Семейные обязательства — страница 34 из 61

Здесь были рады приличным господам, ценящим настоящие гётские сосиски пятнадцати видов и свежайшее пиво на любой вкус, а не крахмальные скатерти и предупредительных официантов.

Элиза, конечно, ничего об этом не знала. Она стояла перед входом, почесывала Герду за ухом и разглядывала вывеску. На фигурно выпиленной доске была очень правдоподобно изображен резной сундук, из которого вылезала парочка румяных мужиков, салютующих гостям пивными кружками и колбасой. На лихо заломленной шапке правого мужика сидел жирный голубь.

Элиза вздохнула, передернула плечами и спустилась по короткой лесенке к двери в заведение.

В большом зале с низким потолком на удивление приятно пахло жареным мясом с травами.

Здоровенный белобрысый дядька (не с него ли вывеску рисовали?), на голову выше Элизы, подошел к ней, обдал запахом дешевого табака, чеснока и сосисок. Осклабился, пытаясь изобразить вежливую улыбку, и вполне дружелюбно поинтересовался:

— Заблудились, дамочка?

Элизе стоило большого труда не отшатнуться и не убежать сломя голову. Она отступила на шаг, посмотрела мужику в лицо и со всей светской бесстрастностью ответила:

— Добрый день. Судя по вывеске, я пришла по нужному адресу. Как я могу найти Анастасию Херлих?

Мужик смерил Элизу взглядом, угукнул и неожиданно громко заорал куда-то в сторону кухни:

— Наська-а! Тут до тебя барышня из блааародных!

Герда от вопля пряднула ушами и сжалась в комок. Элиза покрепче прижала ее к груди и прошла в зал.

— Вы присаживайтесь, дамочка, пока что, — прогудел ей в спину дядька. — Котейку только не упустите. Наська вмиг, то есть скоро придет. Щас, потороплю.

— Спасибо.

Элиза села на массивный деревянный стул. На поцарапанном, но чисто протертом столе перед ней лежала небеленая льняная салфетка с простенькой вышивкой. Герда волновалась, прижималась к хозяйке, но удрать не пыталась. Элиза из любопытства осторожно сдвинула краешек салфетки, и кивнула про себя — вышитая ткань закрывала немудреные попытки посетителей художественно вырезать по дереву.

Обеденное время уже закончилось, а для вечернего разгула было рановато, так что заведение стояло полупустым. В дальнем конце зала читал газету какой-то чиновник, да у окна пил кофе седой старик с военной выправкой.

— Вам чего-нибудь принести, госпожа? — раздался тоненький голосок у Элизы над головой. У стола стояла девчонка лет четырнадцати и пялилась на Элизу, как на диво-дивное. Она явно привыкла подавать посетителям пиво и сосиски, но не кормить же светскую даму чесночной колбасой! «Не про барынь наши яства», — читалось на смущенном лице официантки.

— Расскажите, что можете предложить, — ободряюще улыбнулась Элиза девчонке. — Может быть, начнем со сметаны для моей кошки? А я была бы рада блинам, например.

От подсказки официантка расцвела.

— Хотите сырников? Мамка напекла, толстые, золотистые, как солнышко! И кофея можем сварить, у нас заозерский, полянский, наилучших сортов! Варенье есть, клубничное. Не хуже барских кухарок делаем. А сметанки кисе я вмиг принесу!

— Да, пожалуйста, — кивнула ей Элиза.

Через зал к ней шла девушка в мужской одежде — короткая куртка, льняная рубаха, просторные штаны и мягкие сапоги. Светлые волосы забраны в гладкую прическу, на лице — ни грана косметики, шаг твердый и широкий. В последнее время многие женщины стали так одеваться ради удобства, в облике девушки не было ничего удивительного, но какая-то неправильность, что-то жутковатое в ней чувствовалось.

Элиза присмотрелась и чуть было не отвела глаза.

Девушка была бы потрясающе красива, если бы не сломанный и неправильно сросшийся нос.

Она подошла к Элизе и спросила низким, чуть хриплым голосом:

— Я Анастасия Херлих, хотя чаще меня зовут Наська. Вы меня искали, барышня?

— Здравствуйте, Анастасия, — кивнула Элиза. — Я Елизавета Павловна Лунина-Румянцева. Мне нужны ваши услуги. У вас есть время поговорить?

Наська удивленно хмыкнула и с грохотом пододвинула стул.

— Маришка! — крикнула она девчонке-официантке. — Кофею мне навари!

Герду Элиза посадила на соседний стул, расторопная девчонка принесла мисочку со сметаной, и теперь кошка с огромным удовольствием угощалась. На девушку-охранника она даже ухом не повела.

Элиза краем глаза заметила, что встретивший ее мужик уселся неподалеку. Он потягивал что-то из высокой глиняной кружки и, казалось, совершенно не интересовался происходящим. Мужик выглядел настолько равнодушным, что Элиза могла поклясться — он ловит каждое ее слово.

— Рассказывайте, — грубовато сказала Наська.

— Вы, Анастасия, одна из немногих женщин, вступивших в гильдию охранников после объявления императорского указа «О равных делах». Элиза пододвинула к себе тарелку с пузатыми сырниками и поискала глазами нож и вилку. Маришка негромко охнула, пропищала «сию минутку, барыня» и опрометью убежала на кухню.

— Ну да, — кивнула Наська. — Уж год как. Мнилось мне, богатеньким дамочкам тетка-охранник больше подойдет, да вот, видать, не угадала. Не выстроились дамочки в очередь, им мужиков подавай. Не знаю уж, зачем, а предположения сплошь похабные, ну, вы понимаете, да? Вышибалой вот работаю… Ой. Извините, барыня, вы ведь… Простите. Язык мой…

Наська густо покраснела. На ее бледной молочной коже румянец выглядел очень естественно. Элиза представила ее в воздушном платье, с трепещущим веером, без перелома — отбоя не было бы от женихов. «Херлих», кажется, означает «прекрасная» на старогётском…

— Ничего, — успокоила ее Элиза, — не знаю, чем руководствуются другие дамы, а мне нужна, как вы выразились, «тетка». Компаньонка-охранник, если точнее. Я слышала о вас от знакомой, княжны Гагариной. Вы сопровождали ее…

— В Ярмберг и обратно, — кивнула Наська. — Жаль, контракт был коротким.

— Мне повезло, — улыбнулась Элиза, — что вы оказались свободны. В гильдии о вас очень хорошо отозвались и дали мне ваш адрес. Мне нужно срочно отправиться по делам за пределы империи, так что если вас интересует контракт…

Наська слегка смутилась и бросила взгляд в сторону, на равнодушного мужика. Тот мягко встал, подошел к их столику, сел без приглашения, погладил мурлыкнувшую Герду и спросил:

— Дамочка, это ваш отец на канцлера нападал? А потом у вас муж на дуэли погиб?

Элиза пристально посмотрела на него. Он оказался намного моложе, чем на первый взгляд — максимум лет двадцать пять. Кожа обветренная и загорелая, на правой щеке несколько старых мелких шрамов, но детская округлость лица, пропадающая после тридцати, еще отчетливо видна.

— Да, вы правы, — кивнула она.

— Соглашайся, Наська, — похлопал он девушку по плечу. — Только проси надбавки за боевые. Чую, дамочка не просто так за свою жизнь опасается.

— Потрясающая осведомленность, господин… — хмыкнула Элиза, — простите, нас не представили.

— Эрик. Кузнецов. — Он привстал и слегка поклонился.

Элиза ждала продолжения — профессию, род занятий, хоть что-нибудь — но Эрик явно счел ритуал знакомства завершенным.

— Господин Кузнецов, так чего мне следует бояться, по вашему мнению? — спросила она, когда пауза совсем неприлично затянулась.

— Не знаю, — пожал он плечами. — Чего-нибудь. Вокруг вас слишком много непоняток крутится, сами подумайте. Сначала странное покушение — а вас только допросили. Потом супруг ваш… — он пожал плечами на удивленный взгляд Элизы, — газеты-то, чай, почитываем, не совсем темные тут. А про вас мнооого писали. Теперь вы приходите сюда с котейкой на руках. Будь ваша киса живым украшением, как дамочки собачек носят — была б зверушка шибко породиста и в богатом ошейнике. Ан нет, кошатина — породы «имперская помойная», и никак не разукрашена. Значит, вы просто схватили самое дорогое в доме и кинулись искать охрану. Уверен, в сумочке у вас документы и брюлики на многие тыщи. Но с Наськой, барыня, не пропадете, это вы верно выбрали.

Элиза еще раз присмотрелась к Эрику — может быть, нанять обоих? Точку в ее размышлениях поставила Герда. Она вылизала миску, потянулась, победно задрала хвост и запрыгнула на Эрика. Потерлась мордочкой об его щеку, прошлась по плечам и устроилась на сгибе локтя. Рука была достаточно большой, чтобы небольшая кошка-подросток могла развалиться во все лапки.

Эрик почесал Герду за ухом, и она немедленно громко замурлыкала.

— Господин Кузнецов, — задумчиво протянула Элиза, — вы, похоже, с Анастасией сработались и готовы помочь ей в нелегком деле моей защиты…

Судя по тому, как радостно сверкнули глаза девушки-охранника, и чуть сощурился Эрик, она угадала.

— Вы правы, сударыня, — кивнул Эрик. — Мы можем приступить послезавтра. Стандартный контракт…

— Нет, — покачала головой Элиза. — Охрана мне нужна сегодня. Прямо сейчас. Сколько это будет стоить?

Эрик и Анастасия переглянулись. Эрик назвал цену.

— Идет, — согласилась Элиза, не торгуясь. — Я подожду, пока вы соберетесь. Еще нам нужно купить утепленный экипаж и лошадей. Мы едем в Гнездовское княжество.

Анастасия хмыкнула и тоже погладила кошку.

— Барыня, кроме кареты для вас, надобно добыть теплый ящик котейке. И лоток. А то куда она, простите, гадить будет в дороге?

Глава 15. Дорожная

В печке дорожной кареты уютно потрескивали угольки. Герда стащила с вешалки хозяйкин теплый шарф и свернулась на нем клубком. Элиза не стала его отбирать. Погладила кошку и отвернулась к окну — смотреть на бесконечные поля, перелески и деревни.

Раньше она никогда не уезжала так далеко от родного Гетенхельма. Одно дело — знать, что до границы с Гнездовским княжеством от столицы примерно две недели езды, а совсем другое — ехать эти проклятущие две недели в тряской карете, наблюдая один и тот же надоевший до оскомины пейзаж. Наверное, летом, когда вокруг зелень, дорога выглядит намного лучше, но в середине ноября все вокруг было грязно-серым. Днем под копытами коней чавкала грязь, утром и вечером колеса кареты проламывали тонкий ледок на подмороженных лужах. Элиза была бы рада ехать и ночью, лишь бы побыстрее добраться до княжества, но как только садилос