ло нестерпимым зловонием. Страшась чумы, арба кеши и рабы, не мудрствуя долго, свалили трупы в канал в надежде, что их вынесет вода в чужие пределы. И городской хаким закрывал глаза на плутни слуг и рабов. «Слава Аллаху, хоть из города вывезли заразу!» — думал он.
Плакала и завывала голосами азанчи потрясенная Хива. Под этот скорбный плач Якуб-мехтер въехал в Гульбанбаг, где находился под надзором Сеид-Мухаммед — единственный законный претендент на престол. Отвергнутый всеми, он давно отказался от всяких попыток захватить власть. Духовно надломленный терьяком и болезнями, Сеид-Мухаммед встретил визиря хохотом:
— Хай, мехтер-ака, паршивец ты наш, жив, значит, остался! Ха-ха-ха! Говорят, почти всех биев истребили иомуды, и Кутлуг-Мурада, и этого самозванца Мухам-меда-Нияза заодно, а ты — цел и невредим! Воистину, сын удался в отца своего: семь смертей избежал, прежде чем прибрал его Аллах в свои кущи!
— Не кощунствуйте, дорогой Сеид-Мухаммед, — грустно улыбнулся визирь. — Я тоже не бессмертен. Когда минуют семь смертей, я сам с удовольствием отдамся в руки восьмой. Чем заняты вы? Судя по настроению, вы далеки от мыслей о потустороннем мире?
— Конечно, мехтер. Здесь мне очень хорошо. Мы тут все время беседуем с нашим зеленым попугаем, и он прославляет великого хана Хивы. — Сеид-Мухаммед бросил взгляд на клетку с попугаем, которая крепилась к деревянной колонне айвана.
— Великого хана Хивы пока не существует, ваше величество, — скорбно произнес визирь. — Мы приехали за вами, чтобы вы отправились в ичанкале и возглавили расстроенное государство великого Хорезма. Кроме вас, никто этого не посмеет сделать.
Сеид-Мухаммед чванливо покривил губы, поежился, словно его обдало холодом, пожал плечами и плаксиво пожаловался:
— Якуб-ака, вы опоздали... Я не могу жить без курева... Один мискаль терьяка мне дороже ханского трона... Я болен, мой дорогой мехтер, у меня нет в голове никаких других забот, кроме курева.
— Ваше высочество, мы не станем лишать вас этого удовольствия, курите, сколько вам захочется, — улыбнулся визирь, — Если вы доверитесь, моя голова будет управлять, а вы только распоряжаться. Все, что я сделаю хорошего, мы отнесем к вашей мудрости и провидению.
— Ладно, Якуб-мехтер, я соглашусь, но если хоть раз ты упрекнешь меня, я назначу вместо тебя другого, Тебя я тоже научу любить терьяк.
Визирь сконфузился, развел руками, и Сеид-Мухаммед самозабвенно рассмеялся.
Якуб-мехтер смотрел на будущего хана и глупо улыбался, не находя ничего лучшего. Насмеявшись вдоволь, Сеид-Мухаммед снял с колонны клетку с попугаем и торопливо проговорил:
— Хватит шутить, поехали в Хиву. Меня ждет трон маградита!
Когда приехали во дворец, то из приемных комнат все еще вытаскивали трупы заговорщиков. Мухаммед-Нияз-инак лежал во дворе с перерезанным горлом, с вывалившимися из орбит глазами. Сеид-Мухаммед узнал его, мстительно улыбнулся и пнул ногой. Тут же дворцовые сановники, подхватив Сеид-Мухаммеда, бережно уложили на белую кошму, несколько раз подбросили и затем усадили на трон.
В Хиве между тем продолжались санитарные работы: мертвецов вывозили на арбах, но конца зарубленным и раздавленным, казалось, не было. Сын Сергея, пробираясь по зловонным переулкам города к дому, шарахался из стороны в сторону, как обезумевший. Никогда ничего подобного ему не приходилось не только видеть, но и слышать. Находясь с отцом в Чарбаге, где держали русских пушкарей, он натерпелся страху. Иомуды, налетев, разгромили мастерские и схватили отца с пушкарями. Но то, что он увидел в Хиве, совершенно потрясло его. Войдя во двор, он не надеялся застать никого в живых и, увидев мать, служанку, деда и батраков, радостно устремился к ним:
— Мама, ты жива! И дедушка тоже! Как я рад, как я рад, что вы живы!
Юлдуз-ханум, обнимая сына, разрыдалась и тотчас, оторвавшись от него, спросила:
— Где твой отец, сынок? Где он?! — выкрикнула она, испуганная тем, что сын медлит с ответом.
— Мама, он жив, но его схватили джигиты Кара-келя, угнали в пески. Пушкарей и все исправные пушки взяли с собой, — торопливо принялся рассказывать Азис. — Когда они напали на нас, отец бросился на Кара-келя, сказал ему: «Кость бы тебе в горло, ты что — забыл, кто я и как меня зовут!» Кара-кель все равно приказал связать отца. Меня они тоже хотели увести в пески, но отец попросил; «Кара, ты с ума сошел, если лучших друзей стал принимать за врагов! Отпусти хотя бы Азиса, пусть он едет в Хиву и скажет Юлдуз-ханум обо мне!». Кара-кель сказал: «Ладно, пусть идет, но я клянусь, что больше ты никогда не будешь служить хивинскому хану!»
— Черный дикарь, чтоб ему подавиться! — ругала сердара Юлдуз-ханум. — Сколько он мяса у нас съел! Сколько сивухи выпил! А теперь решил сожрать самого Сергея! Сынок, иди в баню и расскажи об этом негодяе Атамурад-сердару.
— Атамурад здесь? — удивился Азис и быстро напра вился на хозяйственный двор...
Ночью Атамурада ввели в комнату, постелили ему на тахте. Юсуп-ака, немного успокоясь и поверив, что все страшное позади, угощал сердара ужином и чаем. Тут же сидел Азис. В усталых глазах юноши все еще жил страх от увиденного, и все его существо было переполнено недоумением: «Почему?!... Почему люди режут друг друга? Что не поделили они между собой?»
— Атамурад-джан, — обратился он к сердару. — Ты — туркмен-иомуд, я — хивинец, отец мой — русский солдат. Мы живем как родные люди. Так почему другие режут друг друга? Разве им трудно найти путь к согла сию и дружбе?
Атамурад нахмурился и задумался. Наверное, он и сам не раз задавался этим вопросом и не мог найти на него ответ. Юсуп-ака, видя, что сердар озабочен, заметил:
— Сынок, все пути к сближению и согласию идут через споры и раздоры.
— Ай, дедушка, разве отец стал твоим зятем после того, как вы полюбили друг друга? И Сергей-ага с сердаром никогда не сказали друг другу плохого слова. Верно я говорю?
— Да, Азис, ты говоришь правду, — согласился Атамурад. — Дело не в том, кто я, кто ты, кто твой отец и дед. Мы — дети разных племен, но все мы одного бедно го рода. Когда бедняки соединяются и находят согласие, то начинаются раздоры у амалдаров хивинского хана, Все было бы хорошо, если бы они, пустив нас, иомудов, в Хорезм, дали нам земли и воды столько, сколько имеют сами. И вам, беднякам-хивинцам, отдали бы часть своих меллеков.
— Истину говоришь, Атамурад, — согласился Юсуп-ака. — Если бы не было хана и нукеров, то ни с хивинцев, ни с иомудов не упало бы ни одного волоска. Они нашли бы общий язык за дастарханом, как это делаем мы.
— Юсуп-ака, видно, это будет не скоро, — с сожалением заключил Атамурад-сердар. — Хива-хан лучше отдаст растерзать себя собакам, чем согласится дать волю и достаток беднякам Хорезма. Стоит ли сейчас об этом говорить! Юсуп-ака, лучше бы нам подумать, как мне поскорее выбраться из Хивы. Меня мучает неведение — остался ли хоть один живым из тысячи джигитов моих? Если есть в живых хоть один — значит, мы не побеждены. Придет время, и я расстелю во дворе ичанкале огромный дастархан и посажу на него всех бедняков — хивинцев, иомудов, русских и персиян. Пока помоги мне, Юсуп-ака, сходи к Мирхонду, скажи ему, в каком бедственном положении я оказался.
— Будь спокоен, Атамурад-джан, все, что в наших силах, мы сделаем, — пообещал старик.
Через день из Хазараспских ворот выехала арба Юсуп-аки. Повозка проковыляла с полфарсаха в сторону Амударьи и остановилась возле парусной шхуны. Возчик и рабы, оглядевшись, нет ли поблизости людей, взяли за руки и ноги «труп» и отнесли его на судно, Возчиком был Азис, а «трупом» — Атамурад. Не прошло и часа, как шхуна, войдя через голову канала в Аму дарью, понеслась в сторону Арала.
На третий день пути Атамурад высадился у плотины Чаркраук, где, ответвляясь левым рукавом, в давние времена Амударья уходила через Семь песков Хорезма к Каспийскому морю. Место это давным-давно поросло тугаями и камышом. Атамурад направился к рыбацким юртам — здесь его уже поджидали друзья. Вечером он приехал в Куня-Ургенч на свое подворье. Как и большинство дворов, оно пустовало. Жители покинули город. Не было на дороге ни ребятишек, ни собак, обычно встречавших каждого всадника дерзким лаем. Во дворах не дымились тамдыры и не пахло чуреком. Из-за дувалов не высовывались верблюжьи шеи, в конюшнях не ржали кони. «Конец всему наступает, — мрачно подумал Атамурад. — Люди, как птицы: потревоженная стая улетает и не сразу возвращается назад». Еще недавно, когда род сердаров уходил на Узбой, к Капланкыру, Атамурад оставил на своем опустевшем дворе бездомного старика. Сейчас не застал тут никого. Ата мурад заночевал в заброшенном доме, и на рассвете вновь пустился в путь.
Он ехал весь день, и в сумерках достиг урочища Ашак, где обитали теперь ушедшие из Куня-Ургенча люди. Черные громады Капланкыра нависали над ки битками, словно хотели раздавить их. Последние отсветы спрятавшегося солнца озаряли низину древнего Уз боя и отвесные скалы, На юго-западе загорелась первая яркая звезда,
IX
После кровавого мятежа Хива еще долго не могла прийти в себя. Постепенно жизнь в столице и во всем Хорезме обретала прежний покой, и за этим покоем и уверенностью чувствовалось, что ханская знать одержала победу над вольными сынами песков. Иомуды, страшась возмездия Сеид-Мухаммед-хана, оставили недавно обретенные земли на каналах, подались на Усть-Юрт и Узбой и дальше на юг, к Балханам. Беспорядочное их бегство придавало храбрости ханским нукерам — они преследовали снявшиеся караваны до Семи песков Хорезма, обстреливая из ружей и замбуреков.
На одном из кочевий ночью был схвачен Кара-кель с пушкарями. В захвате вероломного юз-баши, предавшего интересы хивинского хана, участвовал сам Нияз-баши-бий. Не без удовольствия он подверг его первой «безобидной» пытке. Кара-келя раздели догола, связали руки, облили медом и посадили на скотном дворе, рядом с верблюдами. Полчища мух и ос накинулись на беднягу, и он взвыл не своим голосом. Собравшиеся возле него нукеры хохотали, ибо облепленный насекомыми Кара-кель походил на какое-то человекообразное чудовище. Какое-то время он ревел ослом, но с каждой минутой его голос ослабевал, наконец, превратился в хрип. Тогда Ниязбаши-бий милостиво распорядился: