– Мне что-нибудь для кухни оригинальненькое… Не посоветуете? А вы из России? Откуда? Из Москвы? Ой как интересно. Нет-нет, эта вышивка мне не подойдет. Слишком примитивно. Вы не находите? Я вот на Рождество была в Париже, видела там в одном магазинчике чудненький эстамп и не купила, теперь себя кляну. А здесь какое-то все простое, нет изящества… А вы давно тут живете? Ах, недавно. Ну и как вам Кипр? Я вот не в восторге, здесь скучно. Правда? А это что за ваза? Я, честно говоря, не верю, когда они пишут, что сделано на Кипре, что ручная работа… Из Китая, наверное, все это тянут, я почти уверена. А так этот Кипр – один к одному наш Сочи. Это люстра? Ну надо же. Тут они переборщили, по-моему. А почему вы сюда приехали? Работать? Ну и как вам работа? А платят много, если не секрет?
Покупали что-либо редко. Причем чаще с покупками уходили мужчины. Наверное, общение с Полиной на мужчин действовало соответствующим образом. Они улыбались Полине ласково, шутили – кто легко, а кто натужно, но и те и другие почти непременно спрашивали, как ее зовут, и еще – чем она занимается сегодня вечером. Полина с кроткой улыбкой отвечала, что как раз сегодня она со своим женихом-киприотом едет в горную деревню знакомиться с его родителями, и была она при этом столь естественна, что ей верили сразу же. С этой минуты на нее смотрели ласково и несколько покровительственно, пригласить на ужин в ресторан уже не пытались, и в таких случаях, как правило, что-нибудь покупали. Наверное, чтобы сделать Полине приятное в такой непростой для нее день.
Но однажды в магазин Фидиаса зашел молодой парень – в джинсах и футболке, с якобы небрежной, растрепанной ветром прической, искусственная небрежность которой, как знала Полина, обходится где-нибудь в московском парикмахерском салоне как минимум долларов в сто. Загорелое лицо вроде бы серьезно, а в глазах улыбка и ежесекундная готовность подружиться. Беззаботен, весел и мил.
Стефания поспешила ему навстречу, перебросилась парой фраз, обернулась и позвала:
– Полина!
Значит, это русский. А Полина не признала его за своего. Думала, что он откуда-нибудь из Англий-Скандинавий.
Подошла, сказала по-русски:
– Здравствуйте!
– Здравствуйте! – отозвался он с дружелюбием во взгляде. – Вас действительно зовут Полина?
– Да.
– У меня сестра Полина, – сообщил он.
Она было улыбнулась ему дежурной улыбкой, но вдруг почувствовала, что между ними нет дистанции, он этой дистанции не выдерживал, и они были наравне, будто хороший знакомый зашел к Полине, чтобы просто поболтать о том о сем, поскольку давно не виделись.
– Мне говорили, здесь какие-то часы… Такие, обрамленные камнем…
– Да-да, – кивнула Полина. – Сюда, пожалуйста.
Она при этом почему-то опустила глаза, чего за ней не замечалось прежде, и направилась в дальний угол зала, увлекая покупателя за собой.
– Вот здесь.
– Ну надо же, – сказал он, с сомнением разглядывая выставленные на полке часы.
Взял одни, другие, повертел в руках, но поставил на место. Руки у него были сильные, Полина обратила внимание. Ей не нравились мужские руки с тонкими изнеженными пальцами.
– Я думал, будет что-то побольше, – признался он, виновато улыбаясь. – Мне бы такое, знаете, помассивнее. Подарок должен быть настоящим.
А настоящий подарок – это большой подарок. Вряд ли он сам так считал. Наверное, так считал человек, которому подарок предназначался.
– Обычно часы стараются не дарить, – сказала Полина. – Вы кому подбираете подарок? Мужчине? Женщине?
– Мужчине.
– Давайте я покажу вам, что у нас есть…
Полина повернулась, при этом зацепила одну из ваз, та упала и превратилась в россыпь осколков. Сто фунтов. Треть Полининой зарплаты.
– Ох! – только и сказала она, даже еще не успев испугаться.
На покупателя случившееся не произвело впечатления.
– Представляете, – сказал он, – это я ее зацепил. Придется платить.
Он лгал, когда говорил, что виноват. Просто он выручал Полину.
– Нет-нет! – замотала она головой.
Хотя и была раздосадована, но платить за нее – нет уж, увольте.
– Я заплачу за вазу…
– Это я разбила!
– И эту вот тоже?
Он вдруг легким небрежным движением сбросил на пол еще одну вазу. Восемьдесят фунтов. И уже протянул руку к следующей. При этом выражение лица у него было такое беззаботно-веселое, будто ничего особенного не происходило.
Привлеченный шумом, прибежал растревоженный Фидиас. К его появлению покупатель уже стоял с распахнутым бумажником и с готовностью за все заплатить. Полина стояла ни жива ни мертва. В такой нелепой ситуации она оказалась впервые в жизни. Покупатель протянул Фидиасу свою кредитную карту и со смущенной улыбкой показал на рассыпанные на полу осколки двух ваз.
Фидиас принял карту, вопросительно взглянул на Полину, но ни о чем не спросил, умчался с картой, чтобы снять слип.
– Зачем вы это сделали? – спросила Полина.
– Меня зовут Антон. – В его взгляде нисколько не убавилось доброжелательной приязни. – Не свободен ли у вас завтрашний день? Я как раз хотел поехать на Лара-Бич. Не составите мне компанию?
Впервые она не упомянула о мифическом женихе-киприоте и поездке в горную деревню к родителям жениха.
Бич – это пляж, если перевести с английского. Полине не понравилось, что он предлагает ей пляж.
– Нет, вы знаете…
– Это чудесное место!
– Я понимаю…
– Вы там были когда-нибудь?
– Нет.
– Я вам его покажу.
– Знаете, наверное, не надо…
– Но почему?
Он так искренне удивился, и такой у него был открытый взгляд, что Полина поверила – действительно не понимает.
– Я занята.
Он расстроился, кажется. И не пытался настаивать. Вот если бы попытался, Полина точно дала бы ему отпор, а так – не с кем было сражаться, и она даже испытала чувство неловкости.
Пришел Фидиас с кредитной картой. Антон кивнул Полине на прощание и вдруг сказал с улыбкой:
– Если вы не будете против, я еще к вам зайду как-нибудь.
Полина с готовностью кивнула, будто чувствовала за собой какую-то вину. Антон ушел. Когда за ним закрылась дверь, Фидиас сказал по-английски:
– Русская мафия!
Без осуждения и без восхищения. Просто констатация факта.
– Почему мафия? – опешила Полина.
– У него карточка «Америкэн экспресс». Значит, много денег. А у кого в России много денег? Только у мафии.
Фидиас говорил так уверенно, что переубедить его, кажется, было просто невозможно.
Глава 29
«Представитель русской мафии» Антон явился на следующий день к Полининому магазину на японской малолитражке «Ниссан» с огромным букетом цветов, который не без труда поместился на заднем сиденье.
Была среда, день почти праздничный для любого киприота, поскольку именно по средам вся страна работала до тринадцати ноль-ноль, этакий полувыходной среди недели. Оно и понятно, понедельник-вторник отработали, пора бы и отдохнуть, чтобы потом как-нибудь, через четверг-пятницу, дотянуть до настоящих выходных. Полине была очень симпатична эта придумка киприотов насчет среды, она уже обратила внимание на то, что работать они умеют, но и отдыхать тоже умеют, лукавый и солнечный это народ.
В самом распрекрасном настроении Полина вышла из магазина на залитую солнцем улицу, а у магазина – Антон. Улыбка приветливая, и будто он хотел этой улыбкой сказать: обещал ведь, что приеду, так вот он я и очень рад вас видеть.
– Здравствуйте! – сказал он просто.
И вытянул из машины огромный букет. Мимо как раз проходили старички туристы. Понимающе заулыбались, смутив Полину, она пробормотала неловкое «спасибо», порозовев то ли от смущения, то ли это отсвет такой от цветов был. А Антон уже распахнул перед нею дверцу, и ей не оставалось ничего другого, как сесть в машину.
Проехали мимо дома, в котором снимала квартиру Полина, выехали к морю, повернули направо, миновали городской сад, потом началась набережная, тоже знакомые Полине места, потом «Аквамарина», в которой она провела свою первую ночь на Кипре…
– Спасибо, – вдруг сказал Антон.
– За что? – удивилась Полина.
– За то, что согласились отправиться со мной.
Ах да, какой-то там пляж.
– Знаете, на пляж, наверное, лучше не ехать…
– Какой пляж? – не понял Антон.
– Вы вчера сказали… Какой-то там «бич»…
– А, Лара-Бич! – засмеялся Антон. – Нет, там не купаются. Там просто любуются морем. Удивительное место. Вы когда-нибудь были в тех краях?
– Нет. Я вообще нигде не была, кроме Лимасола.
– Недавно на Кипре?
– Да.
– Значит, вам еще только предстоит все увидеть.
– Что увидеть?
– Здесь много интересного.
– Неужели? – не поверила Полина. – А я слышала, что здесь довольно скучно.
– От кого слышали?
– К нам заходят русские туристы.
– Это не туристы. Это копченые окорочка.
– Почему окорочка?
– Приезжают только для того, чтобы полежать на пляже и покоптиться на солнце. И ни шагу от своего топчана ни влево, ни вправо.
Они уже выехали из Лимасола, и теперь машина катилась по неширокой дороге, укрытой от жаркого солнца кронами деревьев. Кроны смыкались высоко над дорогой, образуя туннель. За деревьями, слева и справа от дороги, Полина видела сады – невысокие деревья с яркими плодами.
– Апельсиновые рощи, – пояснил Антон, заметив ее интерес.
На развилке повернули направо, снова апельсиновые рощи, потом сады закончились, деревья расступились, и слева по ходу Полина увидела невысокую квадратную башню, сложенную из желто-серого камня. Башня мелькнула за окном и исчезла.
– Замок Колосси, – сказал Антон. – Это такая башня в три этажа, ее построили монахи-иоанниты в пятнадцатом веке. Монахи тут разбили сахарные плантации и еще выращивали виноград. Отсюда пошла «Коммандария». Вы слышали про «Коммандарию»?
– Нет.
– Считается самым старым из производимых ныне вин на земле. Семьсот лет истории. До сих пор выпускается, очень вкусное, вы обязательно его попробуете.