Семь столпов мудрости — страница 69 из 151

оложено, наступило, и арабы взяли пост без потерь, пока суеверные солдаты палили из винтовок и колотили в медные горшки, чтобы выручить спутник Земли из опасности.

Уверенные, мы пересекли эту прибрежную равнину. Ниязи-бея, командира турецкого батальона, Насир принял как гостя, чтобы избавить от унижения перед презирающими его бедуинами. Теперь он украдкой подошел ко мне (припухшие веки и длинный нос выдавали в нем угрюмость) и начал жаловаться, что араб оскорбил его неприличным турецким словом. Я извинился, отметив, что тот, должно быть, выучил его из уст своих турецких правителей и отдавал кесарю кесарево.

Недовольный кесарь вытащил из кармана сухую горбушку хлеба и спросил, разве это завтрак для турецкого офицера? Мои небесные близнецы, разыскивая продовольствие в Гувейре, купили, нашли или украли паек турецкого солдата, и мы разделили его на четверых. Я сказал — нет, это не завтрак, это и обед, и ужин, а может быть, и завтрашний рацион. Я, офицер штаба британской армии, снабжаемой не хуже турецкой, съел свою долю, приправленную вкусом победы. Не хлеб, а поражение застряло у него в горле, и я просил не винить меня за исход битвы, навязанной как его чести, так и моей.

Теснины вади Итм разрослись в сложную путаницу, по мере того, как мы проникали глубже. За Кетирой мы находили один турецкий пост за другим, все пустые. Людей из них стянули в Хадру, на позицию в траншеях (в устье Итма), которая так хорошо закрывала Акабу от высадки с моря. К несчастью для себя, враг не мог вообразить себе атаки изнутри, и после всех их великих трудов ни одна траншея и ни один пост не был обращен в эту сторону. Наша атака отсюда, с нового направления, ввергла их в панику.

Днем мы связались с их главной позицией и услышали от местных арабов, что подкрепляющие посты вокруг Акабы были отозваны внутрь или уменьшены, так что всего триста человек отделяло нас от моря. Мы спешились и собрали совет, услышав, что враг крепко засел в траншеях, защищенных от бомб, у нового артезианского колодца. Ходили слухи, что у них было мало пищи.

Не больше было и у нас. Это был мертвый узел. Наш совет колебался то в одну сторону, то в другую. Мы пререкались, выбирая осторожный или дерзкий путь. Все были на пределе терпения, и тела наши не находили себе места, в узкой горловине, гранитные вершины которой отражали солнце мириадами сверкающих точек света, и в глубины извилистого русла не проникал ветер, чтобы оживить тягучий воздух, напоенный жаром.

Наша численность разбухла вдвое. Так плотно люди столпились в узком месте, что мы прерывали наш совет дважды или трижды, отчасти — потому что нечего им было слушать нашу перебранку, отчасти — потому что в этом душном заточении запахи наших немытых тел раздражали нас. Тяжелые удары пульса, как часы, тикали у нас в голове.

Мы послали туркам ультиматум, сначала с белым флагом, потом с турецкими пленными, но те стреляли в обоих случаях. Это воспламенило наших бедуинов, и пока мы еще осторожничали, внезапно волна их высыпала на скалы и послала град пуль во врага. Насир выбежал босиком, чтобы остановить их, но, сделав десять шагов по раскаленной земле, хрипло закричал, чтобы ему дали сандалии; тем временем я скорчился в моей микроскопической тени, слишком устав от них от всех (а все они были моими последователями), чтобы волноваться, кто будет сдерживать их лихорадочные порывы.

Однако Насир легко одержал верх. Заводилами были Фаррадж и Дауд. В качестве исправительных мер их посадили на раскаленные камни, пока не запросят пощады. Дауд сдался немедленно; но Фаррадж, который, несмотря на свой нежный вид, был словно свит из бечевки и большей частью главенствовал в этой паре, смеялся на первом камне, угрюмо сел на второй и неохотно уступил, только получив приказ сесть на третий.

Его упрямство следовало строго покарать; но единственным наказанием, к которому мы были способны в этой бродячей жизни, было физическое, которое эта пара испытывала на себе так часто и так безуспешно, что мне уже хватило этого по горло. Когда их приговаривали к жестоким мерам, поверхностная боль, казалось, только подталкивала их к еще более дерзким поступкам, чем те, за которые они несли наказание. Единственными их грехами были озорная веселость, беспечность несдержанной юности и смех даже тогда, когда нам было не до смеха; и за такие шалости беспощадно причинять им боль, будто преступникам, пока они не потеряют самообладание, и животное бедствие тела не лишит их человеческого достоинства, казалось мне низостью, почти святотатством по отношению к этим солнечным созданиям, на которых не пала еще тень нашего мира — самым отважным и достойным зависти больше всех, кого я знал.

Мы в третий раз попытались связаться с турками, при помощи маленького солдата, который сказал, что знает, как это сделать. Он разделся и перешел долину, чуть ли не в одних ботинках. Через час он гордо принес нам очень вежливый ответ, который гласил, что через два дня, если помощь из Маана не придет, они сдадутся.

Такой каприз (мы же не могли держать наших людей в подвешенном состоянии) мог означать резню всех турок. Я не горел желанием выступать в их защиту, но лучше было бы их не убивать, хотя бы для того, чтобы избавить нас от подобного зрелища. Кроме того, мы могли понести потери. Ночные операции при полной луне были заметны почти как при свете дня. Это не была неизбежная битва, как при Аба эль Лиссан.

Мы дали нашему переговорщику соверен в награду, подошли вместе с ним близко к траншеям и послали его за офицером, чтобы поговорить. После некоторых колебаний мы добились этого и объяснили ситуацию на дороге позади нас, что силы наши растут, а контроль над их настроениями тает. В итоге они пообещали сдаться при дневном свете. И мы еще поспали (редкое событие, достойное хроники), несмотря на жажду.

Назавтра на рассвете с обеих сторон вспыхнул бой, потому что еще сотни людей с гор, снова удвоив наше число, пришли ночью и, не зная о соглашении, начали стрелять в турок, а те стали обороняться. Насир вышел с ибн Дейтиром и своими аджейлями, в колонну по четыре, через открытую долину. Наши прекратили огонь. Турки тоже остановились, так как у их рядовых иссяк и боевой дух, и пища, а мы, как они думали, были хорошо обеспечены. Поэтому сдача прошла в конце концов тихо.

Пока арабы рванули грабить, я заметил инженера в серой форме, с рыжей бородой и недоумевающими голубыми глазами; я заговорил с ним по-немецки. Он был бурильщиком и не знал турецкого. Последние события изумили его, и он просил меня объяснить, что означает наше появление. Я ответил, что мы — восстание арабов против турок. Ему потребовалось время, чтобы это оценить. Он хотел знать, кто наш вождь. Я сказал — шериф Мекки. Он предположил, что его пошлют в Мекку. Я сказал, что скорее в Египет. Он поинтересовался ценой на сахар, и, когда я ответил, что сахара много, и дешевого, он был рад.

Потерю своего имущества он принял философски, но был огорчен из-за колодца, до завершения которого оставалось так мало, и который остался бы здесь в память о нем. Он показал мне, где находится этот колодец, с наполовину построенным насосом. Бадьей на веревке мы вдоволь натаскали драгоценной вкусной воды и утолили жажду. Затем мы поскакали сквозь песчаную бурю вниз, к Акабе, в четырех милях под нами, и с брызгами вступили в море шестого июля, всего через два месяца после нашего выступления из Веджха.


Книга V. Время наметок

Взятие нами Акабы завершило войну в Хиджазе и поставило перед нами задачу помочь британскому вторжению в Сирию. Арабы стали с этих пор фактическим правым крылом армии Алленби в Синае.

Чтобы отметить изменение отношений, Фейсал вместе со своей армией был перемещен под командование Алленби. Теперь Алленби отвечал за его операции и снаряжение. Тем временем мы организовали на территории Акабы неприступную базу, из которой возможно было создавать угрозу для Хиджазской железной дороги.

Глава LV

Сквозь крутящуюся пыль мы увидели, что Акаба лежит в руинах. Постоянные бомбардировки французских и английских военных судов разрушили это место до состояния первозданного хлама. Бедные дома стояли, разломанные, грязные и презренные, у них не было ни тени того достоинства, которое выносливость придает древним развалинам, бросившим вызов времени.

Мы бродили в тенистой роще пальм, у самой кромки волн и сидели там, глядя на наших людей, что рядами текли мимо, с обгорелыми лицами, ничего не выражающими, и этим людям было нечего нам сказать. Месяцами Акаба была горизонтом для наших умов, целью; мы не думали, мы отказывались думать о чем-либо помимо нее. Теперь, достигнув цели, мы слегка презирали существа, которые тратили предельные усилия на объект, достижение которого ничего радикально не изменило для их духа или тела.

В слепящем свете победы мы едва различали себя. Мы говорили с удивлением, сидели в прострации, ощупывая наши белые одежды и сомневаясь, способны ли мы понять или различить, кто мы. Шум вокруг был нереален, как сон, пение в ушах тонуло, как в толще воды. В изумлении перед этой непрошеной продолжающейся жизнью мы не знали, что делать с нашим даром. Особенно это было тяжело мне, потому что, хоть я и обладал острым зрением, но не видел очертаний людей, всегда всматриваясь, представляя себе духовную реальность того или другого: и сегодня каждый владел тем, чего желал, настолько полно, что пресыщение придало ему бессмысленный вид.

Голод вызвал нас из транса. Теперь у нас было семьсот пленных вдобавок к собственным пяти сотням людей и двум тысячам ожидаемых союзников. У нас не было денег (по существу, не было и рынка); и ели мы в последний раз два дня назад. Наши верховые верблюды обеспечили бы нас мясом на шесть недель, но это была плохая диета, и к тому же дорогая, поблажка, которая лишила бы нас в будущем подвижности.

Зеленые финики усыпали пальмы над головой. Их вкус в сыром виде был почти так же отвратителен, как голод, который они должны были утолить. После готовки они не делались лучше; и вот мы с нашими пленными встали перед печальной дилеммой: постоянный голод или отчаянные боли в кишечнике, вызываемые обычно обжорством, но никак не нашей скромной диетой. Тело англичанина до того привыкло к регулярному питанию, что точно в срок каждого приема пищи в желудке происходит нервное возбуждение: и мы иногда почтительно называем голодом сигнал о том, что у нас в утробе ос