Убийственная история
Недружественное поглощение
Комната для допросов была выкрашена в бледно-зеленый цвет, за исключением деревянного пола, который не был даже покрыт лаком. Единственное окно, прорезанное в одной из стен почти у самого потолка, пропускало лишь слабый свет бледного зимнего дня, который едва ли помогал мерцающей электрической лампочке, подвешенной где-то на самом верху. Единственный стол дополняли два стула, по одному с каждой стороны. Все три предмета меблировки привернуты к полу, звуконепроницаемая дверь запирается снаружи.
— Еще чаю, мистер Бергесон? — спросил полицейский инспектор в штатском, чрезвычайно изящно держа чашку двумя пальцами, большим и указательным. Он угрожающей массой возвышался над столом, затмевая хрупкую фигуру Бергесона: в комнате они были одни, инспектор явно не чувствовал необходимости в присутствии и помощи крепкого сержанта для «разогрева аудитории».
— Не возражаете, если я налью еще? — сказал Бергесон. Он приглушенно откашлялся в мятый носовой платок. — Пр’стите…
— Ну что вы, — сказал инспектор с той теплотой, с какой художник рассматривает свое творение. И улыбнулся, как улыбается капкан. — Суровые морозы стоят в Новой Шотландии[12] не правда ли?
— Закаляет характер, — успел ответить Бергесон, прежде чем в очередной раз захлебнуться мучительным кашлем. Наконец ему удалось остановиться, и он выпрямился на стуле, откинувшись на спинку, лицом к окну.
— Все именно так, как описывает на парламентских слушаниях министр правопорядка, не правда ли? — Инспектор благожелательно кивнул. — Должно быть, ужасно жаль вновь подвергнуть вас в такие годы закаливанию воли, а, мистер Бергесон?
Бергесон вскинул голову, склонив ее на бок. До сих пор инспектор был вполне вежлив. Он не использовал ничего вроде устремленных в лицо кулаков, не говоря уже об ударе коленом по яйцам, полагаясь вместо этого на чай, сочувствие и завуалированные угрозы, чтобы склонить Бергесона на свою сторону. На диво либерально для человека из Национальной службы безопасности, и Бергесон все последние десять минут ожидал, что на него обрушится очередной сапог… или его ударят между ног…
— Что я могу сделать для вас, инспектор? — спросил он, цепляясь за слабую надежду избежать неминуемого.
— Сразу перейду к сути. — Инспектор взял чайник и теперь медленно поворачивал его в огромных мозолистых руках. Казалось, он совсем не чувствовал жара, наливая коричневую жидкость в чашку Бергесона. Затем он поставил чайник и тонкой струей добавил тщательно отмеренное количество молока. — Вы старый человек, мистер Бергесон, за ваши годы много воды утекло. Вы знаете, что случается в комнатах вроде этой, и не хотите вновь такое пережить. Вы не молодчик-удалец, который готов в очередной раз нажить неприятности в споре с законом, вам это больше не нужно, верно? И вы не состоите на службе у французов, иначе мы давным-давно повесили бы вас. Вы очень осмотрительный человек. Я точно такой же. Осмотрительные люди — это те, с кем можно делать дело. — Инспектор осторожно покачивал круглый чайник в ладонях. — А для меня предпочтительнее заниматься делом, нежели проламывать черепа. — Он поставил чайник. Тот закачался на своем донышке, как отрубленная голова.
Бергесон сдержался.
— Я не сделал ничего, чтобы заслужить внимание Национальной службы безопасности, — заметил он с легким подвывом. — У меня никогда не было рыльце в пуху. Я помогу вам, чем только могу, но не вполне понимаю, чем именно…
— Пейте чай, — сказал инспектор.
Бергесон повиновался.
— Около полугода назад один малый по имени Лестер Браун продал вам туалетный столик с зеркалом, принадлежавший его любимой старой матушке, верно? — сказал инспектор.
Бергесон осторожно кивнул.
— С небольшими дефектами…
— А четыре недели спустя явилась женщина, назвавшаяся Хелен Блю, и купила его у вас, да?
— Гм. — У Бергесона пересохло во рту. — Да. А почему вы спрашиваете меня обо всем этом? Вы же знаете, все есть в моих конторских книгах. Я веду записи, как того требует закон.
Инспектор улыбнулся, словно Бергесон сказал нечто чрезвычайно смешное.
— Некий мистер Браун продает туалетный столик миссис Блю через посредство ростовщика, который известен мистеру Грину как доктор Ред. Разве этого недостаточно, чтобы собралась богатая цветовая гамма, мистер Бергесон? А если бы мы взяли другую четверку, мы могли бы собрать ну прямо-таки целую радугу для палача!
— Не понимаю, о чем вы, — натянуто сказал мистер Бергесон. — Что за бессмыслица? Кто эти Грины и Реды, о которых вы тут говорите?
— Проведя семь лет в одной из исправительных колоний Ее Величества за подстрекательство к мятежу в далеком семьдесят восьмом, вы так ничего и не поняли, черт возьми. — Инспектор медленно покачал головой. — Так называемые уравнители, мистер Бергесон. — Он наклонялся вперед, пока его лицо не оказалось в нескольких дюймах от лица Бергесона. — Видите ли, в этом туалетном столике совершенно случайно имелось пустое пространство, как раз над верхним ящиком, а внутри обнаружилось несколько аккуратно свернутых очень интересных бумаг. Вы ведь не стали бы вновь иметь дело с запрещенными книгами, не так ли?
— Как? — последний вопрос застал Бергесона врасплох, но его спас очередной приступ кашля, от которого его лицо перекосилось, превратившись в болезненный сморщенный узел, прежде чем успело выдать его.
Инспектор ждал, пока кашель утихнет.
— Вот что я вам скажу, — заметил он. — Вы обзавелись очень плохими друзьями, Эрасмус. Человеку ваших преклонных лет они не компания. То, что я не могу разобраться с куском бумаги, одно дело. Но если бы мне удалось поймать их, эту миссис Блю или мистера Брауна, они бы наверняка раскололись, оправдывая свой «ужин», — кому охота лезть в петлю? А вы вернулись бы прямо в Кемп-Фредерик раньше, чем осознали бы суть происходящего… да еще и с пожизненным сроком. Который в вашем случае составит приблизительно две недели, прежде чем чахотка унесет вас навсегда, а дьявол будет готов подрумянить вас на огне в преисподней.
Все это Годвиново[14] дерьмо и древний эгалитаризм[15] обеспечат вам либо петлю на шею, либо холодную могилу. Вы слишком стары для всяких там революций. Они могли бы устроить ее завтра, но она не принесла бы вам ничего хорошего. Что это за лозунг — «Не верьте никому старше тридцати или тем, кто владеет рабом?» Вы что, действительно думаете, что ваши молодые друзья вам помогут?
Бергесон твердо выдержал пристальный взгляд инспектора.
— У меня нет друзей среди «уравнителей», — спокойно сказал он. — Я не революционер-республиканец. Согласен, в прошлом я допустил определенные ошибки, но, как вы сами отмечаете, за них я понес наказание. Искупил свою вину. Я в полной мере сотрудничаю с вашей службой. И не понимаю, как еще могу воспрепятствовать людям, которых не знаю. Я никогда не слышал об использовании моего магазина в качестве «прачечной». Нам еще нужно продолжать этот разговор?
— Вероятно, нет. — Инспектор задумчиво кивнул. — Но на вашем месте я бы оставался в контакте. — В его руке между пальцами появилась визитная карточка. — Возьмите это.
Бергесон с неохотой взял карточку.
— Я слежу за вами, — сказал инспектор. — Вам ни к чему знать, как это делается. Если вы увидите в своем магазине что-то, что могло бы заинтересовать меня, я буду уверен, что вы дадите мне знать. Возможно, для меня это будет нечто новое… а возможно, я узнаю об этом раньше вас. Если окажется, что вы не заметили, просто упустили что-то, ну… — инспектор сделал грустное лицо, — скорее всего, вы не в состоянии знать названия всех книг в вашем магазине. Будет очень досадно отправить пребывавшего в неведении человека обратно в лагерь за хранение бунтарских трактатов, не правда ли?
Две женщины стояли примерно в десяти футах друг от друга, одна дрожа от ярости, другая испуганная до оцепенения. Вокруг них апельсиновые деревья, укрытые от ненастья, наполняли теплый воздух своим ароматом.
— Не понимаю. — Лицо Мириам было равнодушным или, скорее, озадаченным. Она не сводила глаз со ствола в руках Ольги. Сердце у нее колотилось. Тяни время! — О чем ты говоришь? — спросила она, ощущая слабость из-за уверенности, что ее любовную связь с Роландом случайно заметили и кто-то донес об этом Ольге.
— Ты прекрасно знаешь, о чем я! — почти прорычала Ольга. — Я говорю о собственной чести! — Оружейное дуло не отклонялось от лица Мириам. — Как видно, тебе было мало натравить на меня барона Хъёрта и насмехаться надо мной за моей спиной. На подобное неуважение я могу не обращать внимания… но бесчестье! Сделать то, что сделала ты! Это непростительно.
Мириам очень медленно покачала головой.
— Извини, — сказала она. — Но я хочу сказать, что ничего не знала, когда это началось между нами. Насчет вашей запланированной женитьбы.
По лицу Ольги скользнула тень неуверенности.
— Моя помолвка не имеет никакого отношения к делу! — огрызнулась она.
— А-а? Так ты хочешь сказать, что речь не о Роланде? — спросила Мириам, чувствуя оцепенение и страх.
— Роланд… — Ольга уставилась на нее. Неожиданно выражение неуверенности вернулось. — Роланд не может иметь с этим ничего общего, — надменно заявила она.
— Тогда я просто не возьму в толк, о чем ты, — с горечью созналась Мириам. Страх как рукой сняло; стоило ей пристально взглянуть Ольге в глаза, и в ней остались лишь глубокое смирение и покорность, а еще она прочувствовала абсолютный идиотизм всех событий, которые привели ее сюда.
— Но ты… — Ольга пришла в легкое замешательство, но ее злость все еще не проходила. — Что ты задумала?
— Чертовщина, — фыркнула Мириам. — Мы провели вместе только одну ночь, но я действительно беспокоюсь о нем. Я более чем уверена, что он точно так же относится ко мне. И прежде чем ты нажмешь на спусковой крючок, спроси себя, что случится и кто пострадает, если ты меня пристрелишь. — Она закрыла глаза, напуганная и удивленная собственными словами. А через несколько секунд подумала: «Забавно, но я до сих пор жива».
— Не верю, — сказала Ольга. Мириам открыла глаза. Женщина напротив нее казалась оглушенной. Однако оружие больше не смотрело в лицо Мириам.
— Я совершенно определенно сказала тебе об этом, черт возьми! — настаивала она. — Послушай, тебе лучше наставить эту штуку на какое-нибудь безопасное место, или…
— Ты и Роланд? — с недоверием спросила Ольга.
Затянувшаяся пауза. Затем Мириам кивнула.
— Да, — сказала она; во рту у нее пересохло.
— Ты отправилась в постель с этим высохшим, преждевременно состарившимся мешком, полным манерной тупости? И беспокоишься о нем? Невероятно!
— Тогда зачем ты в меня целишься?
С минуту они стояли, уставившись друг на друга; затем Ольга опустила автомат и убрала палец со спуска.
— Так ты не знаешь? — почти жалобно спросила она.
— О чем? — Мириам покачнулась, чувствуя дурноту от выброса адреналина, вызванного столкновением с овладевшей Ольгой яростью. — О чем вы, мадемуазель? Черт возьми, разве я только что не призналась в любовной связи с мужчиной, за которого ты собралась замуж? А оказывается, это вовсе не то, из-за чего ты грозишься убить меня, обвиняя в поругании чести?
— О-ох, сил моих нет! — Ольга пристально глядела на нее. Вдруг оказалось, что выглядит она очень неуверенной. — Но ведь это ты послала своего человека прошлой ночью.
— Какого человека?
Их глаза встретились: взаимное непонимание.
— Ты хочешь сказать, что ничего не знаешь?
— О чем?
— Прошлой ночью в мою спальню ворвался мужчина, — успокаиваясь, сказала Ольга. — С ножом. Он угрожал мне, приказывая раздеться. А я пристрелила его. Он этого не ожидал.
— Ты?! Стреляла?! В насильника?! И в чем же тогда проблема?
— Дело в том, что при нем была записка с приказом, на котором стояла печать вашей семейной линии.
— И все-таки я не понимаю. — Мириам покачала головой. — Какая печать? Что за приказания?
— Речь о моей девственности, — спокойно объяснила Ольга. — Приказ был вполне определенный. Какие порядки существуют там, откуда ты пришла? По поводу бракосочетания титулованных особ?
— По поводу… чего? А-а. Ну, ты встречаешь кого-нибудь — подходящего тебе кандидата, обычно мужчину, — и вы устраиваете свадьбу. Все. Конец истории. А разве здесь все по-другому?
— Но право собственности! Конфискация. А дальше что?
— Что за «конфискация»? — Должно быть, Мириам выглядела озадаченной, потому что Ольга нахмурилась.
— Когда неженатый мужчина ложится в постель с незамужней девицей, он должен жениться на ней, если может уплатить ее опекуну «цену девственности». А все ее имущество и все права переходят к нему, как к старшему над ней. Она не имеет права голоса в вопросе о том, должен ли он достигнуть соглашения с ее опекуном, которым здесь для меня, пока я под его опекой, был бы барон Хъёрт. В моем случае, поскольку я «чистокровный» отпрыск Клана, все принадлежащие мне акции Клана перешли бы к нему. Этот простолюдин… — она произнесла это слово со злобой, — забрался в мою комнату с мыслью о насилии и с кошельком, полным монет, которых было вполне достаточно, чтобы оплатить выход из возможной ловушки, устроенной бароном.
— А записка, — сказала Мириам с нехорошим предчувствием, — записка была скреплена… чем? Чернилами? Воском? На что похож оттиск… что-то вроде перстня с печаткой?
— Нет, печати Торолда и Хъёрта. Отвратительный обман!
— Еще бы. — Мириам беззвучно присвистнула. — Ты поверишь мне, если я скажу, что не имею… и даже никогда не видела никакой подобной печати? Я даже не знаю, кто относится к линии моего рода или моей семьи, а мне следовало бы это знать, потому что они не успокоятся, если я… — Она замолчала. — Ну конечно.
— «Конечно»? Что?
— Послушай, прошлой ночью дверь, ведущая из твоих комнат на крышу, не была открыта? После того как ты убила его? Я про дверь, через которую он вошел?
Ольга прищурилась.
— А что если была?
— Вчера я уходила из своих покоев на другую сторону, — сказала Мириам. — Предполагается, что этот дом — «дом-двойник», но на другой стороне система безопасности моих комнат практически отсутствует. Любой умеющий путешествовать между мирами мог бы войти туда. Позже мы с Бриллианой обнаружили открытую дверь на крышу.
— О-ох. — Ольга оглянулась по сторонам, стараясь рассмотреть, нет ли чего за спиной Мириам. — Идем, — сказала она. — Пожалуй, я должна извиниться перед тобой. У тебя есть другие мысли по этому поводу?
— Да. — Мириам последовала за Ольгой, все еще во власти дурных предчувствий, однако колени у нее подгибались от облегчения. — Вопрос стоит так: кому выгодно? У меня нет никаких печатей, принадлежащих моему роду, моей линии, я даже не знала о существовании чего-то подобного, пока ты этого не сказала, но теперь мне кажется, что всем остальным в этой линии будет на руку, если ты убьешь меня. А если бы покушение закончилось неудачно, но при этом я лишилась бы друга при обстоятельствах, грозящих поставить меня в центр огромного скандала, это точно не повредило бы им. Если можешь, подумай и поищи кого-то, кто также извлек бы пользу из того, что ты «потеряла» бы свой намечающийся союз… — Она прикусила язык, но было поздно.
— Роланд, — негромко сказала Ольга.
— М-м-м. Да.
— Ты правда любишь его? — спросила она.
— Гм-м. — Лишившись дара речи, Мириам пыталась сохранить изменившую ей прямоту. — Думаю, да.
— Что ж! — Ольга весело улыбнулась. — Если бы вы оба захотели действовать сообща, желая убедить твоего дядю изменить планы на мой счет, это значительно облегчило бы мою жизнь. — Она покачала головой. — Я бы предпочла выйти замуж за камень. А он хорош в постели?
Мириам резко кашлянула в кулак.
— Что ты можешь знать…
— Ты принимаешь меня за полную дуру? — Ольга тряхнула головой. — Я знаю, что ты вдова, у тебя нет опекуна и ты весьма сведуща в вопросах права. Ты ничего не теряешь из-за подобных интрижек. Было бы наивно ожидать, что ты откажешься от него. Но для меня обстоятельства складывается совершенно иначе. До замужества я считаюсь несовершеннолетней, а выйдя замуж, теряю независимость. Неприятный парадокс, да?
— Я не понимаю вас, живущих здесь, — пробормотала Мириам, — но считаю, что в ваших законах о браке и наследовании есть серьезный перекос. Насилие как средство финансовой интриги… Отвратительно!
— Итак, мы сошлись в одном. — Ольга кивнула. — Как думаешь, что могло бы стоять за всем этим?
— Ну, скорее всего виновник кто-то, кто не любит меня… это очевидно. — Мириам принялась постукивать кончиками пальцев. — Кто-то, кто точно так же презирает и тебя или активно хочет убрать тебя с дороги. Между прочим, что стало бы с тобой, если бы ты меня застрелила?
— Что? — Ольга беззаботно пожала плечами. — Ну… полагаю, меня повесили бы, — сказала она. — А что?
— Давай подумаем. Итак, вот пункт номер два: кто-то преследует не только меня, но и тебя. Мы в самом центре… — Что-то мучило ее, требуя внимания. — Нет, пока совсем не так. Ну, и пункт третий: мои не обеспечивающие практически никакой безопасности комнаты. В чем мы можем обвинить барона Оливера, а? Кто-то воспользовался случаем, чтобы сделать свое грязное дело, используя крышу. Думаю, это достаточно ясно. Я просила Бриллиану прошлой ночью запереть на задвижку внутренние комнаты — «двойники», — когда обнаружила, что дверь на крышу открыта и обеспечивает доступ в те зоны, которые не были надежно защищены на другой стороне. Может быть, их первой мыслью было застрелить меня во сне, и они вернулись к тебе как ко второй «мишени», когда ничего не вышло с первой. Напав на тебя, они могли бы или убедить тебя, что виновата я — ты убиваешь меня, они в выигрыше, — или лишить меня союзницы… то есть тебя… а возможно, настроить против меня и остальных. По-твоему, они думают, что Роланд поверил бы, что это я так с тобой поступила?
Ольга сжала ее руку.
— Вот, — спокойно сказала она. — Если они не знали о тебе и Роланде, наверняка были убеждены, что он страстно желает получить меня в качестве «приза». Это было бы самой нормальной реакцией: разъяриться, возненавидеть того, кто приказал обесчестить твою невесту. А следствие таких действий — зарождение кровной вражды. — Ее пальцы впились в кисть Мириам. — Можешь поклясться, что не приложила к этому руку?
— Ольга. Ты действительно веришь, что я заплатила бы кому-то, чтобы он надругался над худшим из моих врагов? Вместо того чтобы просто пристрелить его и покончить с этим?
Ольга медленно расслабилась.
— Если бы ты не явилась с той, другой стороны, я могла бы подумать и так. Но твои поступки до того очаровательно просты, что, полагаю, очень трудно заподозрить в тебе такую жестокость. Или хитрость и изворотливость.
— Не знаю. Чем больше времени я провожу здесь, тем мнительнее становлюсь. — Мириам вздрогнула. — Неужели существует риск, что какой-нибудь идиот попытается изнасиловать меня из-за моего предполагаемого богатства?
— Разумеется, нет, если ты гостья лица, которому не безразлично, что происходит в его владениях, скажем, такого, как герцог. Даже в другие времена единственный риск заключался в том, что охрана предаст тебя, а твой опекун примет плату за бесчестье, — сказала Ольга. — Поскольку ты уже взрослая и способна сама выступать в роли опекуна, я не думаю, что тебе грозит нечто подобное… Авантюриста, который попробует овладеть тобой вопреки твоему желанию, ждет лишь одно: виселица. Но ведь у тебя — просто так, на всякий случай — есть и охрана, не так ли? — Она выглядела обеспокоенной. — Они очень осторожны, где бы они ни прятались! — Лицо ее помрачнело. — Допустим, барон не удосужился убедиться, что приказ об охране твоей челяди и апартаментов выполнен…
— Похоже на правду, — с дрожью в голосе произнесла Мириам, когда они поднимались по ступеням в сторону входа, оглядываясь по сторонам в поисках Бриллианы. — Надо будет поблагодарить их за столь редкие появления. Когда узнаю, кто они и где живут.
Снаружи с неба, напоминавшего цветом свинцовую черепицу, сыпался частый, плотный снег. Холодало, метель усиливалась.
— Ты должна зайти ко мне на чашку чая, — настояла Ольга; Мириам не нашла в себе сил отказаться. Бриллиана торопливо шла рядом, пока они, миновав едва прогретые коридоры дворца, поднимались по беспорядочному лабиринту переходов и лестниц в покои Ольги.
Свою стражу Ольга оставила «дома». «Ей не нужны были свидетели нашей небольшой размолвки», — с холодной расчетливостью подумала Мириам. Теперь, едва войдя во внешний покой, Ольга принялась бранить их — четырех крепких, рослых мужчин в придворных ливреях, облаченных в кирасы, вооруженных мечами и автоматическим оружием.
— Входи, будь как дома, присаживайся, — настойчиво приглашала Ольга, указывая рукой на диваны, торопливо расставленные по кругу целым сонмом прислуги. Мириам с благодарностью приняла предложение, усадив слева от себя Бриллиану, и вскоре придворные дамы из окружения Ольги привели небольшую «армию» слуг с приставными столиками, серебряным самоваром и подносами, полными разнообразнейших сластей. Рядом с ярким пламенем камина оказалось довольно легко забыть о бушующей снаружи буре.
Теперь, когда ярость Ольги, направленная на Мириам, перенеслась на другую «мишень», девушка искупала былую грубость, пытаясь проявить себя очаровательной хозяйкой, и окружила Мириам таким вниманием и предупредительностью, что та нашла их сродни раболепию после недавнего проявления бешенства и гнева. Может быть, предполагала Мириам, в Ольге попросту говорило чувство вины, ну и пусть, это доставило ей большое облегчение — ведь Ольга нисколько не разделяла ее интерес к Роланду. Они уже почти опустошили второй чайник (Мириам внимательно прислушивалась к едким замечаниям леди Эрис в адрес представителей того или иного дворцового круга), когда от дверей весьма учтиво сообщили:
— Курьер к мадам, — объявил управляющий Ольги, просунув голову в приоткрытую дверь. — Допустить?
— Обязательно. — Ольга выпрямилась на своем месте, когда посланец — рассыпавший вокруг капли воды и, похоже, промерзший до костей, — предстал перед нею. — Ну, добрый человек, скажи, что у тебя?
— Миледи, мне поручено доставить это непременно вам в руки, — сказал он, опускаясь на одно колено и вручая ей запечатанный конверт, извлеченный из висевшей плече сумки. Ольга приняла послание, разрезала конверт и прочла. Затем нахмурилась. — Очень хорошо. Можешь передать своему хозяину, что я получила письмо и известила о его содержании всех присутствующих здесь. Ты свободен. Немедленно возвращайся.
Посланец, отвесив поклон, удалился. Ольга вновь откинулась на спинку дивана, явно раздосадованная.
— Как неудачно, — сказала она.
— «Неудачно»? — Мириам вздернула бровь.
— «Сегодняшний вечерний прием откладывается, — читала Ольга, — ввиду необычайно скверной погоды. Он в любом случае состоится завтра, как только будут завершены приготовления в русле дополнительных мер против ненастья». Ну, нельзя сказать, что я удивлена. Сейчас, конечно, пора бурь, но именно эта, кажется, очень уж расходилась.
За наружными ставнями не умолкая завывал ветер.
— Это в порядке вещей? — спросила Мириам. — Откладывать приемы и встречи?
— С вашего разрешения, нет, миледи, но это и не есть нечто неожиданное. — Бриллиана явно расстроилась. — Может быть, им понадобилось время, чтобы перевести личную конную охрану короля в другие конюшни и разместить кареты гостей. Или могла вдруг обрушиться крыша. Это первая настоящая буря за зиму, и, может быть, они рассчитывают, что она сама стихнет за долгую ночь.
— Гм-м. — Мириам допила свой чай. — Так значит, мероприятие — только завтра вечером?
— Почти определенно, — уверенно сказала Ольга. — Ужасно жалко переносить прием один раз, а дважды — просто позор. Особенно когда есть возможность вернуть в правила двора проведение зимних вечеров, которые устраивает его величество. Он сам их открывает, а на другой день после праздника «повешенных» обычно собирают пошлины.
— Ну что ж. — Мириам кивнула своим мыслям. — А там вообще происходит что-то значительное?
— О, там будут много пить и столько же есть, веселиться и пировать, — заверила Ольга. — Но, в общем, это не слишком важное событие для таких как мы. Наши главные приемы и вечера — через полгода, на Белтейн, праздник костров, когда обсуждаются брачные союзы и освящаются связи, а суд из семей, входящих в Клан, выслушивает и скрепляет договоры.
— Гм-м. Ну, положим, я бы не прочь убедиться, что нахожусь здесь именно по этой причине, — сказала Мириам, выжидая, пока служанка вновь наполнит ее чашку.
Ольга подмигнула.
— Я рассчитываю, что ты сумеешь сделать это… если мы подыщем тебе сколько-нибудь надежную охрану.
Ближе к концу дня Мириам вернулась в свои комнаты… очень ненадолго.
Отпустив слуг, она позвала в спальню Бриллиану и Кару.
— Я в большой опасности, — коротко объявила она.
— «В опасности», миледи? — спросила Кара, поблескивая глазами.
— Кто-то пытался прошлой ночью обесчестить леди Ольгу. Кто-то с набитым золотом карманом и письменным поручением, скрепленным печатью моей родовой линии. Печатью, которой я в глаза не видела, так что должна верить Ольге на слово. — Она присела на сундук и ждала, пока стихнут бессвязные из-за потрясения восклицания Кары. Бриллиана лишь глубокомысленно кивала.
— Эту комнату… и другие части отведенного мне помещения… строго говоря, нельзя считать полными, безопасными «двойниками», — продолжила Мириам. — На другой стороне защита фактически отсутствует… пока не пройдешь пятьдесят футов вон туда. — Она жестом указала на стену. — И вряд ли это случайность. Так же, как та дверь, что была открыта прошлой ночью, — добавила она в ответ на вопросительный взгляд Бриллианы.
— Что же делать? — спросила Кара, испуганная и больше, чем когда-либо, похожая на маленькую девочку.
— Что делать вам — обеим? Сказать слугам, что мы намерены устроить скромный ужин: холодные нарезки, или пирог, или что-то еще, понятное и простое. Затем мы отпустим слуг и пораньше отправимся спать, с тем чтобы хорошо отдохнуть к завтрашнему дню. После того как нам принесут еду и растопят камин, мы всех отпустим. — Она встала и принялась ходить по комнате. — А вот что произойдет на самом деле, как только уйдут слуги: здесь, в соседней общей гостиной, через боковую дверь появятся двое охранников леди Ольги — людей, которым барон Хъёрт не поручал охранять меня.
Она усмехнулась, заметив удивление Бриллианы.
— Вы накинете плащи и отправитесь туда, куда они проводят вас, то есть прямо в комнаты леди Ольги, где и переночуете в полной безопасности и тепле. А утром вернетесь сюда.
— А вы, миледи? — спросила Кара, вглядываясь в ее лицо. — Вам нельзя оставаться здесь ночью одной!
— Она и не собирается, — коротко бросила Бриллиана. — Не так ли?
— Верно. — Мириам выжидала.
— Ведь ты собралась туда, — добавила Бриллиана. — Как бы мне хотелось присоединиться к тебе!
— Нельзя… пока, — поспешно сказала Мириам. — Кто-то устраивает заговор против меня. Я же собираюсь быстро реагировать на все, оставаясь неприметной. Там, на другой стороне, многолюдный город с незнакомыми тебе обычаями и жизненным укладом. Я не могу рисковать, привлекая чужое внимание, пока я «в бегах». — Она подняла палец, предупреждая возражения Бриллианы. — Я возьму тебя с собой, но немного позже, обещаю. Только не в этот раз. Ясно?
— Да. — Брилл пробормотала что-то еще, правда, тихо-тихо.
Мириам сделала вид, что не расслышала.
— Тогда так. Если нагрянут какие-то ночные гости, то они найдут лишь кровати с множеством подушек: вы будете в другом месте. С другой стороны, чем меньше людей знает, куда я отправляюсь, тем в большей безопасности я буду. Я вновь встречусь с вами здесь завтра в полдень, и тогда мы решим, что делать, в зависимости от того, состоятся грядущие зимние приемы при дворе или нет. Вопросы есть?
В Нью-Йорке тоже шел снег, но нисколько не похожий на метель, что наносила в Ниджвейне по два фута снега в день. В помещении склада Мириам никого не встретила, но тем не менее задержалась на самом верху лестницы. Что бы это значило? Она задумалась, желая избавиться от сомнений. В свое время, еще на курсах, над журналистами, упоминающими о ведении слежки за работающими в Киргизстане и других подобных местах или просто опасающимися, что их гостиничные номера могут вскрыть, посмеивались. Но сейчас Мириам было не до смеха: ощущение опасности вновь вернулось. Опустившись на колени, она привязала кусок черной хлопчатобумажной нитки между стеной и перилами лестницы, закрепив ее иголкой. Нитка в сумерках была незаметна. Если она исчезнет, когда Мириам вернется сюда, это кое-что подскажет ей.
В дорогу она оделась как в турпоход, а за собой везла чемодан на колесах. С помощью дорожной карты в руке Мириам стремилась создать впечатление, что она просто приезжая из другого штата и оказалась в незнакомой части города. Может быть, именно поэтому такси остановилось около нее сразу, едва она вышла из переулка, пока ее телефон стрекотал, повторяя сигналы вызова голосовой почты.
— Отель «Маркиз-Мариотт», Таймс-сквер, — сказала она водителю. Затем нажала кнопку «почта» и прижала телефон к уху.
— «Маркиз-Мариотт», номер 2412, забронирован на всю неделю на имя мистера и миссис Роланд Дорчестер. Спроси у портье, и тебе выдадут ключ.
«Спасибо», — мысленно произнесла она, убирая телефон и стряхивая с ресниц слезы облегчения.
Такси доставило ее прямо к главному входу, и тут же появился посыльный, чтобы помочь ей с чемоданом. Она направилась прямо к портье.
— Миссис Дорчестер? Да, мадам, ваша карта-ключ здесь, у меня. Будьте любезны поставить подпись…
Мириам во второй раз быстро оглянулась, затем нацарапала что-то, что, как она надеялась, была бы в состоянии повторить. Взяла ключи и направилась к лифту.
Она уже села в скоростной лифт и стеклянная кабина рванулась от уровня третьего этажа, отправляясь в долгое, плавное скольжение на самый верх, когда Мириам посетила ужасающая мысль. «Что если они добрались до Роланда? — подумала она. — После того как он снял номер в отеле. И теперь вполне могут поджидать меня здесь».
Мысль была пугающая, и Мириам непроизвольно потянулась к карману. И дальше что, черт возьми? До нее внезапно дошло, что в подобных обстоятельствах маленький револьвер — скорее опасность, чем преимущество. Если она войдет, а злоумышленник ждет внутри номера, он успеет схватить ее прежде, чем она воспользуется оружием. Или просто выхватит у нее револьвер. Нет, ведь сейчас она выше двадцатого этажа — достаточно высоко, чтобы… Она постаралась оглядеть через стеклянную стенку лифта все направления, и глубоко вздохнула от облегчения.
— Ага, тогда все в порядке, — пробормотала она — четкое понимание ситуации пришло к ней раньше, чем раздался предупредительный звонок, призывавший к вниманию: небоскребы не нуждались в «двойниках» для защиты от нападения из другого мира, где едва ли были известны современные конструкции с применением стали и бетона.
Мириам вышла из лифта в устланный толстыми коврами холл и остановилась. Достала телефон и набрала номер Роланда. Раздалось три гудка.
— Алло?
— Роланд, что будет, если ты на двадцать четвертом этаже высотного здания, ну, скажем, отеля… — она быстро огляделась по сторонам, — попытаешься отправиться в «путешествие» между мирами?
— Ничего не получится. — Он сухо рассмеялся. — Вот почему я выбрал этот отель. Я не ожидал твоего появления так скоро. Поднимаешься?
— Конечно, — сказала она и разъединила, неожиданно ощутив дурноту от подступившего облегчения и предчувствия.
«Надеюсь, все получится, — думала она, пока, хватая пересохшим ртом воздух, шла по коридору, отыскивая номер 2412. — Черт возьми, мы едва знакомы…»
Наконец она дошла до нужной двери. Все остальные возможные решения отпали. Она сунула карту в щель замка и повернула ручку.
Три часа спустя они поднялись, чтобы отдышаться. Постель была в полном беспорядке, половина белых махровых полотенец валялась на полу в ванной, а ковер напоминал пустырь, по которому разбросана одежда… но все получилось.
— Я так скучала, — пробормотала она, склоняясь над Роландом и стараясь укусить его за мочку уха.
— Не только ты. — Он чуть приподнялся, откидываясь на изголовье и поворачиваясь, чтобы взглянуть на нее. — Ты просто великолепна.
— Спорю, ты говоришь это каждой голой женщине, с которой просыпаешься в постели, — ответила она со смехом.
— Нет, — сказал он со всей серьезностью, прежде чем сообразил, что несет. И покраснел. — Я хотел сказать…
Но он опоздал. Мириам набросилась на него.
— Оговорочка! Попался! — Она весело рассмеялась, не давая ему подняться. Затем опустилась на него сверху. — Вот так? — спросила она. — Или вот так?
— О-ох-хо. — Он закатил глаза. — Пожалуйста. Несколько минут.
— Хрупкий мужской тростник!
— Виноват, я слегка напуган. — Он обхватил ее рукой. — Что за раннее появление? Я думал, на вечер был назначен прием.
— Был назначен — прошедшее время. — Мириам объяснила про отмену.
— Стало быть, ты заявилась сюда пораньше просто в расчете на то, что я буду здесь?
— Нет. — Она вдруг почувствовала удивительные спокойствие и трезвость, — впрочем, они с Роландом ничего и не пили, — и ощутила необходимость исправить последнее обстоятельство.
— Тогда почему? Я думал, ты придерживалась предварительной договоренности?
— Это трудно, когда дважды в день тебя пытаются убить.
— Что? — Его руки напряглись, и он начал выпрямляться, чтобы сесть.
— Нет, нет… лежи. Расслабься. Они не смогут проникнуть сюда, и я приняла меры, чтобы отделаться от слежки. — Она вновь поцеловала его, ощущая привкус пота от их любовных упражнений. — Здорово. Что я сделала, чтобы заслужить такого мужчину?
— Возможно, в прошлой жизни ты была опасно порочной?
— Вздор! Убийцы, — повторила она и с ощущением безысходного отчаяния подумала, что одним ударом ей удалось разрушить недолгое очарование. — Они не будут преследовать нас здесь, но тем не менее рассказать есть о чем. Давай-ка поищем в том мини-баре бутылку и, например, примем ванну, пока я буду рассказывать?
— Думаю, можно придумать кое-что получше, — сказал Роланд, блестя глазами. Он потянулся к стоявшему у кровати телефону. — Обслуживание номеров? Это номер 2412. Не могли бы вы прислать сюда мой заказ? Оставьте снаружи.
— Да-а? — она вскинула брови.
— Сюрприз. — Он выглядел очень довольным.
— Мне казалось, это я твой сюрприз. — Он изрядно удивился, когда она вошла… но поцеловал ее, то да се, и затем они уже не смогли остановиться. Сейчас она уселась на мятые простыни, поглаживая его бедро и наблюдая за лицом. — Насчет планов твоего дяди. Как, по-твоему, Ольга оценивает их?
Роланд явно расстроился.
— Она не влияет ни на какие решения. Она всего лишь наивная, маленькая, послушная графиня, покорная воле своих родителей, советы которым, в свою очередь, дает Энгбард.
— Если вы с Энгбардом так думаете, вас может ждать неприятный сюрприз. — Мириам внимательно наблюдала за ним. — Ведь ты не очень-то хорошо знаешь ее, не так ли?
— Я встречался с ней один или два раза, — сказал он, слегка озадаченный.
— Ну, а я провела в ее обществе несколько дней и скажу, что эта кокетливая девчонка, может быть, молода и наивна, но ее трудно заставить молчать. Мне даже повезло, что ей хватает ума не хотеть за тебя замуж, во всяком случае, ей этого хочется не больше, чем тебе жениться на ней… В противном случае меня сейчас не было бы здесь.
— Что…
— Она едва не пристрелила меня.
— Черт возьми! Что случилось?
— Позволь закончить! Ты перебиваешь…
— Извини. — Он сел и мягко обнял ее за плечи. — Извини. Ты действительно удивила меня. Расскажи все как есть. И ничего не пропускай. Бог мой… я так рад, что ты здесь и теперь в безопасности! — Он сжал ее в объятиях. — Расскажи все. Не торопясь, ничего не упуская. Не жалея времени.
— Время, пожалуй, единственное, чего, мне кажется, у нас нет. — Мириам прильнула к нему. — Кто-то попытался преподнести Ольге довольно неприятный «подарок»: демонстративное изнасилование. К счастью для меня, но на горе тому головорезу, искренние детские увлечения Ольги включали в себя любовь к вышиванию, игре на скрипке, изысканной моде и к полуавтоматическому оружию. В заднем кармане негодяя она отыскала соответствующее поручение с моей печатью и целый кошелек монет: вполне достаточно, чтобы уплатить своего рода «цену девственности», которую Оливер мог бы потребовать за того, кого на самом деле любил не слишком сильно. Роланд, я даже не знала, что у меня есть печать.
— «Печать». — Он бросил взгляд в сторону: кто-то постучал в дверь.
Мириам сорвалась с места.
— Я открою…
— Нет! Подожди! — Она завозилась, отыскивая куртку, а затем начала шарить в карманах. — Все в порядке, теперь можешь открывать. Когда я спрячусь.
Роланд взглянул на нее. Она запахнула халат.
— Ведь это всего лишь местный сервис?
— Не хочу никаких неожиданностей. — Она прокралась вдоль стены, свернула за угол у двери и теперь покачивала пистолетом, держа его в обеих руках.
— Может быть, тебе лучше убрать его? Если это управление по борьбе с наркотиками, то у нас есть очень дорогие адвокаты, которые освободят нас под залог буквально в считанные доли секунды.
— Меня беспокоит не это управление, — процедила она сквозь стиснутые зубы, — а моя давно потерянная семья.
— Ну, если ты хочешь формулировать это таким образом… — Роланд открыл дверь. Мириам напряглась. — Спасибо, — услышала она сказанное им кому-то. — Будет замечательно, если вы просто оставите это у дверей. — Минуту спустя она услышала, как дверь закрылась, затем раздалось поскрипывание колес. Появился Роланд, толкая перед собой сервировочный столик, на котором стояло ведерко со льдом. Из ведерка торчала бутылка.
— Это и есть твой сюрприз? — спросила она, опуская оружие.
Он кивнул.
— Ты взволнована, — заметил он. — Послушай, может, лучше закрыть дверь на цепочку и вывесить табличку «Не беспокоить»?
— Думаю, для начала неплохо. — Ее трясло. И что еще хуже, она понятия не имела, откуда что взялось. — Я не привыкла к тому, чтобы меня пытались убить, радость моя. Это не считается обычным для журналиста, если ты не военный корреспондент.
Она положила оружие на ночной столик.
— Послушай, а как тебе нравится вот что: марочное французское, Ротшильд, урожая 98 года? — Он покрутил бутылку.
— Превосходно. Да открой же ее, черт возьми, мне необходимо выпить!
Роланд уставился на нее.
— Необходимо — после такого, — сказал он. — Одну минуту… — Он осторожно извлек пробку, затем медленно наполнил два граненых стакана, стараясь не разбрызгивать шампанское. Протянул ей стакан, поднял свой. — Твое здоровье!
— За нас… и за будущее. — Она сделала глоток. — Какая бы чертовщина за этим ни стояла.
— Ты рассказывала мне про Ольгу.
— Ольга и я… у нас состоялась короткая беседа, причем мы явно не понимали друг друга. Она выдвинула совершенно несправедливые обвинения и тем самым дала мне время признаться раньше, чем пристрелит меня. К счастью, оказалось, что речь шла не о моих признаниях, а о другом преступлении. Известно ли тебе, что ты «высохший, преждевременно состарившийся мешок, полный манерной тупости»? Она не желает выходить за тебя замуж… можешь мне поверить.
— Ну, это взаимно. — Встревоженный Роланд сел в кресло напротив кровати. — Есть ли соображения, как именно этот человек мог проникнуть в ее комнаты?
— Да. Через мои личные покои, по крыше. Оказывается, комнаты, которые мне предоставил барон Оливер, вовсе не «безопасные двойники». Точнее, их расположение на этой стороне никак не защищено. А разве мне не полагалась охрана или что-то в этом роде? Короче, вот причина, по которой я оказалась здесь. Я посчитала, что это безопаснее, чем ночевать в помещении, на дверях которого горит неоновая надпись «ВХОД ДЛЯ УБИЙЦ», а рядом — дверь моих «родственников», которые, похоже, открыли тотализатор, принимая ставки на мою жизнь.
— Кто-то пытался изнасиловать Ольгу? — Роланд покачал головой. — Чушь!
— Да нет, если их главной мишенью была я и они намеревались убить именно меня, но не смогли добраться до меня напрямую, пришлось импровизировать — вдруг удастся посеять между нами кровную вражду. — Она в двух словах рассказала об открытой двери к лестнице на крышу и о том, что распорядилась запереть изнутри на задвижки все двери. — Я не чувствую себя там в безопасности, на самом деле не чувствую.
— Гм-м. — Роланд сделал большой глоток вина. — Не знаю. — Он был скорее задумчив, чем напуган. — Я могу исключить часть подозреваемых, но не всех. — Он поднял на Мириам глаза, каждая черточка его лица выражала беспокойство. — Во-первых, это не официальная операция. Здесь скорее замешана семья, а не Клан. Клан послал бы солдат. Ты видела, что и как мы здесь делали. — Она кивнула. — Наши отряды охраны правопорядка… не дают повода для беспокойства. Они лучше, вооружены, лучше обучены и лучше оплачиваются, нежели специальные подразделения ФБР по борьбе с терроризмом.
— Ну, с этим я вполне согласна, — сказала Мириам.
— Да. Во всяком случае, во-вторых, все это смахивает на чертовски грубую работу… а значит, внушает опасения. Кто бы ни был виноват, речь идет о превышении полномочий. Оливер Хъёрт может не любить тебя и воспринимать как объект угроз, но он никогда не стал бы покушаться на тебя в собственном доме. Не предоставить почетный караул — это одно, но замараться самому… нет. — Роланд покачал головой. — Что касается Ольги, это очень подозрительно. Будто кто-то рассчитывал, что она либо убьет тебя, либо устроит скандал, чтобы подвергнуть тебя остракизму… либо — либо. А ты, вероятно, права: истинной целью этих налетчиков была ты. Значит, эти люди находятся внутри… и это самая опасная сторона дела. Кому-то известно, что ты мало знаешь семьи, что тебя можно легко отделить от общей группы и изолировать и что у тебя нет охраны. Тот, кто действует так, будто вышел из-под контроля. Другими словами, нашелся настоящий негодяй…
— Ну, похоже на правду, Шерлок. — Она осушила свой стакан и вновь наполнила его. — Ты что-то знаешь? В один прекрасный день мы можем в конечном счете сделать из тебя специалиста по журналистским расследованиям.
— Мечты, мечты… Я всего лишь экономист-аналитик. — Он нахмурился, уставившись в пол у ее ног, будто утаивая ответ. — Давай начнем с того, на чем мы остановились. Ты рассказала про нас Ольге. Если нам повезет, она не выболтает это Энгбарду. А если нет, если Ольга донесет ему про нас, он мог бы… Ты хоть представляешь, на что он способен?
— Что? — Она покачала головой. — Послушай, Роланд, ведь я выросла не у Клана под каблуком. И думать в этом ключе мне непривычно. Если я буду вести себя так, как все ожидают, со мной будет покончено еще до конца недели. Клан во всех отношениях старомоден и во многом запаздывает с обязательной модернизацией — как на уровне бизнеса, так и на уровне персонала. Если неведомый маньяк не сумеет убить меня, Клан станет выжидать, а я… и дальше жить так, как подобает средневековой знатной даме?.. К черту! И не подумаю. А последствия буду расхлебывать позже.
— Ты… — Роланд сдержался. — Мириам. — Он протянул к ней руки. — Ты сильная, но не знаешь, о чем говоришь. Я много лет пытался сопротивляться этому давлению. Ничего не вышло. В конце концов Клан заставит тебя делать то, что, по его мнению, ты должна делать. Я убил годы в попытках вынудить их сделать хоть что-то: провести земельную реформу в имениях, дать образование крестьянам, заложить основы индустриализации. А в итоге получил сплошное разочарование. Внутри Клана существуют глубоко окопавшиеся политические группировки, которые не желают никакой модернизации потому что это угрожает их основному источнику силы и власти… доступу к импортируемым товарам. А за пределами Клана обитает традиционная знать, не говоря уж о королевском престоле: эти только и ждут, чтобы входящие в Клан представители дворянства допустили очередной промах. Подозрительность — очень устойчивый побудительный мотив, особенно среди недавно разбогатевших. Если бы Энгбард не защищал меня, я бы уже лишился своих владений. Возможно, даже был бы объявлен вне закона… Разве ты не понимаешь этого? — В его глазах таилось страдание.
— Откровенно говоря, нет. На самом деле я вижу массу испуганных людей, которым не очень-то нравится положение дел, но все они думают, что понесут убытки, если кто-то разрушит этот уклад. Пойми: они неправы, и я не хочу иметь с этим ничего общего. Ты всегда говорил, что мне не удастся сбежать от Клана, и, боюсь, ты прав… ты убедил меня… но это лишь означает, что мне придется менять положение вещей. «Устроить» нишу, в которой я смогу жить. — Она встала и направилась к нему. — Меня не устраивает то, что семьи живут, подобно здешней дворянской знати, в грязи, точно нищие, даже без домашнего туалета. Мне не нравится, как их закон оценивает людей, и как воспитывают детей, и как обращаются с женщинами, точно с имуществом. Меня не устраивает, что семьи из «внешнего мира» должны защищать статус-кво, чтобы уберечься от зубодробительного пинка со стороны семей «мира внутреннего». В целом страна созрела для крупномасштабной модернизации, и у Клана действительно есть силы провести ее, если только он готов это осознать. Мне не нравится, что обыкновенные люди должны жить в безжалостной нищете, и не нравится, как проклятые феодальные законы о наследстве обращают случайность происхождения в оправдание насилию и убийству. Но больше всего мне не нравится то, что сделали с тобой.
Мириам наклонилась и потянула его за плечи, вынуждая встать перед ней.
— Посмотри на меня, — потребовала она. — Что ты видишь?
Роланд скептически взглянул на нее.
— Ты действительно думаешь, что можешь помериться с ними силой?
— Настоять на своем? — Мириам фыркнула. — Я знаю, что могу, — с яростью произнесла она. — Нужна только горстка людей, убежденных, что порядок вещей может измениться, если столкнуть вниз «снежный ком». И это должен кто-то сделать! Так ты — со мной или против меня?
Он обнял ее, и Мириам почувствовала его настроение: тело Роланда под халатом дрогнуло.
— Ты удивительное создание, каких я давно не встречал. Почти никогда… И я не хочу тебя потерять.
— Я тоже, радость моя.
— Но как, по-твоему, нам осуществить все это? — спросил он. — И остановить тех, кто пытается убить тебя?
— Ах, это. — Она откинулась назад в его руках, позволяя увлечь себя к кровати. — Проще простого. Упраздни программу родственных браков, и Клан станет чисто коммерческим предприятием, верно? Компании, представляющие собственность семьи, частные акционеры. Политика управления предусматривает ежегодные двухразовые заседания-встречи, ближайшая из которых намечена под праздник «костров».
— И что? — Он немного растерялся, и Мириам на минуту прекратила возню с его поясом.
— Ну хорошо. — Она опустила подбородок в ямку над ключицей Роланда, медленно касаясь языком места, где на шее билась жилка. — Возможно, это ускользнуло от твоего внимания, но я эксперт в определенной области… Я потратила много лет на ее изучение и думаю, что, вероятно, знаю о ней намного больше, чем кто бы то ни было в этой семье. Клан — старомодная компания с неограниченной ответственностью, прикрытая толикой семейной политики. Структура бизнеса сама по себе представляет классический вариант импортно-экспортной торговли, но ее текущее финансовое состояние выглядит вполне достаточным, чтобы поддержать переход к другой модели. Мне необходимы только рычаг и соответствующая точка опоры, а затем направление, в котором следует осуществить движение. К реорганизации бизнеса, детка, вот куда. К совершенно новой модели бизнеса. Рычаг, который нам нужен, — довод, который бы убедил их, что они больше потеряют не от изменения, а от сохранения статус-кво. Как только мы окажемся у руля, никто не запретит нам проводить время на этой стороне и жить так, как мы хотим.
Он поднял ее, оторвал от пола, уложил горизонтально и прилег рядом.
— Что за рычаг тебе нужен? — с тревогой спросил он. — Я потратил годы, отыскивая нечто подобное, и не нашел ничего столь мощного…
— Вероятно, нечто убедительное. — Она хищно улыбнулась. — Они никогда не узнают, что нанесло им такой удар. В преддверии праздника костров нам нужно заложить мощный фундамент. Пилотный проект, который продемонстрирует мощный потенциал получения денег с применением «таланта» Клана без опасений попасть в классическую западню меркантилизма. Это сделает меня живую куда более ценной для них, и станет зачатком той их позиции, которая позволит нам привлечь на свою сторону единомышленников и приступить к осуществлению задуманного. — Она смотрела задумчиво. — Внутри устоявшейся корпорации достаточно действий малозначащего сотрудника, чтобы внедрить новые способы мышления и открыть новые возможности бизнеса. Я написала достаточно статей на эту тему — но никогда не думала, что буду реализовывать нечто подобное сама.
Она смолкла. Позже еще будет время разработать основные детали.
Бизнес-план
Мириам дремала урывками, не в состоянии ослабить контроль над сознанием. Она продолжала перебирать в голове события и факты, раздумывая над тем, что именно ей стоило бы сделать по-другому. Было ли в последние две недели что-то такое, чего она могла бы не делать или сделать иначе, и к чему бы это привело? Она могла бы не брать ту розовую с зеленым обувную коробку. И тогда эти неприятности вообще бы обошли ее стороной.
Но тогда она не встретила бы ни Брилл, ни Роланда, ни Энгбарда, никого из прочих участников бродячего цирка, включающего всех, кто связан с Кланом. Всех, кто так решительно взбаламутил ее семейные отношения, которые до тех пор были достаточно незамысловатыми, обрушив на Мириам политические интриги, вражду, зависть и все остальное, что возникло вместе с Кланом. «Моя жизнь была проще, бессодержательнее, более предсказуемой и безопасной, — подумала она сквозь сон. — Никто не пытался эксплуатировать меня по причине моих личных качеств».
Она открыла глаза и уставилась в потолок, вглядываясь в темноту. Кто же я? Охота идет за мной, или они охотятся за кем-то еще? Ах, если бы я только могла спросить об этом свою мать. Не ту, что отдала ей свою любовь и вырастила ее, не Айрис… другую, ту безликую женщину, которая умерла раньше, чем Мириам получила возможность запомнить ее облик. Женщину, которая родила ее и была убита, чье единственное наследие — клубок неприятностей…
Она посмотрела по сторонам. Роланд рядом с ней спал, его лицо было спокойным и расслабленным, без тени тревоги. Всего за две недели я вместо былой независимости, обрела вот это. Она не беспокоилась и не вспоминала о Брилл и Каре, оставшихся во дворце, о бремени ожиданий Энгбарда, о политических играх Клана… Мириам обычно не отягощала себя раздумьями о других, когда планировала свои действия, как не задумывалась и в случае развода с Беном.
Она бросила взгляд на будильник. Стрелка приближалась к семи… слишком поздно, чтобы опять уснуть. Она наклонилась к самому уху Роланда.
— Просыпайся, соня, — прошептала она.
Роланд что-то пробормотал в подушку. Веки его дрогнули.
— Пора вставать, — повторила она.
Он открыл глаза, зевнул.
— Ненавижу ранних пташек, — сказал он, хитро глянув на нее.
— Я не ранняя пташка, просто вечно беспокоюсь о предстоящих делах, когда следует заснуть. — Она глубоко вздохнула. — Сейчас я намерена заняться поисками того рычага, которым можно «расшевелить» Клан, — созналась она. — Того самого, о котором мы говорили прошлой ночью. И пока это будет тянуться, пока мы не выясним наконец, кто действительно может явиться для меня этим рычагом, мы, вероятно, будем встречаться не очень часто.
— Нам нельзя говорить об этом открыто, — сказал он. — Даже если Ольга будет держать язык за зубами…
— Нет. — Мириам поцеловала его. — Проклятье, я просто чувствую, как они подглядывают за нами из-под кровати!
— Что ты собираешься делать сегодня? — дипломатично спросил он.
— Ну… — Она перекатилась на него. — Во-первых, мы закажем завтрак в местном ресторане. Затем ты отправишься делать то, чего ожидает от тебя Энгбард. Если вернешься сюда, то меня, скорее всего, уже не застанешь, потому что мне нужно провести кое-какие «изыскания» и кое-что купить. Я наняла для работы одного человека… — Роланд поднял бровь. — Да, я организовала схему получения наличных по этой карте, сколько она «протянет». Я плачу своей приятельнице, которой полностью доверяю, чтобы она присматривала за мной со стороны. Я больше ничего не собираюсь тебе рассказывать: чем меньше людей про это знают, тем лучше. Но, вернувшись в эту комнату, даже если меня здесь не будет, ты найдешь новый оплаченный телефон. Я хочу, чтобы время от времени ты проверял по нему голосовую почту. Номер будут знать только трое — ты, я и нанятый мной человек. Это только на случай непредвиденных обстоятельств. В телефон будет заведен единственный номер — для связи со мной… и опять-таки, по нему я буду лишь изредка проверять голосовую почту. Я считаю, что если я даже не могу «спрятать» мобильный, ты все равно ничем не поможешь мне.
— Итак, ты исчезаешь, — сказал он. — Но куда: назад ко двору или уходишь в подполье?
— Я не собираюсь прятаться ни от каких трудностей, — ответила Мириам. — Хотя сегодня вечером мне нужно быть на виду. Однако на ночь я собираюсь скрыться на этой стороне, хотя бы до тех пор, пока не найду безопасную комнату—«двойник» или не выясню, кто за мной охотится. А затем… — Она пожала плечами. — Придется решать по ходу дела. Так что сейчас я думаю о том, чтобы затеять новое рискованное предприятие в области импорта-экспорта.
— Но это небезопасно… Они убьют тебя, если узнают! Все деловые и финансовые предприятия Клана на самом деле очень строго контролируются. Тех, кто отделяется, они воспринимают как конкурентов.
— Нет, если я поведу дело правильно, — уверенно сказала она. — Вопрос лишь в том, как подобрать новую модель постановки всего бизнеса, которая все не приходит в голову никому из них. Я запущу такую модель и займусь акционерами Клана, прежде чем там поймут, что происходит. Если я сумею действовать достаточно тонко, они почувствуют обоснованный интерес, увидев мой успех.
— Но ведь это… — Роланд не нашел слов. — Новый бизнес? Но ни для чего нового не существует ни свободы, ни пространства! С 1940-х годов, когда наркотики начали брать верх над золотом и контрабандными товарами, никто даже не пытался выступать с предложениями о новых сферах торговли или бизнеса. Я думал, ты задумала что-то другое, ну, например, самой добиться успеха в реформах внутри собственных владений, не…
— Потому что ты неправильно смотришь на это. — Она легонько ткнула его в нос. — Вот так же рассуждают и они. Ты просто провел типичное для аспиранта исследование, — сказала она. — Это ведь история экономики, верно?
— Ну да. И какая здесь связь?
— Итак. Структура семейного бизнеса относится к разряду примитивных, верно? И поэтому ты начинаешь искать пути его модернизации, верно? И используешь для этого исторические модели.
— Да. Но я все еще не вижу…
— Исторические модели никуда не годятся. Послушай. Тебя пытались научить улучшать положение дел, но ведь ты можешь сделать не так много, когда иерархию управления строго определяет рождение, разве не так?
— Верно. — Он расстроился. — Я проделал на этой стороне некоторую работу по сокращению накладных расходов и реорганизации, но при этом всегда остается структура, затронуть которую я не могу… На самом деле меня к ней и близко не подпустили. Так что не так-то просто запустить европейскую модель в Грюнмаркте. Нет ни банковской системы инвестирования, ни ограниченной ответственности, а все права собственности в конечном счете передаются королю… В экономическом аспекте это на сто процентов позднефеодальный период. Множество действительно толковых и способных людей, которые так ничего и не добились, потому что не умеют «путешествовать между мирами», и множество бесцельно транжирящих время примадонн, которые составляют основной корпус курьеров, получающих многомиллионное жалованье. — Он уловил ее взгляд и вспыхнул.
— Согласна я с этим или нет, неважно, так? — с сарказмом сказала Мириам. — Семьи существуют на доходы от наркотиков, и отучить их от этого будет очень тяжело. Но мне хотелось бы, чтобы ты подумал над этим. Ты сказал, что структура их компании в основном относится к пятнадцатому-шестнадцатому столетию. Они все еще придерживаются торгашеской манеры рассуждать. «Что я могу взять у одних и продать с максимальной выгодой другим»? Вместо того чтобы использовать прямое производство прибавочной стоимости. Я абсолютно уверена, что есть лучший способ вести дела… такой, который не грозит тем, что на ваши головы свалятся ФБР, управление по борьбе с наркотиками и ЦРУ… такой, который позволит нам извлекать прибыль непосредственно из «путешествий между мирами». Штука лишь в том, чтобы правильно определить его.
— Легальность бизнеса, которым занят Клан, сейчас не составляет проблемы, по крайней мере с точки зрения коммерции; я думаю, мы тратим на безопасность около двухсот миллионов в год. — Он пожал плечами. — Но что еще мы можем сделать? Мы ограничиваемся операциями с дорогостоящими товарами, поскольку существуют предельные объемы транспортировки. Послушай, существует приблизительно три сотни активных членов «внутренней» семьи. Они могут странствовать как челноки между «мирами», затрачивая по пять дней на дорогу «туда» и «обратно». Каждый из нас может перемещать до сотни фунтов за каждую «поездку». Это означает, что за каждую поездку каждый день можно, транспортировать три четверти тонны. Ну, может быть, половина этого веса иногда приходится на предметы роскоши или вещи первой необходимости. Существует официальная личная норма. Так что практически мы имеем чуть больше трети тонны «перевозок» в день… чтобы финансировать внутренний правящий класс! Поступления в один только Форт-Лофстром составляют в целом годовой валовой продукт семьи. В долларах США это около нескольких миллиардов. Чем плохо?
— Ну так что? Разве это хоть в малой степени отменяет необходимость искать лучший способ использования столь редкого ресурса, нашей способности транспортировать товары туда-сюда?
— Но две с половиной тонны в неделю…
— Предположим, ты транспортируешь это на орбиту, вместо того чтобы отправлять в мир, где вместо дорог грязные колеи и не работает водопровод. Звучит не слишком впечатляюще, но почти равно полезной нагрузке, которую способны выводить на орбиту «Ариан-Спейс», изделия НПО «Энергия» или Боинг-СиЛанч. — Мириам скрестила руки. — И вдобавок все они делают миллиарды ежегодно. Существует и иная, чем наркотики, дорогостоящая и нетяжелая продукция. К примеру, шафран, пряность, грамм которой стоит в три раза дороже грамма золота. Или само золото, собственно говоря.
Если бы ты мог обменять свой аристократизм на военную мощь, ты мог бы использовать современные геофизические методы для обнаружения и захвата золотодобывающих районов. Один курьер, вполне возможно, мог бы переносить сюда золота на миллион долларов в день, верно?
Роланд покачал головой.
— Во-первых, у нас есть транспортные проблемы. Ближайшие действительно крупные запасы золота находятся в Калифорнии, в Дальнем Царстве. Что означает два месяца дороги, ровно столько, сколько идет караван мулов, и это если в пути ни команчи, ни апачи не убьют вас. Следует помнить, что винтовки М-16 дают нашей охране лишь качественный перевес, но количество имеет собственные преимущества, и десять человек охраны — или даже сто — совершенно бесполезны против армии. Есть и фактор иного рода. Существуют месторождения в Южной Африке, большая тайна белых людей. Нужно ли говорить еще что-то на эту тему? Организация такого типа «водопровода» растянется на многие годы, мы нескоро сможем предъявить семьям хотя бы часть окупившихся инвестиций. Это очень дорогое предприятие. Плюс здесь начнется дефляция. Как только мы выбросим на рынок дешевое золото, цена слитков начнет падать. Или ты увидела что-то такое, что остальные тут почему-то упускали в последние пятьдесят лет? Когда я был моложе, я думал, что мог бы многое изменить. Но это не так-то просто.
Она пожала плечами.
— Согласна, это трудно и за длительный период вызвало бы дефляцию, но в конечном счете мы, так или иначе, все умрем. Моя мысль заключается в следующем: нужно проделать как можно более широкую брешь в тупике того образа мысли, который преобладает внутри Клана. Необходимо выступить с новой моделью организации бизнеса, отличной от той, которой до сих пор пользуются теперешние входящие в Клан знатные и важные особы. Неважно, пусть поначалу это предложение окажется не слишком прибыльным, лишь бы за его счет удавалось финансировать новый путь развития — то есть обучение — и поддерживать старый. Отрывая семьи от проблем их «наркотической зависимости», необходимо развивать и совершенствовать Грюнмаркт. Сейчас Клан может полностью разориться от внешних обстоятельств, вот как… — Она щелкнула пальцами. — Если бы, например, Конгресс прекратил борьбу с наркотиками. Цена стократно упала бы — за одну ночь, — и вам пришлось бы соперничать уже не с бандитами, а с фармацевтическими компаниями. А это произойдет, рано или поздно. Взгляни на европейцев: в половине стран уже легализовали марихуану, а кое-где поговаривают и о легализации героина. Основывать свой бизнес на меркантилистском подходе и многоступенчатой транспортировке единственного товара — чудовищный риск.
— Мрачная перспектива, согласен. — Вид у Роланда был мрачный. — Фактически… — Его взгляд утратил сосредоточенность и перекочевал на второй план. — Отец небесный, так могла бы начаться революция! Если бы Клан вот так неожиданно лишился поставок предметов роскоши… или антибиотиков… нам бы не поздоровилось. Поразительно, какой значительный рычаг воздействия можно получить, гарантируя, что какой-нибудь наследник герцогского титула не умрет от пневмонии или какая-то графиня — от послеродовой инфекции.
— Да. — Мириам начала собирать разбросанную одежду. — Но развитие не должно идти подобным образом. Я представляю дело так: благодаря своему социальному статусу Клан мог бы настойчиво продвигать политику индустриализации и развития, что за пару поколений вывело бы весь Грюнмаркт в девятнадцатое столетие, а немного позже появилась бы возможность экспортировать продукцию, которую здешние жители действительно захотели бы покупать. Земельная реформа и машины для повышения производительности сельского хозяйства, учреждение школ, строительство металлургических заводов и разработка местных залежей нефти в Пенсильвании… это могло бы осуществляться. Грюнмаркт мог бы сам пробить себе дорогу и стать форпостом силы, каким в давние, викторианские времена была Британская империя. Единственные люди, способные свободно «путешествовать» туда и сюда, мы оказались бы в исключительном положении… получили естественную монополию! Вопрос: как нам перемахнуть отсюда туда?
Роланд наблюдал, как она натягивает брюки.
— Да, здесь есть над чем подумать, — с сомнением сказал он. — Не скажу, что это недостижимо, но… масштабно.
— Шутишь? — Она подарила ему улыбку. — Не просто масштабно, грандиозно! Это самая огромная, чертовски грудная управленческая задача, с какой до сих пор сталкивалось человечество. Вытащить целую планету из средневековья за тридцать лет. Оторвать семьи от торговли наркотиками, предоставив взамен некое продуктивное и выгодное занятие. А самим получить невероятно мощный рычаг, с помощью которого мы сможем диктовать им условия, начиная с самого верха, заставляя всех типов вроде Энгбарда подпрыгивать по нашей команде «хоп»… разве такая задача не доставила бы тебе огромное удовольствие?
— Да. — Роланд встал и открыл шкаф, куда еще с вечера повесил костюм. — То, о чем ты говоришь, потребует куда большего рычага, чем я представлял… — Он по-детски усмехнулся. — Ну — к делу?
Мириам начала транжирить деньги, преимущественно наличные. Она купила три мобильных телефона, положила деньги на каждый. В один она забила номера Роланда и Полетт. В другой — свой номер, номер Роланда и почту для Полетт. В третий… после долгих, упорных раздумий она занесла туда собственный номер, а не номер Полетт. Кровь не вода, а ей приходилось отвечать и за безопасность Полетт. Маленький червь сомнений все еще точил ее; она была почти уверена, что Роланд обо всем говорил правду, но если нет, это был бы не первый случай, когда мужчина обманывал ее, и…
«Что же это, черт возьми? Вот человек, с которым ты готова провести остаток жизни… И ты что-то скрываешь от него, потому что не доверяешь ему полностью? — спросила она себя, как на допросе, а затем ответила: — Да. Если бы Энгбард сказал ему, что моя жизнь зависит от того, пожертвует ли он Поли, как тогда я чувствовала бы себя?»
Вслед за тем она приступила к сбору самого необходимого начав с того, что получила через банкомат дополнительную сумму наличными. Три тысячи долларов она вложила в конверт, предварительно обернув написанной от руки запиской, и отправила федеральной почтой на домашний адрес Полетт. Весьма странный способ оплачивать работу служащего, но какого черта… не банковский же счет открывать? Отправив деньги, Мириам посетила пару универмагов: один, чтобы купить запасные носки (напомнив себе, что на исторической родине нет стиральных машин), и другой, чтобы получить некую жизненно важную информацию: в ее кармане водворился компакт-диск, содержащий детальное описание каждого патента, зарегистрированного до 1920 года. Она с трудом сдерживала невольную усмешку, когда платила за него десять долларов. «При соответствующей точке опоры я рычагом буду двигать миры», — пообещала она себе.
Чемодан она оставила в отеле, а ее новые трофеи легко уместились в небольшом рюкзаке. Уже далеко за полдень она втиснулась в такси и назвала адрес по соседству с товарным складом. «Надеюсь, я все делаю правильно», — сказала она себе, с сожалением обдумывая возможность провести еще одну ночь с Роландом. Но он возвращался в Кембридж, а она не могла торчать здесь до тех пор, пока он снова вернется в Нью-Йорк.
И снова в дежурке склада не оказалось никого, кто мог бы встретить ее. Казалось, здесь стало еще пустыннее, чем обычно, а над пыльными упаковочными клетями повис странный, отдающий плесенью затхлый запах. Она поднялась по ступеням, опустилась на колено и проверила нитку, которую перед уходом натянула здесь над верхней ступенькой.
Нитки не было.
— Гм-м. — Мириам огляделась. «Здесь никого», — решила она. Затем прошла к тому месту, которое было «двойником» ее спальни, сделала глубокий вдох, достала медальон и уставилась в него. Шнуровой орнамент, замысловатый и необычный, казалось, струился перед ее глазами, покрываясь рябью, искажаясь и мерцая, образуя узор, который она едва ли могла припомнить не видя. Странно, это был очень простой орнамент…
Окружающий мир завертелся вокруг Мириам и выбросил из общего круговорота кровать с балдахином. При этом пульсация в ее голове усилилась. Она закрыла медальон и огляделась.
— Госпожа? — Кара с широко открытыми глазами. Она склонилась над кроватью Мириам и что-то делала.
— Да, это я. — Мириам сбросила рюкзак. — Чем закончилась вчера ночью попытка убийства?
— «Убийства»? — Кара, казалось, сейчас взорвется. — Это было ужасно! Ужасно, госпожа! Я так перепугалась…
— Расскажи, — подбадривала ее Мириам, расстегивая молнию на куртке. — А где Брилл?
— За соседней дверью, — суетливо ответила Кара. — Вечерний прием! Мы вас не задержим! Вы непременно должны выслушать…
— Хватит! — Мириам всплеснула руками. — Остановись. Сколько у нас времени? Три часа? Думаю, ты уже готова коротко рассказать мне, кто еще будет на этом приеме.
— Да, миледи! Но если мы должны еще и одеть вас…
— Наверняка ты могла бы при этом говорить, — предположила Мириам. — А я отыщу Бриллиану. Мне нужно кое-что обсудить с ней. Пока я буду занята этим, ты сможешь подготовиться.
Она нашла Бриллиану в гостиной: девушка командовала небольшим отрядом горничных и слуг, рассредоточившихся по комнате. Она уже переоделась в парадное платье.
— Вон туда! — выкрикнула она. — Нет, я же сказала, поставьте это перед дверью, а не рядом с ней! — Она взглянула на Мириам, заметив, что та вошла в комнату. — О, здравствуйте, госпожа. Это безнадежно, я вижу, что безнадежно.
— В чем дело? — спросила Мириам.
— Указания, — сказала Бриллиана. Продвигаясь вперед, она обошла упаковочную коробку с древесными опилками. Мириам еще оглядывалась по сторонам, когда девушка добавила: — Они неспособны следовать им. Даже когда я совершенно точно объяснила, чего хочу.
— А что ты затеяла? — Мириам прислонилась к завешанной гобеленами стене и наблюдала за работой ремесленников и мастеровых.
— Вы были правы по поводу двери, — сказала Бриллиана — и я вызвала слесаря, чтобы поменять запоры, а заодно вот здесь, в прихожей… — Она сверкнула зубами в улыбке. — Маленькая ловушка.
— Я… — Мириам щелкнула пальцами. — Черт возьми. Мне следовало подумать об этом.
— Да. — Бриллиана радовалась, довольная собой. — Вы одобряете?
— Да. Пусть закончат. Пойдем ко мне, поговорим. — И в сопровождении придворной дамы она удалилась в относительно мирную и тихую обстановку собственной спальни. При закрытой двери шум пилы, долетавший снаружи, был почти не слышен. — Так каков же урон?
— В ваших одеялах, когда я проверяла их сегодня утром, обнаружены дырки… а вокруг них обожженные пятна… — Несмотря на бесстрастный тон, Бриллиана выглядела ошарашенной. — Мне пришлось даже отослать Кару… бедная девочка, ее это просто потрясло.
— Ну, а я вполне прилично проспала ночь. — Мириам с мрачной печалью оглядела комнату. — Но я была права насчет отсутствия надежного помещения-«двойника» на другой стороне. С точки зрения безопасности это огромный риск. Это очень серьезно. Кто-нибудь известил об этом барона Хъёрта?
— Нет! — Бриллиана глядела неуверенно. — Вы сказали…
— Хорошо. — Мириам чуть-чуть расслабилась. — Тогда все в порядке. Что касается сегодняшнего вечера. Сейчас придет Кара, чтобы «подготовить» меня к приему. Между тем хотелось бы знать, что меня ждет. Думаю, сегодня ночью мне лучше спать в комнатах леди Ольги. Я хочу немного изменить свои привычки, пока мы не найдем того, кто… кто стоит за этим. — Она присела на край кровати. — Ну так расскажи мне.
— О сегодняшнем вечере? — Бриллиана перехватила ее взгляд и продолжила. — Вечером состоится официальный бал в честь намеченного на завтрашнее утро открытия зимних собраний при дворе его величества. Будут члены всех знатных семейств, присутствующие в столице. На этой встрече его величество должен собрать дань императору, который пребывает за океаном, с тем чтобы тот чуть-чуть смягчился… Никто не хочет показаться не в меру богатым… но в то же время все на это намекают. Оказаться в Ниджвейне в самом начале зимы, вероятно очень снежной, как обычно, означает здесь зазимовать. Знать в данном случае — заложница желания его величества. В наши дни это не принято, но по-прежнему остается выражением преданности и почтения, которые демонстрирует хотя бы один из старейших членов семейства. Между прочим, ваш дядя сообщил через своего секретаря, что просит вас «преклонить колено» и засвидетельствовать его почтение.
— Он так сказал… неужели он так сказал? — пробормотала Мириам.
— Ну да! — Брилл прямо перед ней мерила шагами комнату. — А значит, это будет прием почти для шестидесяти семей, удостоенных внимания, их представителей и их сторонников. — Она заметила удивление на лице Мириам. — Ведь не думала же ты, что мы и наше окружение — начало и конец знати? Мы всего лишь небольшая частица целого, но таны и графы из дальних городов и имений не могут прибыть ко двору, и многие из них подают прошения через своих представителей. Мы, семьи Клана, составляем всего лишь маленькую часть… но мы сливки общества.
— Стало быть, получается, что соберется несколько сотен человек?
Бриллиана с очень серьезным видом кивнула.
— Самое малое, — сказала она. — Но я все время буду рядом, чтобы напоминать вам обо всех сколько-нибудь значительных лицах.
— Вот как! Мне повезло. — Мириам вскинула бровь. — И надолго это?
— Гм-м. — Бриллиана склонила голову набок. — Было бы очень невежливо уйти до полуночи. А вы хотели?..
— На этот раз у меня за плечами нет трехдневного путешествия в карете. — Мириам встала. «А еще я собираюсь заняться бизнесом», — добавила она про себя. — Итак. Что мне необходимо говорить, приветствуя людей согласно их рангу, чтобы никого не обидеть? И что, по вашему с Карой мнению, мне надеть?
На этот раз, Каре и Брилл понадобился всего час, чтобы нарядить Мириам в вечернее платье оттенка полуночной синевы. Но они затребовали еще час, чтобы подкрасить ее, взбить волосы и «навесить» на госпожу едва ли не килограммы золота, серебра и драгоценных камней. Когда они закончили, Мириам подошла к зеркалу (приблизительно два фута в диаметре, явно импортированное с другой стороны) и произвела повторный, не без юмора, внимательный осмотр.
— И все это я? — спросила она.
— А почему бы и нет? — ответила Бриллиана. Мириам взглянула на нее. Наряд Бриллианы показался ей более простым и элегантным, чем ее собственный, не говоря уж о том, что в нем было определенно легче двигаться. — Это произведение искусства, — пояснила Бриллиана, — в самый раз для графини.
— Ха. «Произведение искусства»! А я-то думала, что я всего лишь простой матерый журналистище. — Мириам кивнула своему отражению. «Все напоказ, — подумалось ей. — Богатство выставляется на всеобщее обозрение, чтобы заявить, насколько вы состоятельны. Вот как здесь мыслят. А если ты не показываешь этого, значит, тебе нечем похвастать. Следует запомнить». Наряд казался ей лишь чуть менее напыщенным, чем предыдущий: возможно, в ней была природная склонность к местным правилам и стилям. — А нельзя ли, — с сомнением спросила она, — положить куда-нибудь несколько мелочей?
— Я могу поручить служанке нести их, если это вас устроит… — Бриллиана заметила выражение ее лица. — Ах, вы о тех, мелочах.
— Да. — Мириам кивнула, испугавшись, что улыбка испортит весь ее макияж.
— Может быть, она могла бы воспользоваться муфтой? — предположила Кара.
— Муфтой? — переспросила Мириам.
— Вот. — Кара извлекла откуда-то цилиндрической формы меховую «грелку» для рук. — Подойдет?
— Думаю, да. — Мириам попробовала сунуть руки в муфту. Там был изрядный запас места… и небольшой карман.
Она невольно улыбнулась. — Да, должно подойти. — Она направилась к своему рюкзаку и начала рыться в нем. — Черт возьми, это просто смешно… вот, наконец-то! — Она выпрямилась с видом победительницы, сжимая в руках сумочку, и достала из нее несколько мелких вещей, которые рассчитывала поместить в муфту.
— Миледи? — Кара выглядела озадаченной.
— Никогда не выходи без запасного тампона, — сказала ей Мириам. — Знаешь, что такое тампоны? — Та удивленно моргала. — Ну, может быть, и не знаешь. И без нескольких других вещей. — Пачки таблеток бета-блокатора, небольшого пузырька с болеутоляющим, потускневшего серебряного медальона, бумажника с кредитными картами и мобильного телефона. Страховка от большинства случайностей.
— Миледи… — Казалось, замешательство Кары усиливается.
— Да, да, — оживленно сказала Мириам. — Теперь мы можем идти… или как только ты сама соберешься, да? Только, — она подняла палец, — сдается мне, хорошо бы наша карета была готова вернуться по первому требованию. Понимаешь? На тот случай, если мой загадочный воздыхатель появится вновь.
— Я прослежу, — сказала Бриллиана. Она казалась слегка обеспокоенной.
— Так и сделаем. — Мириам глубоко вздохнула. — Ну, отправляемся?
Поездка в карете, как оказалось, подразумевала столько же приготовлений, что и полет на звездолете, но куда меньше удобств. Утомительная двадцатиминутная тряска в промерзшем «коробке», в тесноте между Карой и Бриллианой никак не способствовала воспитанию терпимости и доброжелательности. Следующий час, отданный медленному шествию по натертым до блеска королевским паркетам — на лице навсегда застыла приятная улыбка, спина идеально прямая, — тоже нельзя было отменить… но Мириам и прежде доводилось присутствовать на банкетах у торговцев и промышленников, и она обнаружила, что если бы отнеслась к этому увеселительному приему как к балу-маскараду производителей одежды, то, как и странно, чувствовала бы себя в родной стихии. Обычно для записи впечатлений она пользовалась диктофоном; игравшая эту роль фрейлина в красном вечернем платье была скорее бесцеремонно навязчивой и слишком выделялась на торгово-промышленном банкете… Но принцип тот же, решила Мириам проникаясь подлинным смыслом происходящего.
— Даже так? — вкрадчиво проворковала она, внимательно слушая, как лорд Регнр и Стил разглагольствовал о рыбаках, добывающих под его протекцией омаров. — Какие лодки они предпочитают, и сколько на них занято людей?
— Много! — Лорд Регнр и Стил выпятил грудь почти до уровня живота, горделиво выставленного вперед, пересекаемого лентами с украшениями. — При последней переписи на моих островах насчитали двести рыбацких хозяйств! И все, кроме самых ничтожных, — с собственными лодками.
— Да, да, но какие? — настаивала Мириам, «выдавливая» улыбку.
— Уверен, это вполне приличные рыбацкие лодки. Я нимало не беспокоюсь на их счет, сударыня. Как-нибудь летом вам нужно побывать там. Уверен, вы наверняка обнаружите, что свежий морской воздух чрезвычайно благотворен после летнего городского смога, и, кстати… — пропыхтел он, — не ослышался ли я: вы сказали, что вас очень интересуют киты?
— Разумеется. — Мириам наклонила голову, записывая на свой счет очередной полный проигрыш… вот опять трутень-феодал, который не знает или не хочет говорить об источнике своего богатства, больше заинтересованный в разведении боевых лошадей и кровной вражде с соседями королевской крови. — Могу ли я продлить удовольствие от беседы с вами чуть позже? — спросила она. — Я вижу, мимо идет один из моих старых друзей, и было бы невежливо не поздороваться…
Она скользнула в сторону от Регнр и Стила, направляясь (она уже начинала учиться тому, как замечать подобные вещи) к очередному аристократу, выступавшему в обществе сына и жены. — Возможно, от Регнр и Стила удастся получить нечто вроде, например, амбры,[16] Брилл. Сделай пометку на этот счет, будь добра, я хочу заняться этим позже. Ну а это что за человек?
— Граф Йерл Юн из Каслрока. Его жену зовут Сюзан, а сына… гм… забыла, как зовут сына. Это фермерская аристократия, занимаются сельским хозяйством, а еще… гм… они находятся под покровительством лордов Эрренов. Как пишется «амбра»?
Мириам с любезной улыбкой продвигалась в сторону Йерла Юна.
— О, сударь! — сказала она. — Простите великодушно, но до сих пор я не имела счастья познакомиться с вами. Могу ли я на несколько минут навязать вам свое общество и испытать ваше терпение?
Это, обнаружила она, была удивительно действенная тактика. Мероприятия были разные, блеск ошеломляющий, продукция и пресс-релизы радикально различные… но структура оставалась той же самой. На торгово-промышленной выставке она обычно отыскивала стенд, где несколько скучающих мужчин и женщин поджидали случая приняться за кого-нибудь вроде нее, чтобы поведать о своих деловых планах и истории из собственной жизни. Она не имела ни малейшего представления, что происходило на приемах при королевском дворе, но было очевидно, что толпы провинциальной знати питали надежду сразить всех без исключения и добиться для себя определенной ниши как поставщики того или иного товара. Они вели поиск слушателя — с сияющей улыбкой и с блокнотом — точно так же, как любой маркетолог (если бы они знали такие слова).
— Что вы делаете, госпожа? — спросила Бриллиана во время очередного окна в череде нескончаемых «интервью».
— Изучаю, Брилл. Наблюдай и делай заметки!
Мириам периодически кивала с серьезным лицом, пока некий лорд рассказывал ей о посягательстве некоего графа на исторически признанный его собственностью олений лес с целью отыскать каменный уголь в так называемых Горах Преисподней, протянувшихся вдоль побережья, когда начала осознавать, что вокруг нее воцаряется тишина. Как только лорд как-его-там примолк, истощив поток красноречия, она повернула голову… и увидела направляющуюся в ее сторону целую толпу во главе с престарелой леди, обладательницей явно аристократических манер и ужасающе надменной. Ей, возможно, было около восьмидесяти, но она иссохла, как мумия а ее веки были опущены необычайно низко. По обе стороны от нее шествовали две знатные дамы, а замыкали процессию минимум три пажа.
— Ага, — заметила вдовствующая особа. — Стало быть, это и есть графиня Торолд-Хъёрт, о которой я столько слышала? — спросила она более молодую из своих компаньонок, которая кивнула, избегая встречаться с Мириам глазами.
Мириам обернулась и изобразила приятную улыбку.
— С кем имею честь? — спросила она. Куда же подевалась Брилл? Черт возьми, почему ей понадобилось отойти именно сейчас? Она терялась в догадках. Вдова распространяла вокруг себя холод, который у Мириам ассоциировался с криогенными холодильниками. Или, используя другой образ, источала ядовитые миазмы. Мириам улыбнулась еще шире, пытаясь выглядеть невинно и дружелюбно.
— Это ныне вдовствующая высокородная герцогиня Хильдегарда Торолд-Хъёрт, первая из ветви Торолдов и последняя из династии Торолд-Хъёрт, — объявила дама, разговаривавшая с вдовой.
Ох-хо. Мириам поклонилась, как ее учили.
— Для меня большая честь познакомиться с вами, — сказала она.
— Еще бы! — При этих первых обращенных к ней словах герцогини Мириам позволила себе легкую улыбку. — Без моего участия тебя здесь не было бы.
— Да, в самом деле? — Улыбка начинала тяготить. — В таком случае я надлежащим образом благодарна вам. — Бриллиана! Ну почему именно сейчас? И что это за гарпия?
— Разумеется. — Выражение лица герцогини наконец-то изменилось — от явного неодобрения к полному презрению. — Чувствую, мне необходимо самой изучить права претендентки.
«Претендентки»?
— Объяснитесь, — настороженно потребовала Мириам. Должно быть, в ее облике было что-то угрожающее, потому что одна из придворных дам отступила на шаг, а другая поднесла руку ко рту. — Претендентки на что?
— На титул, что вы присвоили при столь малой подготовке, скудном лоске и совершенно недостойных манерах. Вы просто простолюдинка, актерка, вознесенная и принаряженная кузеном Лофстромом, чтобы поддержать его притязания. — Взгляд вдовы, полный яростного негодования, напомнил Мириам об орле в клетке, которого она видела в зоопарке. — Нищебродка, игрушка чужого расположения и поддержки. Будь ты той, кем притворяешься, ты была бы богата! — Герцогиня Хильдегарда Торолд-Хъёрт сделала легкое, напоминающее взмах хлыстом, движение, отправляющее Мириам в пустоту социальной безвестности. — Идем, моя…
— Нет уж, вам придется подождать! — Мириам сделала шаг вперед и встала прямо на пути у престарелой дамы. — Я не какая-нибудь самозванка, — сказала она ровным грудным голосом. — Я такая, какая есть, оказалась здесь не вовремя и не по своему желанию, и со мной не следует говорить с подобным презрением.
— Тогда как же с тобой говорить? — спросила герцогиня, наградив ее слабой язвительной улыбкой, которая лишь показывала, сколь «высокого» она мнения о Мириам.
— С уважением, соответствующим моему положению, — бросила Мириам, — или никак.
Старая вдова-аристократка вскинула бровь полуприкрытого до этого глаза.
— Твое положение, дитя мое, предмет для обсуждения, но без твоего участия… и это обсуждение состоится на Белтейн, но не раньше, чем меня удовлетворят гарантиями того, что по сему поводу соберется совет Клана и вынесет соответствующее решение. А ты могла бы задуматься по поводу собственных способностей, особенно когда твоя личность подтвердится. — Слабая улыбка вновь вернулась, источая яд. — Решила соперничать с элитой — не удивляйся, если тебя вышибут из седла. — Она повернулась и пошла прочь, оставив Мириам задыхаться от ярости.
Она как раз начала осознавать, что ее перехитрили, применив иную тактику, когда рядом появилась Бриллиана.
— Почему ты не предупредила меня? — прошипела Мириам. — Кто эта мерзкая сука?
Бриллиана удивилась.
— Но я думала, вы знаете! Это была ваша бабушка.
— А-ах. А-ах. — Мириам зажала рот рукой. — У меня есть бабушка?
— Да, и… — Бриллиана замолчала. — Вы не знали, — медленно закончила она.
— Нет, — сказала Мириам, колюче взглянув на нее.
— Все говорят, что у вас семейный характер, — позволила себе заметить Брилл, а затем, потрясенная сказанным, посмотрела на госпожу.
— Ты хочешь сказать, похожий на… что? — Мириам в ужасе взглянула на нее.
— Гм-м. — Брилл умолкла, глядя честно и искренне, словно игрок с флешем на руках. — О, взгляните, — сказала она, глядя куда-то за спину Мириам. — Неужели это…
Мириам огляделась и обернулась, вздрогнув.
— Не ожидала увидеть вас здесь, — сказала она, пытаясь прийти в себя после нападок герцогини.
Хранитель секретов герцога понимающе кивнул.
— Я и сам не знал до вчерашнего дня, — сказал он, сохраняя непроницаемое лицо. Он смерил ее взглядом. — Похоже, вы прижились.
— Прижилась. — Мириам замолчала, не зная, как продолжать разговор. Матиас и в роскошном облачении придворных, принятом в Ниджвейне, выглядел таким же грозным, как в строгом деловом костюме. Как если бы тяжелый танк проявил к ней живой интерес. — А вы сами? У вас все в порядке?
— Да, в полном. — Матиас заметил Бриллиану. — Ты. Оставь нас, нам предстоит важный разговор.
— Хм!
Брилл повернулась и уже собралась уходить.
— У нас будет разговор? — спросила Мириам, достаточно язвительно. — Я полагала, что мы вполне могли бы обсудить наши дела и в присутствии придворной дамы.
— Нет, не могли бы. — Матиас слабо улыбнулся. — Так что ступай, ступай. — Он указал на стену, где уединенные проемы окон, закрытые из-за холода плотными шторами, уменьшали риск, что беседующих подслушают. — Пожалуйста, пройдемте со мной.
Мириам неохотно последовала за ним. «Если бы они собрались снимать кино про Клан, им следовало бы взять на роль этого парня Шварценеггера, — по дороге решила она. — Только у Арни есть чувство юмора».
— О чем пойдет речь? — негромко спросила она.
— Ваш дядя поручил мне передать вам вот это. — Матиас протянул ей небольшую деревянную трубку, похожую на миниатюрный тубус для плакатов. — Это для короля: заверенное под присягой письменное доказательство, удостоверяющее вашу личность. — Он по-прежнему сохранял непроницаемый вид. — Мне следует представить вас его величеству от имени моего хозяина.
— Я… м-м-м… понимаю. — Мириам взяла трубку. — Другие сообщения?
— Безопасность. — Матиас покачал головой. — Здесь с ней не очень-то хорошо. Я понял так, что барон Хъёрт не обеспечил вам охрану? Плохо. Утром я сам займусь этим. — Он нависал над ней, как статуя.
— Гм. — Мириам взглянула на него. — Это все?
— Нет. — Его щека дернулась. — У меня к вам несколько вопросов.
— Хорошо. Спрашивайте. — Мириам огляделась, чувствуя возрастающую неловкость оттого, что Матиас «отбил» ее от толпы, как овцу. — О чем?
— О вашем воспитании, о том, как вы росли. Это очень важно, потому что может помочь мне найти того, кто покушается на вашу жизнь. Вас удочерили, я полагаю?
— Да. — Мириам пожала плечами. — Мои родители… Я оказалась в приюте, поскольку меня нашли рядом с убитой, чьего имени никто не знал. Так что когда Моррис и Айрис искали приемного ребенка, я просто подвернулась.
— Я понимаю. — Тон Матиаса был нейтральным. — За годы вашего детства ваш дом не грабили? Или, может быть, кто-то нападал на ваших родителей?
— Такое… нет, не грабили. — Мириам покачала головой. — И не нападали. В смерти моего отца виноват водитель, который сбил его и удрал с места происшествия. Но его поймали. Он просто был пьян. Чистая случайность.
— «Чистая случайность». — Матиас фыркнул. — Не следует недооценивать чистую случайность.
— Упрек не по адресу, — отрезала она. — Послушайте, к чему этот допрос с пристрастием?
— Есть нужда. — Он, не мигая, уставился на нее. — У меня личный интерес ко всему, что подрывает безопасность Клана.
— Чушь. Вы всего лишь секретарь эрцгерцога. И, уверена еще и член внешних семей? — Она подняла на него глаза. — Что возводит над вашей головой стеклянный купол, не так ли? Вы сидите в Форт-Лофстроме, как паук, подергивая нити а еще, но только по доверенности, ведете дела в Бостоне, когда эрцгерцог в отъезде. Верно? Ну и какое вам дело до всего этого?
— Вы ошибаетесь. — Глаза Матиаса отражали блеск горящих свечей. — Чтобы оказаться здесь, утром я покинул эрцгерцога.
— О, я уже уловила это. Кто-то дал вам направляющего пинка, и вы вскочили в поезд.
— Да. — Матиас кивнул. — Вам следует усвоить еще кое-что, ваша светлость. Я не высокого происхождения. Во всяком случае, не благодаря счастливому рождению… подобно большинству своих родственников, я заработал свое место в Клане. — Он взял ее за руку. — Я немного знаком с вашей историей. Не каждый, кто живет здесь, в восторге от существующего положения вещей, то есть от того, каким образом управляет совет Клана. Ваша история связана с расследованиями…
— Оставьте в покое мою руку, — негромко сказала Мириам.
— Да, разумеется. — Матиас отпустил ее. — Примите мои извинения. Я вовсе не хотел вас обидеть.
Мириам с минуту молчала.
— Принято.
— Прекрасно. — Матиас оглянулся. — Не хотели бы принять и некий совет, миледи?
— Смотря какой… — сказала она, стараясь выдержать неопределенно-уклончивый тон. Сначала озверелая бабка, теперь этот?.. Она ощутила легкое головокружение от избытка свалившейся на нее информации, по большей части неприятной. — По каким соображениям предлагается этот совет?
Лицо Матиаса по-прежнему напоминало жестко контролируемую маску.
— По соображениям дружеской заботы и чистого альтруизма, — пробормотал он.
Мириам с явной неловкостью пожала плечами.
— Ну, в таком случае, полагаю, я должна принять совет в той же манере.
Матиас понизил голос.
— Как вы наверняка уже поняли, Клан хранит множество секретов, «к некоторым вещам вам не следует проявлять заметный интерес. Особенно это касается наиболее важных членов, голосующих внутри самого совета, который весьма уязвим при нарушении равновесия, наступающем, если определенные полномочия этих членов претерпели изменение. Вам следует быть очень осторожной при столкновении с теми или иными затруднениями и препятствиями; секреты частной жизни порой становятся достоянием гласности, и никогда нельзя знать, не инициированы ли некоторые случайности вашими врагами в доказательство вашей несостоятельности. Я говорю все это как друг: вы поступили бы очень разумно, найдя защитника — или влиятельных друзей, — прежде чем станете объектом страхов каждого отдельного заговорщика.
— Так вам известно, кто мне угрожает? Это вы? — спросила она.
— Нет и нет. Я просто пытаюсь кое-чему «обучить» вас. Ведь здесь существует гораздо больше группировок, чем можно представить. — Он покачал головой. — Я навещу вас завтра утром и взгляну на вашу охрану… заслуживает ли она вашего одобрения. И могу предоставить вам определенную степень защиты, если вы соблаговолите принять ее. Что скажете?
— А-а. Посмотрим. — Мириам отошла от него, стараясь скрыть замешательство. Она вновь устремилась в потоки света, изливаемые огромными люстрами, назад, к стремительному потоку лиц, щебечущих в своей бесконечной самоуверенности и надменности, подчеркивающей их статус в череде соперничеств и силовых противостояний, и тут к ней поспешно подошла Бриллиана. — Вам назначено! — торопливо сказала Брилл. — Его королевское величество желает, чтобы вас ему представили.
— Что его интересует? Мое до сих пор неисследованное генеалогическое древо, чудо братоубийственных ссор и…
— Нет, доказательства, удостоверяющие вашу личность. — Бриллиана нахмурилась. — Их вам передали?
Мириам извлекла маленький свиток и исследовала печать. Та очень походила на печать, которую ей показывала Ольга, но в мелочах были различия.
— Да, — наконец сказала она.
— Он приходил только за этим? — спросила Бриллиана.
— Нет. — Мириам покачала головой. — Но об этом позже. Лучше проводи меня к его величеству.
Общество, центром которого был король, собралось у другого оконного проема, отгороженного занавесями и ставнями. Но никакая ткань не могла полностью оградить от холода, исходившего из каменных стен. Мириам, сопровождаемая Бриллианой (и Карой, которую та уже отыскала где-то), приблизилась к королю, следуя заученным указаниям, и сделала самый глубокий реверанс, на какой была способна.
— Поднимитесь, — сказал его величество Алексис Николау III. — Уверен, мы с вами встречались. Позавчера вечером?
От него пахло перегаром и застарелым потом.
— Да, ваше величество. — Она протянула ему свиток. — Это для вас.
Он трясущейся рукой надломил печать, развернул свиток, затем кивнул сам себе и передал свиток пажу.
— Ну, если вы достаточно хороши для Энгбарда, то вполне хороши и для меня.
— Гм-м. Ваше величество?
Он неопределенно махнул рукой в сторону занавесей.
— Энгбард говорит, что вы подойдете, и говорит не без теплого чувства. — Один из двух принцев украдкой протиснулся ближе и встал позади него в сопровождении двух человек из собственной свиты. — А сам я получил новую графиню.
— Этого и следовало ожидать, ваше величество.
— Вы его наследница, — сказал король, смакуя последнее слово.
Мириам разинула рот.
— В-ваше величество?
— Ну, он так говорит, — сказал король Алексис. — Там. — Он ткнул пальцем в сторону пажа, который держал свиток. — Кто, по-вашему, в действительности правит тут?
— Прошу прощения, но он не говорил.
— Ну так вот я вам и говорю, — сказал король. Принц — Креон? Эгон? Пока еще она не научилась различать их, — наклонился через плечо его величества и откровенно разглядывал ее. — Да неважно. — Король фыркнул. — Тебе не удастся занять это место, девочка. Хотя, возможно, это мог бы сделать человек, за которого ты выйдешь замуж. Если вы оба проживете достаточно долго.
— Понимаю, — кивнула она. Принц, которому было лет двадцать, носил длинные темные волосы и был одет в расшитый золотом камзол, а кинжал у него за поясом напоминал слиток драгоценных камней. Он разглядывал ее с выражением удивленной отстраненности. «Что это? — с нарастающим страхом отметила Мириам. — Черт возьми, кажется, я поняла! Они пытаются посвататься!»
— Существует лишь один способ решить эту проблему, — добавил король. — Полагаю, вы не знакомы с моим сыном, Креоном?
— Я восхищена, в полном восторге! — Мирам пыталась улыбнуться. Креон радостно кивнул ей в ответ.
— Креон уже давно в том возрасте, когда должен жениться, — задумчиво заметил король. — Разумеется, кого бы он ни взял в жены, избранница станет принцессой, старшей невесткой короля, понимаете? — Он высокомерно взглянул на нее. — И, разумеется, всякий связанный обещанием с королевским двором нуждался бы в особом приданом… — его взгляд был мрачным, полным скрытого смысла, — но я уверен, что родственники Энгбарда могут счесть такую цену вполне приемлемой. А принц извлечет пользу из разумного своекорыстия отзывчивой жены.
— М-м-м. — Мириам бросила взгляд мимо короля на принца Креона. Принц лучезарно улыбался ей, с восторженным дружелюбием — что тем не менее было подпорчено тем, как он при этом любовно разглаживал свой воротник. — Я буду рада встретиться с принцем позже, при более подходящих обстоятельствах, — захлебываясь от восторга, произнесла она. — С удовольствием! Непременно! — Она расточала улыбки, отчаянно настраивая мозг на банальности, заимствованные на множестве ежегодных собраний акционеров и ставшие общими местами. — Я в самом деле готова слушать вас бесконечно, но мне предстоит знакомство с множеством очаровательных людей, а вы полностью приковали мое внимание… будет ужасной ошибкой уделить вашему сыну жалкие остатки моих сил! Я высоко ценю ваше…
— Да, да, довольно. — Король лучезарно улыбнулся ей. — Нет нужды в неуместной лести. Я слышал ее столько, что она не трогает меня, а он… — король кивнул, — на себе этого никогда не испытает.
Она сглотнула.
— Понимаю, ваше величество.
— Да, он балбес, — добродушно заметил король Алексис. — А вы староваты. — Инстинкт самосохранения заставил Мириам сдержать возмущение. — Но это мой балбес, и, женись он, его ребенок будет третьим в очереди на трон, по крайней мере до тех пор, пока не принесет потомство жена Эгона. Подумайте об этом, сударыня: встреть вы кого-либо подходящего на эту роль, я буду чрезвычайно рад услышать о новой кандидатке. А теперь отпускаю вас к тем крайне важным незнакомцам, которые столь явно очаровали вас.
— Гм-м… благодарю вас! Благодарю от всего сердца! — Обыгранная значительно превосходящим противником, Мириам пришла в смятение уже третий раз за вечер. Что именно отстаивают, что защищают эти люди? Она задумалась. Несомненно, пробное зондирование почвы король устроил из лучших побуждений; оно оказалось невероятно волнующим и вносило дезорганизацию, потому что все это ярко освещало глубины ее собственной неспособности играть в силовую политику с этими акулами. Король всерьез желает женить сына на представительнице Клана и думает, что я самая подходящая особа для разговора на эту тему? Факт обескураживал. И почему Энгбард назвал ее своей наследницей? Вот в чем заключался настоящий вопрос. Без ответа на него все остальное, казалось, было лишено смысла. Чего он пытался добиться? Не делало ли это ее некоего рода мишенью?
Мишень.
Она остановилась на полпути к обрамленному колоннами пространству для танцев, как будто натолкнулась на препятствие.
— Миледи Мириам? Что случилось? — Бриллиана тянула ее за рукав.
— Тише. Я думаю.
Мишень. Тридцать два года назад кто-то выследил и убил ее мать в тот момент, когда она держала путь к этому самому двору, чтобы привлечь внимание короля… Вероятно, королем тогда был отец Алексиса. Это было во время гражданской войны между семьями, до того как внутри Клана установился мир. Замужество ее матери было важной составной частью того мирного урегулирования, которое закрепило один из углов общего соглашения.
С тех пор как она появилась здесь, кто-то как минимум дважды пытался ее убить.
Мысли Мириам бешено метались. Эти люди долго помнят обиды. Неужели эти случаи связаны? А если так, здесь могло бы крыться нечто большее, нежели финансовые махинации барона Хъёрта. Или загадочные группировки, о которых говорил Матиас. Или даже ее бабушка, вдовствующая герцогиня Хильдегарда Торолд-Хъёрт.
За этим стоял кто-то не посвященный в ее прошлое. Ну разумеется! Если бы они знали о ее существовании раньше, то на той, другой стороне ее сбросили бы под поезд метро, или сбил автомобиль, или случайно застрелили задолго до того, как она открыла дорогу к возвращению. Насколько обща необходимость скрывать наследника? Она раздумывала.
— Госпожа, вам нужно идти.
— В чем дело? — Мириам показалась странной та настойчивость, с какой ее подталкивала Бриллиана. «Это связано не со мной, а с чем-то, касающимся моего положения, — подумала она, «ощупью» подыскивая ответ. — Я настолько важна для этих людей, что они не могут представить себе, что я не собираюсь играть в их игры. Как если бы вице-президент отказался разговаривать с сенатом. Даже если я ничего не сделаю, заявив, что хочу оставаться в стороне, это воспримут как некую глубокую политическую игру». — Что происходит? — встревоженно спросила она.
— Это Кара, — настаивала Брилл. — Есть трудности.
— Я здесь, — отозвалась она и тряхнула головой, ошеломленная своим пониманием происходящего. Придется стать политиком, хочется мне того или нет… — Ну так в чем дело?
По Каре все еще было заметно, что произошло, не говоря уж о том, что от нее несло алкоголем. Некий молодой «сэр» из разряда никто-во-всех-отношениях по случаю холодов усиленно угощал ее вином, очевидно, крепленым — ее речь была невнятной и бессвязной, а волосы растрепаны (вероятно, ввиду его намерения залезть к ней «под юбку»). Он забрался не слишком далеко, возможно, потому, что Кара была более восторженна, чем осторожна, — но не из-за умеренности попыток. Хотя Кара и заявляла о своей невиновности, от Мириам не укрылся уничижительный жест Брилл.
— Послушайте, я думаю, есть подходящий предлог, чтобы отправиться домой, — сказала Мириам, обращаясь к обеим. — Сможешь сесть в карету? — спросила она Кару.
— Конечно, — промямлила та. — Еще к-как!
— Хорошо. — Мириам посмотрела на Бриллиану. — Давай отвезем ее домой.
— Но ведь вы хотите остаться, госпожа? — Бриллиана с сомнением взглянула на Мириам.
— Я хочу… — Мириам замолчала. — То, чего я хочу, по-моему, едва ли имеет здесь хоть какое-то значение, — уныло сказала она, ощущая всю тяжесть этого мира, опустившуюся на ее плечи. «Энгбард назвал меня своей наследницей скорее потому, что хотел привлечь внимание какой-то группировки из тех, кто убил мою мать, — подумала она. — Хильдегарда выступает против меня, потому что я не могу вернуть ее дочь и сама заняла ее место, а теперь я получила еще двух наивных девиц, требующих постоянного присмотра. Не говоря уж о Роланде. О Роланде, который мог бы…»
— Есь п’слание, — объявила Кара, когда они были уже на полпути к двери.
— Послание? Как приятно, — сухо заметила Мириам.
— Это г’споже, — добавила Кара и уставилась на Мириам, сосредоточив на ней все внимание. — Ах!
Откуда-то из недр своего лифа она извлекла небольшой листок бумаги. Мириам сунула его в муфту и взяла Кару под руку.
— Идем домой, слышишь? — настояла она.
Карета промерзла насквозь. Сосульки со звоном посыпались со ступеней, когда пассажиры забирались внутрь, кожаные сиденья потрескивали, пока на них усаживались.
— Домой, — сказала Бриллиана кучеру. Дернув вожжи, тот заставил лошадей медленно тронуться с места; они выдыхали пар в морозный воздух. — Это было восхитительно! — заявила она. — Жаль, что ты все испортила, — упрекнула она Кару. — О чем вы спорили с высокородными? — застенчиво спросила она у Мириам. — Никогда не видела ничего подобного!
— Думаю, бабушка просто ставила меня на место, — пробормотала Мириам. Сунув руки в муфту, она шарила в поисках пузырчатой упаковки таблеток бета-блокатора. Затем быстро поднесла руку ко рту и проглотила одну из них вместе с таблеткой ибупрофена. У нее было ощущение, что очень скоро они понадобятся ей вновь. — Брилл, что тебе известно об истории моей семьи? — спросила она.
— О ваших родителях? Или только об отце? Вообще о семьях? Или о родственных линиях?
Мириам прикрыла глаза.
— О гражданской войне, — пробормотала она. — Кто ее начал?
— Что… — Бриллиана нахмурилась. — Гражданская война? Ну, это достаточно ясно! Ву и Хъёрты заключили договор о торговле между восточным и западным побережьем, расходы за счет Клана. Торолды, Лофстромы, Арнсены и Хъялмары ответили тем же, отправив Эндрю Арнсена на запад, представлять их интересы в Чань-Ши. И там его убили сразу по прибытии, человек, который исчез, буквально растворился в воздухе. Очевидно, это была попытка устранить Клан четырех как конкурентов, и тогда те приняли адекватные меры против банды двух. Еще ухудшало дело то, что некоторые скрывавшиеся члены каждой ветви, казалось, только и хотели, что разжигать эту наследственную вражду. И всякий раз это выглядело так: стоило старшему поколению попытаться урегулировать отношения, совершалось новое убийство. Герцогиня Лофстром подверглась нападению и была убита, имение графа Торолд-Арнсена подверглось нападению и было сожжено.
— То есть… — Мириам прищурила глаза. — Ведь ты из семьи Хъялмар, верно?
— Да-а. — Бриллиана утвердительно кивнула. — А что?
— А ты подумай, — сказала Мириам. «Застарелое недовольство и зависть неведомой группировки, которая не хотела прекращать войну и продолжала потрошить Клан. — Рассуждения Мириам уперлись в каменную стену. — Похоже, кто-то вмешивается извне, намереваясь восстановить двоюродных братьев и сестер друг против друга…»
Она выпрямилась.
— А разве у Энгмара Ловкача было не семь сыновей?
— Гм-м… да-а. — Брилл казалась озадаченной.
— Но один где-то пропал — и очень рано?
Брилл кивнула.
— Маркус… или как его там. Первый, кто отправился на запад в поисках удачи.
— Ага. — Мириам кивнула.
— А что?
— Я просто раздумываю.
«Гипотеза: где-то за пределами Клана существует другая семья. Клан ничего не знает о них. Их немного, и они занимаются такой же связанной с импортом-экспортом торговлей. Считают ли они Клан угрозой? И почему? Почему бы им просто не воссоединиться с родственной линией? — Она покачала головой. — Мне следовало бы провести эксперимент с фотографией медальона».
Карета остановилась у дверей дворца Торолдов, и Мириам с Бриллианой сумели без осложнений извлечь Кару. Вдохнув морозный воздух, Кара тут же споткнулась, привалилась к разукрашенным орнаментами перилам крыльца, как смогла перегнулась через них, и ее вырвало прямо в декоративный горшок для растений.
— Тьфу, — заметила Бриллиана. — Вот уж это лишнее.
— Зато пострадали только растения, — заверила ее Мириам. — Идем. Затащим ее внутрь.
— Нет, я не то имела в виду. — Брилл глубоко вздохнула. — Пока она оставалась без моего присмотра, этот Юин, из Арнсенов, усердно угощал ее крепленым вином. Мне бы заметить, но я сама оказалась в осаде, когда не последовала вашему примеру. — Она нахмурилась. — Это было подстроено.
— Думаешь, я удивлена? — Мириам покачала головой. — Идем. Отведем ее в наши комнаты и проследим, чтобы она больше не… — тут она вспомнила предупреждение Матиаса, — беспокоила нас.
Брилл помогла проводить Кару вверх по лестнице. Затем, прежде чем отправиться в свою спальню, Мириам, затребовав чашку чая, добилась того, что девушка по возможности прямо уселась в шезлонге и внятно реагировала на окружающее. В спальне, начав переодеваться, она вспомнила о муфте и о записке, которую ей передала Кара. Мириам развернула листок и прочитала:
Есть срочные новости насчет убийцы,
который нападал на тебя. Встретимся в полночь в оранжерее.
Твой верный слуга,
— Вот черт, — пробормотала она едва слышно. — Брилл!
— Да, Мириам?
— Помоги мне раздеться, сможешь?
— Что, сейчас? Вы ложитесь спать?
— Не сразу, — мрачно заметила Мириам. — Похоже, наш убийца устал тайно охотиться за мной и теперь пытается поймать меня, как рыбу на крючок. — Она повернулась, подставляя ей спину. — Расшнуруй. Мне нужно кое-куда сходить, и будет страшно жалко испачкать кровью такое платье.
Черные джинсы, армейские ботинки, свитер с высоким воротником и кожаная куртка; в кармане пистолет, в левой руке медальон. Мириам глубоко вздохнула, чувствуя себя, вопреки всему, просто голой. Ей казалось, что единственная ее «одежда» — мишень между лопаток.
На другой стороне комнаты Бриллиана не находила себе места от беспокойства.
— Вы уверены, что это правильно? — в очередной раз спросила она. — Не хотите взять с собой меня? Я училась стрелять из пистолета…
— Со мной все будет хорошо. Просто мне нужно спешно отправиться на прогулку между мирами. — «Ничего хорошего меня не ждет, — беззвучно поправила себя Мириам. — Но если я не покончу с этой напастью, рано или поздно они обязательно убьют меня. Разве не так?» И еще одно, чего не должны бы ожидать от нее убийцы, будет на ее стороне: она не одна из взращенных Кланом горячих голов, родившихся с пистолетом в руках, а рассудительный, цивилизованный журналист из мира, где ничего подобного просто не бывает… Это должно сработать против них. По крайней мере, она на это надеялась.
Мириам вскинула на спину небольшой повседневный рюкзак и вновь проверила правый карман, где лежали пистолет и горсть запасных патронов. Не сказать, что она чувствовала себя хорошо: ее мутило от страха.
— Если возникнут проблемы, я проведу ночь на той стороне, далеко отсюда, в безопасности. Но мне нужна уверенность. Я хочу, чтобы ты с полчаса подождала, а затем забрала Кару и вместе с ней отправилась к Ольге. Переждете у нее. С твоим пистолетом, с Ольгой и с ее охраной, в защищенном соответствующим образом месте вы должны быть в безопасности. Но я не хочу, чтобы Кара споткнулась и свалилась с лестницы раньше, чем мы выясним у нее, кто дал ей эту записку. Понимаешь? Матиас обещал завтра разобраться с моей охраной, но я не доверяю ему. Если он замешан в этом… или просто наблюдатель… то этой ночью наверняка должно произойти покушение на мою жизнь. Вот только на этот раз, я думаю, сваляли дурака — с чего они взяли, что я прискачу туда, как на свидание? Так что я желаю полностью этого избежать.
— Понимаю. — Брилл встала. — Удачи, — сказала она.
— Одной удачи здесь будет мало. — Мириам отошла на два шага к двери и достала медальон.
Головокружение, умеренная тошнота, боль, тисками стиснувшая голову. Она огляделась. Ей показалось, что на чердаке склада почти ничего не изменилось — разве что тусклый свет стал еще более тусклым, да еще откуда-то по соседству тянуло неприятным запахом. Он становился все сильнее, и это напоминало ей что-то.
— Гм-м.
Мириам «нырнула» за стену из деревянных упаковочных ящиков; в голове у нее стучало. Слегка нервничая, она вытащила оружие. Самовзводный револьвер, надежный и беспредельно успокаивающий в окружавшем мраке. Старайтесь не иметь дела с оружием, подчеркивали на обучающем курсе. Но это было давно, еще когда она была журналисткой, а мир для нормальных людей имел определенный смысл. Но: если тебя пытаются убить, ты должна убить первой; это было другое, более позднее наставление инструктора по стрельбе, к которому ее отправил отец. И вот здесь и сейчас оно вдруг обрело неожиданный смысл.
Очень осторожно и очень медленно Мириам двинулась вперед, к самому краю чердачного настила, и заглянула вниз. Весь нижний этаж представлял собой сплошной лабиринт деревянных шкафов и ящиков. Трейлер, который фактически служил офисом, был втиснут в середину этого лабиринта и казался запертым там. Вокруг — никаких признаков чьего бы то ни было присутствия, никаких успокаивающих шумов, свойственных обитаемому жилищу.
Мириам выпрямилась и торопливо двинулась вниз по ступенькам, как можно бесшумнее. Спустившись, она нырнула под лестницу и, перебегая из тени в тень, направилась к дверям.
Оставался последний открытый участок пути между трейлером и входом. Вместо того чтобы просто пересечь его, Мириам на цыпочках прошла сбоку от трейлера, морща нос от слабого отвратительного запаха.
Дверь дежурки была распахнута, внутри горел свет. Держа оружие за спиной, она быстро поднялась на три ступени, к двери. И заглянула.
— Черт!
Запах здесь был еще отвратительнее. Казалось, что ночной сторож улыбается, глядя на нее. Улыбается? Мириам машинально отвернулась, «выдернув» голову из дверей, и глубоко вздохнула в отчаянной попытке вернуть контроль над собственным желудком. «Совершенствуй профессиональное безразличие», — напомнила она себе полузабытое наставление профессора из медицинского колледжа. Изученное на курсе анатомии внесло свою лепту. Она вернулась к тому, что так удивило ее, и приступила к обследованию, которое потрясло ее до глубины души, но тем не менее не лишило способности действовать. В конце концов, в пунктах скорой помощи ей приходилось видеть и худшее.
Пожилой человек, которого она встречала и раньше, с бумажным планшетом, сейчас явно был потерян для любых попыток реанимации. Кто-то воспользовался чрезвычайно острым ножом, чтобы проткнуть ему сонную артерию и трахею, а частично и позвоночник. Повсюду виднелась запекшаяся кровь, огромные ее пятна темнели на стенах, на полу, на столе, заваленном газетами, и уже застывали большими плотными и вязкими комками… но это был лишь один из источников стоявшего в трейлере запаха, потому что убитый еще и опростал кишечник. Он лежал, откинувшись на спинку перевернутого стула; его кожа была восковой (но Мириам все же пощупала ее), холодной.
«Как минимум двенадцать часов, — подумала она, осторожно пытаясь поднять его руку, все еще схваченную трупным окоченением, — но вряд ли больше». Интересно, мог ли сильный холод задержать процессы разложения? Да, похоже, до некоторой степени. «Стало быть, это произошло до моего последнего «путешествия» сюда, но уже после того, как я увиделась с Полетт».
— Идиоты, — едва слышно, но злобно прошептала она. Значит, в ту ночь, когда она была с Роландом, кто-то явился на склад, мимоходом убил старика-сторожа, поднялся по ступеням — сорвав натянутую там тонкую нить, — а затем… что? Перебросил на другую сторону наемника, который залез на крышу и пытался напасть на Ольгу? А потом вернулся, перешел на другую сторону и разрядил пистолет в «куклу», сооруженную из подушек на кровати Мириам? И исчез? «Последовательность событий еще не означает их причинной связи», — напомнила она себе и усмехнулась, возмущенная собой, а еще больше — злая.
— Что же делать? — Как обычно: воспользоваться своим самым опасным оружием. Она извлекла телефон и позвонила Роланду.
— Да? — Он отозвался после четвертого гудка.
— Роланд, возникла проблема. — Мириам вдруг поняла, что задыхается и дышит слишком часто. — Дай перевести дух. — Она успокоилась. — Я на складе, на защищенной территории, «двойнике» моих комнат во дворце. Ночной сторож демонстрирует мне перерезанное горло. Он мертв от двенадцати до тридцати часов. И кто-то, воспользовавшись приемом на той стороне… ты, к примеру, не посылал мне записку, где звал встретиться с тобой в оранжерее дворца Торолдов?
— Нет! — По его голосу было понятно, что он потрясен. — Где ты? — Она назвала адрес. — Хорошо, я распоряжусь немедленно направить туда отряд чистильщиков. Послушай, сегодня ночью у нас полный шухер. Похоже, Служба национальной безопасности, отыскивая террористов, занялась анализом участившихся торговых махинаций и обнаружил один из наших…
— Я получила записку, — перебила Мириам. — Послушай, моя проблема такова: я натянула тонкую нить поперек верхней ступени, когда проходила здесь прошлой ночью, и она была порвана, когда я вернулась сюда утром. Я точно уверена, что кто-то из Клана пришел сюда, убил сторожа, пробрался на этот чердак, который находится на другой стороне от моего «номера» во дворце… порвав нить… и переправился в другой мир. Имела место еще одна попытка убить меня — прошлой ночью, в моей спальне, Роланд. Кто-то хочет моей смерти, и во дворце что-то происходит.
— Жди там. Я приеду, как только смогу вырваться.
Мириам уставилась на телефон, который заглох в ее руке, и в ее голове разгулялись параноидные фантазии.
— Энгбард «возвысил» меня, — пробормотала она себе под нос. — А что если здесь замешан Роланд? — Странная мысль. Единственным способом убедиться в этом было бы отправиться на упомянутую встречу, удивив тем самым убийцу, который перебрался туда с этой стороны. Да, но раз они могли попасть в ее комнаты, зачем тратить время и силы на столь примитивную приманку? — А что если существуют две группы, посылающие убийц? — спросила она, обращаясь к ночному сторожу. Тот только скалил зубы. — Одна, само собой разумеется, — в Клане и действует очень ловко…
Напрягая мозг, Мириам старалась вычислить точное количество шагов от лестницы над ее комнатой до двери черного хода, выходящей на прилегающую территорию дворца. Затем она вспомнила про разложенные внизу упаковочные ящики и клети. «Входом будет следующая ближайшая дверь», — решила она. Мириам выскочила из трейлера, пропитавшегося леденящим ощущением смерти, и помчалась через весь склад к дальней стене… к той стене, которая соответствовала главному входу в вестибюль дворца. Там оказался сплошной кирпич, и никаких дверей.
— Проклятье! — Она проскользнула к входной двери склада, выбежала в переулок и прошла необходимые пятьдесят футов. После чего тщательно осмотрела следующий фасад.
Вообще этот склад был таможенным терминалом. Покрытые пылью окна снаружи защищали железные решетки, металлические ставни закрывали все от постороннего глаза. Дверь главного входа была надежно заперта на висячий замок и выглядела так, будто ее не открывали много лет.
— Должно быть, вот эта дверь, — пробормотала Мириам, разглядывая неприветливый фасад. Как лучше всего было бы блокировать вход во дворец на другой стороне? Вероятно, большая часть помещений за этими окнами заложена кирпичом или даже залита бетоном в соответствии с пространственным расположением безопасных мест на другой стороне. Но ведь должен же быть какой-то способ проникновения в район общей гостиной, нет?
Мириам переложила медальон в левую руку и достала пистолет.
— Как это делают такие штуки в кино? — спросила себя, продолжая изучать запор. — Ну хорошо. — Она навела пистолет прямо на запор висячего замка. И спустила курок.
Треск пистолетного выстрела прозвучал в ночной тишине оглушительно громко, и замок распался, на ее радость, легко. Мириам без труда выдернула его, открыла засов и толкнула дверь.
Где-то внутри здания сработала сигнализация. Мириам даже вздрогнула от неожиданности, но было поздно. Она стояла в конце пыльного, застеленного линолеумом коридора. Щелчок выключателя, и тусклые лампы зажглись, освещая во мраке проход между двумя рядами металлических ворот, похожих на двери тюремных камер, закрывавших доступ в помещения, заваленные до самого потолка огромными бочками. Мириам закрыла за собой дверь и пошла по коридору, быстро, насколько могла отважиться, в отчаянной надежде, что права относительно того, куда ведет этот коридор. В конце его было помещение для приема посетителей: набор дешевых столов и стульев, покрытых слоями пыли, и запертая на замок и засов дверь черного хода. По ее прикидке расстояние было подходящим. Глубоко вздохнув, она подняла медальон на уровень глаз и сосредоточила внимание на выгравированном внутри рисунке…
…Ее охватил холод, огни погасли, голова болела так, будто Мириам с разбегу ударилась ею о кирпичную стену. Сверху падали хлопья снега. Сама же она, согнувшись вдвое, пыталась не дать подступавшей тошноте перейти в рвоту. «Я поторопилась, — смутно подумала она между волнами боли. — Даже бета-блокатор не помог». Похоже, процесс перемещения между мирами творил что-то ужасное с ее давлением. «Хорошо еще, что я не сижу на антидепрессантах», — мрачно подумала она, заставила себя встать и увидела, что угодила в сад позади дворца — на открытый воздух. Любой, кто попытался бы попасть во дворец, использовал бы именно этот его «двойник» — защищенный не хуже склада на той стороне — и обязательно оказался бы под прицелом часовых на самом верху башни… если только средства защиты будут на своих местах. Но в эту ночь шел сильный снег, и кто-то явно хотел, чтобы вокруг было как можно меньше свидетелей…
Железные ворота в стене позади Мириам были зеркальным отражением дверей, ведущих в приемную при складе.
— Оранжерея, — пробормотала она сквозь стиснутые зубы и тенью скользнула вдоль стены, давая глазам возможность привыкнуть к темноте. Оранжерея возвышалась знакомым укрытым снегом пригорком, но что-то с ней было не так. Приоткрытая дверь позволяла драгоценному теплу (а сколько слуг требовалось для того, чтобы держать здесь в рабочем состоянии паровой котел?) улетучиваться в морозный воздух.
— Что-то они перемудрили, — прошептала Мириам, крепче сжимая пистолет. «Милости просим в мою скромную гостиную, сказал паук мухе, — подумала она. — Исполнение никуда не годится. Убийца номер один врывается в мою комнату и расстреливает — всего лишь подушки. Дважды. Убийца номер два пытается ворваться к Ольге, чтобы таким образом заставить ее убить меня, выполняя его работу, а затем присылает на карточке с гравировкой приглашение. Убийца номер три предъявляет мне открытую дверь. Какая из этих ситуаций не похожа на остальные?» Она вздрогнула… и на этот раз не от холода: ее начинала захватывать обжигающая ярость, которую она сдерживала еще с самого первого похищения.
Стена у этого конца оранжереи была кирпичной, а стеклянная арка потолка располагалась невысоко, начинаясь на уровне всего десяти футов. Мириам, скрипя зубами, безуспешно попыталась влезть по стене. Затем она вспомнила, что там где стена оранжереи стыковалась с угловой частью садовой стены, проходит наполовину занесенная снегом чугунная дренажная труба. Ага. Она сунула пистолет в карман и начала взбираться, на этот раз более уверенно.
С верхней части стены ей удалось бросить взгляд на волнистое белое покрывало… Снег заносил крышу оранжереи гораздо быстрее, чем поднимавшееся снизу тепло могло растопить его. Наклонившись вперед, она рукавом расчистила на стекле небольшую проталину. Керосиновые лампы заливали слабым светом все пространство оранжереи, добавляя тепла и создавая достаточное освещение, чтобы видеть. Мириам, с ее приспособившимися к ночной темноте глазами, это напоминало мимолетный взгляд в неведомую полутемную преисподнюю. Она тщательно осмотрела все вокруг и увидела, сразу за дверью, пригнувшуюся тень. После минуты наблюдений — в течение которой руки у нее начали неметь — она заметила, что тень двигалась, меняя положение, как это делает человек, притоптывая от холодного сквозняка снаружи.
— Правильно, — напряженно прошептала она, охваченная жгучим отвращением к темной фигуре по ту сторону стекла, когда дверь приоткрылась еще шире и кто-то вошел.
То, что случилось потом, произошло слишком быстро, чтобы подробно разглядеть. Мириам застыла над стеклом, не в силах вдохнуть холодный воздух, в голове пульсировало. Ее охватили сомнения: не скатится ли она вниз с полновесной мигренью. Тень внизу метнулась вслед за вошедшим в оранжерею. Последовал миг бешеной активности, и на пол, в растекающуюся лужу, свалилось тело… «Черт возьми, — подумала Мириам, — ведь он убил его!»
Потрясенная собственной реакцией на увиденное, она соскользнула по дренажной трубе, обдирая руку и щеку о грубую кладку стены, и приземлилась прямо в сугроб, да с такой силой, что дух вон. Быстрее! Неуклюже нашаривая пистолет, она заскользила к двери, рывком распахнула ее и выхватила оружие в тот миг, когда заметила, что человек поворачивается к ней. Он был одет во все черное, его лицо прикрывала черная маска-шапочка или что-то в этом роде. Длинный нож в его руке был красным от крови, когда человек выпрямился, отрываясь от тела, лежавшего у его ног.
— Стой! — крикнула Мириам. Он не остановился, и время, в котором она жила, сжалось. Два выстрела в корпус, затем еще два… и сухой щелчок бойка по опустевшему магазину. Убийца свалился вперед, прямо в сторону Мириам, и она, тряхнув головой, отступила, испытывая острое желание никогда больше не слышать, с каким звуком пули бьют в живую плоть.
Время в очередной раз подгоняло ее.
— Вот дрянь! — выкрикнула она; ее сердце «жалось» к ребрам, как испуганное животное. Ощущение нереальности происходящего переполнило ее, словно только что случилось непоправимое. Другой, более зрелый, рефлекс все-таки взял верх, и она сделала несколько шагов вперед. — Носилки… — Тут Мириам прикусила язык. Здесь не было передвижных носилок, как не было средств для остановки кровотечений, или опытных медсестер, чтобы проделать все это, или дефибрилляторов… а особенно — пакетов с плазмой и операционных, где происходила бы борьба за жизнь жертвы.
Она «очнулась» позже, в неопределенном времени (хотя, скорее всего, прошло лишь несколько секунд, показавшихся ей долгими часами…) и теперь пристально смотрела вниз, на растекающуюся у ног кровавую лужу. Кровь и тело человека, с головы до ног одетого в черное. Длинный кривой нож лежал рядом с ним. А позади…
— Маргит! — Это была леди Маргит, компаньонка Ольги. Песенка этой тучной особы уже была спета: помочь ей ничем нельзя. Тело еще дергалось; может быть, современная палата в кардиореанимации могла бы как-то помочь — но невозможно спасти ее здесь с такой огромной раной в груди, на которой уже запеклась кровь. «Вероятно, аорта или желудочек сердца, — решила Мириам. — Черт возьми. Зачем ее сюда принесло?» На минуту Мириам захотелось поверить, что кто-то следил за Маргит, Но сейчас для подобных раздумий не было времени.
Она опять повернулась к убийце. Он был жив… но нет, это тоже были всего лишь остаточные конвульсии. Двумя выстрелами Мириам пробила ему сердце, а вторая пара зарядов превратила его грудь в сплошное месиво. В воздухе уже сгущался запах экскрементов: его кишечник опорожнился. Она откинула капюшон убийцы. Незнакомец, бритоголовый, с плоским лицом. «Похож на китайца», — решила она со смесью удивления и печали. Она просто убила человека, но… На его шее виднелась цепочка.
— Что за чертовщина? — спросила Мириам, превозмогая сбой сознания, вызванный головной болью и страхом, и вытянула круглый закрытый медальон, начисто лишенный украшений и очень простой. — Клан. — Она положила медальон в карман и взглянула на остывающее тело Маргит. — Что же все-таки привело тебя сюда именно в полночь? — вслух спросила она. — Неужели послание для… — Она запнулась.
«Они охотятся и за Ольгой, — решила она, и с осознанием этого ее сразу охватил болезненный страх. — Я должна предупредить Ольгу!»
Мириам покинула оранжерею и направилась во дворец, теперь наполовину опустевший по случаю вечернего приема, на котором наслаждались королевским гостеприимством все знатные обитатели дворца. Она больше не могла отправиться на прогулку между мирами прямо из своих покоев, но если Бриллиана все еще была там, они могли бы кое о чем поговорить. «Она знает больше, чем говорит, — решила Мириам. И замедлила шаг. — Что за путаница!» Смысл попросту начинал исчезать, проваливаясь куда-то.
— Что за переплетение интриг, прямо колесо в колесе, — пробормотала она. Руки у нее отчаянно дрожали, а поясница была ледяной от застывшего пота после волны адреналина, окатившей ее, когда пришлось разделаться с убийцей. Она остановилась и прислонилась к холодной наружной стене оранжереи, пытаясь взять себя в руки. — Он ждал здесь, чтобы убить меня. — Холод стены начинал проникать сквозь куртку. Мириам порылась в кармане, отыскивая патроны, и неловко извлекла их, чтобы перезарядить револьвер. Он искал Ольгу. И Брилл.
Следовательно, впредь она будет действовать тайно.
Один из способов разобраться в этом деле заключался в том, чтобы рассматривать его как требующую разгадки историю: историю ее давно погибшей матери, историю кровавой вражды и гражданской войны. Историю об убийцах, являющихся ночной порой, и о наркодельцах—аристократах, не терпящих никакой конкуренции. То есть просто как любое другое негласное расследование излагаемых фактов — не такое, как обычно, когда Мириам вела «тайную работу», но она прокляла бы себя, если бы уступила редакционным причудам семейных политиков прежде, чем обрушит на их головы всю эту историю… прямо на собрании Клана, намеченном на канун Белтейна.
— Давай пошевеливайся, девочка, — сказала она себе, отталкиваясь от стены и направляясь в сторону дворца. — Нельзя терять время…