Семейное торжество — страница 17 из 20

Правильно ли она поступает? - спрашивала она себя, покусывая губу. Пойдет ли ее упорство на пользу им обоим?

Ее любовь к нему так велика! И теперь ей очень больно. Может быть…

Сандра отогнала непрошеные мысли. Все произошло чересчур быстро. Их отношения сразу приняли слишком бурный, страстный характер. Ей нужно время, им обоим нужно время - подумать, разобраться в собственных чувствах, прежде чем продолжать встречаться.

Сейчас требуется некоторый перерыв, небольшая разлука, убеждала она себя. Возможно, через неделю-другую, покопавшись в своей душе, хорошенько подумав - трезво, без эмоций, - они… Кто знает?…

Со вздохом Сандра начала приводить в порядок их временное жилище.

Одно несомненно. Она надеялась, молилась, что когда-нибудь они с Кэмероном смогут достичь взаимопонимания. Потому что сомневалась, что сумеет прожить остаток жизни без него. Раньше ей нравилось одиночество, но теперь, после такой безграничной близости с Кэмероном, когда, казалось, она стала частью его существа, влачить одинокое жалкое существование она не сможет. Она уже сейчас скучает по нему!

Покончив с гостиной, Сандра трудилась на кухне, когда из спальни вышел Кэмерон, нагруженный своими и ее вещами.

- Если ты дашь мне ключи, я отнесу все в машины.

- О'кей. - Выйдя из кухни, она обошла Кэмерона и направилась в спальню за сумочкой. - Не тащи все сам! - крикнула Сандра на ходу. - Я помогу.

Вместе они управились довольно быстро. Все было разложено по машинам, кроме курток. Кэмерон бросил свою в один угол дивана. Сандра свою - в другой, где лежала ее сумочка. Получилось весьма символично.

- Кофе еще остался? - спросил он, не глядя на нее. - Я бы выпил чашечку перед дорогой.

- Да, - ответила Сандра, с жадностью рассматривая его и стараясь скрыть волнение, которое неизменно чувствовала в его присутствии. Ну почему он на нее так действует?! - Еще не остыл.

- Отлично. Спасибо. - Кэмерон глянул на нее через плечо и впервые по-настоящему улыбнулся.

Сандра с благодарностью приняла неожиданный подарок и тут же вернула его.

- Пожалуйста.

Не отрываясь она смотрела, как он наливает в чашку темную жидкость, и внутри у нее все трепетало - так велико было обаяние мужественности, исходившее от него.

В чистых джинсах, свободном белом свитере крупной вязки и тяжелых ботинках, с чисто выбритым лицом и слегка влажными после душа светлыми волосами, блестящими на солнце, он выглядел так, что заставил бы сердце любой женщины учащенно забиться.

Уж не сошла ли она с ума, когда потребовала, чтобы они расстались, пусть на время, лишив себя тем самым его восхитительного общества?

Возможно, но…

Лихорадочный поток мыслей Сандры прервался: в эту минуту Кэмерон подался вперед и замер, напряженно вглядываясь в окно над мойкой, выходившее на террасу, за которой виднелись лесистые подножия холмов.

- Что?… - Ее вопрос застыл на губах.

- Вот сукин… - сквозь зубы пробормотал Кэмерон и, с силой грохнув чашкой по столу, бросился к черному ходу.

В полном замешательстве, заморгав от удивления, Сандра смотрела, как он отодвигает засов, открывает дверь, выходит на террасу.

Заинтригованная его внезапными и непонятными действиями, она поспешила за ним.

Он сидел на корточках посредине террасы и внимательно рассматривал пол.

- Кэмерон, в чем дело? - Сандра подошла поближе, встала рядом. - Что-то не так?

- Вот что. - Он указал на грязный след на полу. - И вот, - добавил он, указывая на две цепочки следов, ведущих к окну и обратно. - Похоже, у нас был гость, ночью или рано утром.

По спине Сандры пробежал холодок, она невольно поежилась.

- Гость? Кто? - спросила она, хотя и догадывалась, о ком идет речь.

Кэмерон искоса взглянул на нее.

- Это следы ковбойского сапога. Готов спорить, все они принадлежат нашему Ловкачу.

- Но… - Сандра запнулась и нервно облизала внезапно пересохшие губы. - Я думала, в полиции уверены, что он сбежал куда-то в Мексику, - пролепетала она, неловко озираясь по сторонам.

- Он хитрый сукин сын, наш Ловкач. - Губы Кэмерона искривились в брезгливой усмешке. - Очевидно, снова ускользнул… - Кэмерон вдруг повернулся, схватил Сандру за руку и потащил за собой к двери. - Пойдем в дом! - приказал он, буквально втащив ее внутрь. - Мы здесь как на ладони.

То же самое подумала и Сандра. Она изо всех сил пыталась унять дрожь.

Кэмерон направился прямо к телефону, висевшему на стене в кухне, набрал номер и замер в напряженном ожидании, глядя в окно прищуренными глазами.

- Говорит Вулф, - донесся до нее его голос. - Думаю, мой преследователь меня нашел.

Не дослушав, Сандра побежала в гостиную, надела куртку. Она застегивала пуговицы, когда в комнату вошел Кэмерон.

- Что ты делаешь?

- Собираюсь. - Она слегка поморщилась в ответ на властные нотки в его тоне. - Мы же немедленно уезжаем, не так ли?

- Нет, Сандра, - возразил он, хватая свою куртку. - Ты никуда не поедешь. Пока Ловкач бродит где-то здесь…

- Тогда почему ты одеваешься? - спросила она и тут же вскрикнула: Кэмерон сунул руку под диванную подушку и достал оттуда револьвер в кобуре. Она невольно попятилась. - Терпеть не могу оружие.

- Я тоже. - Усталая улыбка мелькнула на его губах при виде отвращения на ее лице. - Особенно когда оно в руках преступника.

- Ты собираешься его искать? - Сандра облизнула губы. - Да?

- Разумеется, - кивнул он, потом вынул револьвер из кобуры, бросил ее на диван и поднял глаза на девушку. - Такая работа.

- Но… но… - залепетала та, глядя, как он натягивает куртку. - Не можешь же ты искать его один! - Она порывисто потянулась к нему, схватила за руку.

- Не могу? - Он вырвал руку и отстранился. - Еще как могу.

- Кэмерон, прошу тебя, - взмолилась Сандра вне себя от страха за него. - Подожди по крайней мере, пока прибудет подкрепление.

Отрицательно качнув головой, Кэмерон прошел через кухню к черному ходу.

- Не желаю быть дичью. Если намечается охота, предпочитаю вести ее сам.

С бьющимся сердцем, с округлившимися от страха глазами Сандра засеменила за ним. Наклонившись, он легко коснулся губами ее полураскрытых губ и толкнул дверь.

- Как только я уйду, немедленно запрись на все замки! - приказал Кэмерон, устремив на нее горящий взгляд, словно старался запечатлеть в памяти ее лицо. - Оставайся в доме, держись подальше от окон и жди моего возвращения.

Инстинктивно подчинившись, Сандра задвинула засов сразу же после того, как Кэмерон вышел. Потом подбежала к кухонному окну и увидела, что он быстро пересек террасу, спустился по ступенькам и двинулся вдоль отпечатков, оставленных ковбойскими сапогами, к лесу на горизонте.

Одинокий Волк вышел на охоту.

Пригнувшись, быстрыми шагами Кэмерон преодолел открытое пространство у дома и углубился в лес.

Несмотря на густую траву, он без труда различал оставленные Ловкачом следы. Немного медленнее, но с той же энергией он повторял путь своего противника, обозначенный вмятинами в сырой после дождя, мягкой земле от ковбойских сапог с узкими носами и скошенными каблуками.

Идти было трудно, потребовалось много времени. Преодолев расстояние, составлявшее, по расчетам Кэмерона, около трех четвертей мили, он выбрался на узкую проселочную дорогу. Следы пересекали ее и уходили дальше в лес, а затем вывели его на небольшую поляну, где был припаркован поцарапанный ветками деревьев видавший виды фургон - вероятно, краденый.

Вокруг царила тишина, только в верхушках деревьев галдели птицы, словно вели нескончаемый спор.

Кэмерон приближался к машине затаив дыхание, каждый мускул в его теле трепетал от напряжения. Он ступал осторожно, стараясь не задеть сучок или не сдвинуть камень, и наконец подкрался к фургону сзади. Потом быстро скользнул вдоль кузова к кабине.

Задержавшись на секунду у дверцы со стороны пассажира, он набрал в грудь воздуха, подался вперед, быстро заглянул внутрь и, обнаружив, что передние сиденья пусты, отпрянул назад.

Приготовившись действовать на счет «три», Кэмерон взялся за револьвер, глубоко вздохнул и посчитал про себя: один, два, три - пошел!

Его движения были быстрыми, уверенными, точными. Он шагнул вперед, схватился за ручку дверцы, распахнул ее и прыгнул на переднее сиденье, держа палец на спусковом крючке.

Фургон был пуст.

Кэмерон с шумом выдохнул. Казалось, машиной давно не пользовались, однако, присмотревшись, он обнаружил несомненные признаки недавнего пребывания здесь Ловкача.

Вдоль одной стенки лежал раскрытый спальный мешок, рядом - две упаковки баночного пива по шесть штук в каждой, одна пустая, смятый пакет из-под хрустящего картофеля, пачка печенья и полбутылки молока. Посреди кабины валялись две пластмассовые коробочки из-под бутербродов с засохшими остатками хлеба.

Кэмерон принюхался и поморщился. Резкий запах пива ударил ему в нос. Значит, его преследователь прятался здесь совсем недавно.

Его охватило беспокойство. Ловкач провел в машине достаточно времени, чтобы поесть и вылакать несколько банок пива. А потом он снова вышел и направился…

Сандра.

Горло перехватили спазмы страха. Кэмерон вылез из фургона, обошел его спереди, осмотрел землю со стороны водительского сиденья. На ней виднелся четкий отпечаток сапог. Здесь Ловкач спрыгнул, потом следы уходили через дорогу в лес в направлении коттеджа.

- Черт побери!

Добавив к этому ругательству еще пару - покрепче, Кэмерон двинулся вдоль цепочки следов.

Они вели прямо к дому Барбары.

Притаившись на опушке среди деревьев, Кэмерон зоркими глазами осмотрел территорию дюйм за дюймом, оценивая ситуацию. На секунду его взгляд задержался на их с Сандрой машинах, стоящих перед домом. Ни единой тени, ни малейших признаков движения. Тихая, мирная картинка озаренного ярким солнечным светом теплого весеннего утра…

Снаружи - никаких признаков Ловкача. Кэмерон перевел взгляд на коттедж - и волосы у него на затылке зашевелились.