитал, чтобы они пытались об этом догадаться.
Джонни знал, что Бекки на него смотрит. Он давал возможность отдохнуть голове и пытался не замечать, что колени упираются в кресло впереди. Он почувствовал, что она повернулась к нему, ощутил ее легкое дыхание и неожиданно открыл глаза.
Бекки поспешно уткнулась в журнал.
— Тут сказано, что Давао — один из самых безопасных городов на Филиппинах. Я думала, на Минданао бунтовщики.
Мэнн наклонился, чтобы заглянуть в журнал на ее коленях.