Суммируя данные подобных опросов, японские комментаторы нашли в них такую «национальную особенность»: лишь сравнительно небольшая часть опрошенных японцев отметила в качестве причины, достаточно веской для развода, «супружескую неверность» и «несовместимость сексологического характера». Отмечая этот факт в своей редакционной статье, «Джапан таймс» писала: «Такой результат опроса можно рассматривать как свидетельство того, что секс играет минимальную роль в японских браках, и это может быть и к лучшему, хотя с точки зрения западных ценностных понятий такой брак и выглядит обедненным» [161].
Но, пожалуй, самая примечательная особенность отношения японцев к разводам в наши дни состоит в том, что больше половины всех разводов происходит по настоянию жен, а не мужей. Японские комментаторы видят в этом свидетельство улучшения современного правового положения женщин по сравнению с довоенными временами, считая, что существующие ныне законы, каковы бы ни были их дефекты, все-таки дают женам определенные юридические права при разделе имущества, а также право на получение денежных отчислений от заработка мужей на содержание детей или на их собственное содержание в случае нетрудоспособности. В соответствии с данными того же обследования, свыше 50 % женщин, оформивших свои разводы в 1978 г., получили при этом от мужей как денежные платежи, так и другие имущественные ценности[162]. Такая бракоразводная практика соответствует, видимо, устремлениям большинства женщин страны, склонных отстаивать в семье свое равноправное положение даже в том случае, когда работает по найму лишь один муж. При опросе, проведенном в 1976 г. Токийской федерацией комитетов в защиту прав человека, 64 % неработающих домохозяек заявили, что в случае развода «имущество, купленное мужьями, должно рассматриваться как собственность, приобретенная при содействии жен, занимающихся домашним трудом, а потому должно делиться пополам»[163].
Интересна и реакция простых японцев на рост числа разводов в стране. Большинство опрошенных, отвечая на вопрос: «В чем Вы видите основную причину разводов?», дало следующие ответы: оба супруга «утрачивают способность к терпению и сотрудничеству» — 45 %, «проявляют легкомыслие, когда вступают в брак» — 22 %, «перестали обращать внимание на родственников и окружающих их людей» — 14 %, «положение женщин в обществе стало более высоким» — 11 %.
И еще один штрих, касающийся отношения японцев к разводу: подавляющее большинство опрошенных, включая и жен и мужей, высказались за то, что при разводах дети должны оставаться не с отцом, а с матерью. Если в пользу оставления детей с матерью высказалось определенно 48 % опрошенных, то в пользу оставления с отцом — лишь 3 %[164].
Спрашивается, говорит ли возрастающее число разводов о том, что супружеские отношения становятся в тягость все большему числу японцев? И да, и нет. Да, когда речь идет о женщинах: лишь меньшая часть разведенных жен (34 %) обнаружила при опросе, проводившемся министерством здравоохранения, намерение искать себе новых мужей. Нет, когда речь идет о мужьях: разведенные мужья в большинстве своем остаются оптимистами, сторонниками брака и склонны искать себе новых спутниц жизни — при том же опросе 65 % из них высказались в пользу нового брака[165].
Итак, знакомство с материалами статистики общественных опросов и газетной информацией позволяет сделать вывод о сравнительной стабильности браков в Японии наших дней. Отношения между супругами в большинстве японских семей построены, однако, по-прежнему на главенствующем положении мужа в семье. Им свойственны не столько любовь, духовная привязанность или какое-либо иное взаимное эмоциональное притяжение, сколько рационалистические соображения материальной выгоды. В основе этих отношений нередко лежат эгоистические расчеты, связанные с бытовыми, житейскими удобствами, следствием чего является та сухость и духовная отчужденность, которая наблюдается между многими мужьями и женами страны. В то же время цементирующее воздействие на брачные узы японцев оказывают и их обоюдная родительская привязанность к детям, и присущее большинству японцев безотчетное чувство морального долга перед семьей и родственниками, и боязнь идти наперекор общепринятым нормам поведения, предписывающим супругам исправное соблюдение семейных обязанностей.
Вместе с тем многие факты говорят о том, что отношения мужей и жен в современной типичной японской семье претерпевают заметные изменения. Слабеет прочность супружеских уз — они становятся более хрупкими. Меняется «соотношение сил» между супругами — жены обретают большую самостоятельность и их мнение становится более весомым. Утрачивается вместе с тем прежняя четкость в распределении супружеских обязанностей. Все большее число жен включается наряду с домашними делами в работу по найму, в то время как все большее число мужей, особенно молодых, приобщается так или иначе к домашним «женским» делам.
Все это — результат влияния, которое оказывают на отношения японских супругов новые, современные веяния. С одной стороны — это демократическая идеология, присущая классовому сознанию широких слоев японского трудового населения, с другой — западные буржуазные взгляды, проникающие в сознание японских обывателей через телевидение, кино, печать и другие средства массовой информации. В большинстве японских семей идет в наши дни невидимая, но упорная борьба новых веяний со старыми, традиционными взглядами. В ходе этой борьбы все большее число семей распадается. Но вместе с тем появляется и все большее число семей иного, нового характера, основанных не на единовластии мужей и отчужденности в личной жизни супругов, а на сравнительном равенстве мужей и жен, на отношениях дружбы и взаимного уважения друг к другу. Пока таких семей еще немного. Пока, судя по всему, дух своеволия мужей, неравноправия супругов и бездушного выполнения каждым из них своего семейного долга преобладает в жизни большинства японских семей. Но дух этот, как ни велика сила традиций, становится слабее, и, может быть, уже недалеко то вредя, когда иные, более теплые человеческие чувства и побуждения станут основой супружеских отношений в этой стране.
Глава 3ДЕТИ И ПРОБЛЕМЫ ИХ ВОСПИТАНИЯ В СЕМЬЯХ
С давних пор в семьях японцев существовал удивлявший иностранцев культ детей. Младенцы и малолетние дети почитались родителями-японцами как некие божества. По свидетельству японских ученых, в ряде сельских районов Японии люди искренне верили в то, что с рождением ребенка в дом вселяется либо само небесное существо, либо его посланник и что «до семи лет ребенок — это не обычный человек, а "божественное создание"»[166]. Этим поверьем и объяснялось то уважительно-бережное отношение, которое проявляли родители к своим малолетним детям, благосклонно потакая всем их шалостям и капризам. Лишь по достижении ребенком семилетнего возраста отношение к нему родителей менялось, поскольку с этого времени он, как считалось, превращался в обычного человека, и на смену безмятежным годам малолетства приходил период требовательного и сурового воспитания[167].
Рассматривая детей как продолжателей своего рода, японцы видели суть семейной жизни не столько во взаимоотношениях супругов, сколько в своих взаимоотношениях с детьми, и именно эти отношения, как отмечают японские исследователи, являлись в общественном мнении основным критерием качества семей[168]. Указанным обстоятельством объяснялось и то громадное значение, которое придавалось японцами рождению ребенка в семье.
В изданных в прежние годы книгах зарубежных знатоков страны — японоведов подчеркивалось, что горячее желание японцев иметь детей отражало не только их естественные, природные родительские чувства, присущие в равной мере всем народам нашей планеты, по и некоторые особенности японской национальной психологии, связанные со спецификой семейной жизни людей этой страны. Пожалуй, наиболее удачное освещение специфическая тяга японских супругов к детям получила в известной книге американки Рут Бенедикт Хризантема и меч», ставшей в первые послевоенные годы едва ли не основным источником знаний иностранцев об особенностях национального склада японцев.
Отмечая всеобщее стремление японцев иметь детей, Бенедикт писала: «Да, японцы хотят иметь детей. Они хотят их иметь, во-первых, так же, как этого хотят родители в Соединенных Штатах, ибо для тех и других любить ребенка — это большое наслаждение. Но японцы хотят детей и по причинам, которые не являются столь уж вескими в Америке. Японским родителям дети нужны не только для эмоционального удовлетворения, но и потому, что они бы стали неудачниками в жизни, если бы им не удалось продолжить свою семейную линию. Каждый японский мужчина должен иметь сына. Сын нужен ему для того, чтобы после его смерти тот воздавал ежедневно дань уважения памяти отца перед миниатюрным алтарем, стоящим в гостиной. Сын нужен ему как продолжатель в будущем поколении фамилии его дома, как страж чести семьи и ее имущества. В силу традиционных социальных причин отец нуждается в сыне почти столь же остро, как и юный сын нуждается в отце. Сыну надлежит в ближайшем будущем занять место отца, и это рассматривается не как дополнительная, а как основная жизненная задача. Ибо в течение ряда лет отец выступает как лицо, ответственное за „дом“. А позже этим лицом призван стать сын. Если бы отец не смог передать ответственность за дом своему сыну, его собственная жизненная роль осталась бы невыполненной. Это глубокое чувство преемственности препятствует такой зависимости взрослого сына от отца (дажё если эта зависимость и длится дольше, чем в США), при которой сын оказывается в постыдном и унизительном положении, как это бывает в странах Запада.