– Вы… настолько уверены в ее способностях? – спросил он.
– Если бы вы знали ее лично, вы бы тоже были в них уверены, – заявил я.
Мужчина кивнул:
– В таком случае, если дело не в жучках, как они вас нашли?
Мы с Кассом, переглянувшись, пожали плечами.
Мужчина взял нас за руки и повел к 72-й улице, в обратном направлении, откуда мы приехали.
– Расскажите мне, с кем именно вы встречались в Турции.
– Что значит, они вас взломали, Канавар?! – рявкнул я в микрофон.
Мы сидели в зале заседаний в нью-йоркской штаб-квартире «ИК», расположенной в угловых апартаментах того самого похожего на замок здания. Папа, все еще не простивший седовласому мужчине угона такси, на него сердито посматривал.
Из крошечного динамика послышался писклявый голос Канавара:
– Возможно, я несколько неправильно выразился. Как мне стало известно, сегодня рано утром ваши заклятые враги в лице Масса сделали несколько телефонных звонков. Они связались со всеми организациями, находящимися в непосредственной близости от местоположения всех Чудес света, в том числе и с нашим музеем в Бодруме. С моими работодателями. Естественно, к тому моменту я, скажем так, упомянул о наших приключениях парочке своих доверенных друзей…
Мой затылок ударился о кожаный подголовник кресла.
– Это никакой не взлом, Канавар, – прошипел я. – Это называется не уметь держать язык за зубами! Вы не должны были никому ничего рассказывать!
– Но… пережитое имеет колоссальное археологическое значение! – оправдывался Канавар.
– Канавар, вы сказали им, куда мы направляемся? – перебил его Касс.
Возникла пауза. Затем едва слышное:
– Mea culpa.
Седовласый мужчина нажал кнопку отключения связи:
– С латинского это означает «виноват». Мы получили ответ.
Он вновь опустился в мягкое кожаное кресло, прикрыл глаза и сжал пальцами виски. Комната погрузилась в напряженное молчание. Касс пнул меня под столом. Не поднимая рук с колен, он указал на нашего нового знакомого.
«Омфалос», – одними губами произнес он.
Не знаю, был ли это вопрос или утверждение. Но у меня по спине побежали мурашки.
Что, если это правда?
Этот мужчина вел себя очень уверенно. Он был собран, умен, ловко уходил от ответов. До сих пор так нам и не представился. Держался холодно, говорил ровно столько, сколько хотел сказать, и знал латинский. Внимания к себе не привлекал, но при этом мог пригвоздить тебя к месту одним взглядом или жестом. Чем не портрет настоящего лидера?
От этой мысли у меня заныло сердце.
Ведь это означало, что он больше не являлся самой охраняемой тайной «ИК». Он был здесь, с нами, действовал на виду у всех. Устроил сцену в такси. Ошибся в предположении о том, как нас выследили, из-за чего был вынужден пойти на неоправданный риск, тем самым проявив слабость. Для меня это был очень важный знак. «ИК», организация с более чем столетней историей, находилась на краю гибели.
А Масса были уже где-то рядом. Сильнее, чем когда-либо. Готовые занять место победителя.
Я посмотрел в окно. Под нами туристы в коронах статуи Свободы из зеленого пенопласта бродили по Центральному парку. Некоторые бросали цветы на круглую мозаику с одним-единственным словом:
IMAGINE.
Я отвернулся.
Мне совсем не хотелось этого делать.
Глава 43Стали сдавать нервы
Доктор Бредли сдернула с пальцев латексные перчатки. Ее лицо казалось разом постаревшим и усталым.
– С Эли все будет в порядке. На этот раз. Спасибо моим нью-йоркским коллегам. Они настоящие волшебники.
Мы с Кассом стояли на пороге на скорую руку оборудованной операционной и смотрели, как двое других врачей осторожно отцепляют от тела Эли электроды. Ее губы едва заметно шевельнулись. Я услышал тихий стон. Медики «ИК» покидали палату в компании седовласого мужчины – Номер Первый, он же Омфалос, – и мы сердечно пожали им руки. Торквин тихо сидел на стуле, на котором едва помещался.
– Укулеле нет… – с грустью произнес он, ни к кому особо не обращаясь.
– Прекрасная новость, доктор Бредли, – сказал я. – Нам только что сказали, что мы должны немедленно увезти Эли.
Она покачала головой:
– Ей понадобится еще какое-то время на восстановление. Я уже сообщила об этом Номеру Первому.
Касс бросил на меня озадаченный взгляд.
– Когда вы успели с ним поговорить? – я тоже удивился.
– Мы не говорили. Не напрямую. – Она указала на монитор на стене. – Он присылал нам сообщения.
– Какой хитрюга, – прокомментировал Касс. – Я даже не заметил, чтобы он доставал телефон, а ты, Джек?
– Доставал телефон… о чем вы? – спросила доктор Бредли. – Вы виделись с Номером Первым?
– Он ехал с нами в такси, – ответил я.
Доктор Бредли выронила трубочку от капельницы:
– Он – что?!
Прежде чем мы успели ответить, к нам из коридора подбежал наш сосед по такси:
– Они у нас на хвосте. Масса. Мы взломали их переписку, и сейчас они ушли в молчанку.
– Вы знаете, где они? – спросила доктор Бредли.
– Точно не известно, приземлились они уже в Нью-Йорке или нет, – ответил он. – Если девочка еще не в состоянии, двум другим придется отправиться в музей без нее.
– Не двум, – буркнул Торквин. – Трем.
Монитор за нашими спинами пискнул, и на нем появилось сообщение:
НЕ ТАК БЫСТРО.
Касс подпрыгнул:
– Кто это?
Ответом стали новые строчки на экране:
ЗДРАВСТВУЙ, ЦЕЗАРЬ. ПРОШУ ПРОСТИТЬ МЕНЯ ЗА МОЛЧАНИЕ. АНОНИМНОСТЬ – НАШ КЛЮЧ К БЕЗОПАСНОСТИ. ТЫ И ДЖЕК ХОРОШО ВЫГЛЯДИТЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ПЕРЕЖИЛ ПУТЕШЕСТВИЕ В ЦАРСТВО МЕРТВЫХ И НЕКОМПЕТЕНТНОСТЬ МИСТЕРА КРАУСА.
Лицо седовласого мужчины растеряло всю свою невозмутимость:
– Браслеты с иридием стали добросовестным заблуждением.
– Подождите… так вы не Омфалос? – Касс медленно перевел взгляд с него на экран. – Это… вы?
МЫ ПОДВЕРГЛИСЬ ОПАСНОСТИ НА ВСЕХ УРОВНЯХ. ПОКА НЕ ЗАКОНЧИТСЯ РЕОРГАНИЗАЦИЯ, ИНСТИТУТ КАРАИ ПЕРЕХОДИТ В АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ ДО ОСОБОГО РАСПОРЯЖЕНИЯ. МИСТЕР КРАУС ОБЕСПЕЧИТ УНИЧТОЖЕНИЕ ВСЕХ СВИДЕТЕЛЬСТВ НАШЕГО СУЩЕСТВОВАНИЯ.
– У меня тут пациент! – воскликнула доктор Бредли. – Ей необходим покой. Возможны новые приступы. Нам понадобится помощь!
– Я… Я в порядке, – тихо проговорила Эли, с трудом присаживаясь на койке. – Может, на марафон пока записываться не стоит, но я в норме.
БРАВО. ВОЗЬМИТЕ ВСЕ, ЧТО ВАМ ПОНАДОБИТСЯ ДЛЯ ПРОДОЛЖЕНИЯ ВАШЕЙ МИССИИ. НО ПОМНИТЕ, ЧЕМ МЕНЬШЕ МЕСТА ОНО ЗАЙМЕТ, ТЕМ ЛУЧШЕ. Я СОЗЫВАЮ КОМИТЕТ ИЗ НАШИХ ЛУЧШИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ИЗ ЧИСЛА ТЕХ, КТО ЕЩЕ В ДЕЛЕ. МЫ СВЯЖЕМСЯ С ВАМИ КАК ТОЛЬКО СМОЖЕМ.
– Что это значит для нас? – повысила голос доктор Бредли. – Чем ваше временное отстранение поможет «ИК»?
АВТОМОБИЛЬ ДЛЯ ТОРКВИНА ПРИБУДЕТ РОВНО ЧЕРЕЗ 20 МИНУТ НА ПАРКОВКУ ДЛЯ ГРУЗОВОГО ТРАНСПОРТА НА ВЕСТ 67-Ю МЕЖДУ БРОДВЕЕМ И КОЛАМБУС. ЖДИ ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ. ДО ТЕХ ПОР МУЖАЙСЯ.
Торквин резко встал, уронив стул.
– Оставить Избранных? Не могу. Ни за что!
Экран вновь вспыхнул цепочками букв:
Я ПОЛАГАЮСЬ НА ТЕБЯ КАК НА ОСНОВУ НАШЕГО ФИЗИЧЕСКОГО ВОССТАНОВЛЕНИЯ И ПРОШУ, ПОМНИ, ЧТО ЛЮБОЕ НЕПОВИНОВЕНИЕ БУДЕТ ИМЕТЬ ПОСЛЕДСТВИЯ.
Я увидел, как Торквин сжал кулаки, и легонько толкнул его локтем. В коридоре стоял мужчина, которого до этого я никогда не видел, – почти такой же огромный, как Торквин, и с пистолетом на поясе, совсем не похожим на игрушку.
Кулаки Торквина разжались.
Мистер Краус вытер лоб и бросил на нашего Рыжебородого сочувственный взгляд:
– Брат, поверь мне, выбора у тебя нет.
Через семь минут мы остановились у длинного здания с широкими каменными ступенями.
– Что это за чувак на коне? – спросил Касс, глядя на статую какого-то героического всадника в компании индейца.
– Теодор Рузвельт, – ответил папа, выходя из такси с сумкой, внутри которой лежали оба локули. – Он и его отец сыграли огромную роль в основании этого места.
Мы начали подниматься по ступенькам и миновали группу школьников примерно моего возраста. Гримасничая и откровенно скучая, они делали селфи на фоне статуи Рузвельта. Одна из девочек посмотрела на меня и тут же отвернулась, хихикая. Она раздражала, но хотя бы была нормальная. На секунду я представил, как мы с папой, тоже как совершенно нормальные люди, идем в музей… Мысль об этом… Скажем прямо, была чудовищно приятной.
Вот только шансы на то, что это когда-нибудь произойдет, были призрачные.
Я не переставая оглядывался по сторонам. Не знаю, что я искал. Массаримы могли быть кем угодно.
– Парень, как насчет чашки кофе всего за доллар?
От неожиданности у меня перехватило дыхание, и я отпрыгнул от мужчины в рваной одежде и со слипшимися в сосульки грязными волосами, стоящего на ступеньке выше нас и протягивающего нам кружку.
– Спокойно, Джек, – попросила Эли, нашарив в кармане пару монет и бросив их в кружку.
– Да благословит тебя Бог, – поблагодарил мужчина и подмигнул мне. – А ты побереги нервы, малец. Они не восстанавливаются.
«Спокойно. Эли права».
Папа завел нас в музейный холл, где стоял огромный скелет динозавра, поднявшегося на задние лапы.
– Выглядит знакомо, – пробормотал Касс.
Я кивнул. Он напоминал почти такой же, только поменьше размерами, скелет в вестибюле Дома Вендерса на острове. Мы встали в конце длинной змеевидной очереди за билетами, и я задрал голову, чтобы рассмотреть голову динозавра.
И чуть не упустил из виду мужчину в черной сутане в выставочном зале за скелетом.
Я ткнул папу локтем в бок:
– Смотри!
– Масса? – тут же спросил папа.
– Где? – встрепенулся Касс.
– Тебе показалось, – предположила Эли.
– Обычные люди в сутанах не ходят! – заорал я. И со всех ног бросился вперед.
Промчавшись мимо проверяющего билеты, я вбежал в выставочный зал. Это была комната с высоким потолком и балконом, в центре которой находилась круглая экспозиция с огромными слонами. Пространство вокруг было заполнено семьями и школьными группами. Я побежал вправо, по пути подпрыгивая, чтобы взглянуть поверх людских голов.