— Будет лучше, если вы позвоните мне прямо домой. Видите ли, я работаю у них по договору и все свои дела веду самостоятельно.
— Хорошо, тогда запишите ваш номер прямо здесь. — Энджерс протянул ему листок, который Джордж заполнил перед приходом, и продолжал: — Наверное, у вас интересная работа — разыскивать людей, хотя в наши дни это, очевидно, не так сложно. Мы все где-то зафиксированы: паспорта, страховки… А вы объявление в газету не пробовали дать?
— Давали, — солгал Джордж. — Безуспешно.
— Вы могли бы поискать в телефонных книгах. Фамилия редкая — Шубридж, наверняка у него есть телефон. Набралось бы, наверное, не более пятисот абонентов. Так, по 10 пенсов за звонок, и это обошлось бы вам в 50 фунтов. Разумеется, на это ушла бы масса времени.
Эта идея не очень привлекала Джорджа. Он допил шампанское и поднялся.
— Вы были очень любезны. Не смею отнимать у вас больше времени.
Итак, еще один тупик. По крайней мере, он убедился в этом.
— Не стоит благодарности. Сегодня такое хмурое утро, приятно было выпить в такой хорошей компании. Если что-то узнаю, обязательно позвоню. Мне самому очень хочется увидеть Эдди. Мы так легко теряем друзей. Живем как в муравейнике. Что-то строим, перестраиваем, потом оглянемся — куда нас занесло? Эдди был прав. Будь у меня миллион, построил бы я себе уютное гнездышко прямо на Северном полюсе…
Джордж шел по коридору, а вдогонку ему несся смех Энджерса.
Неплохой парень, но вряд ли он сумеет что-то разузнать. Искать Шубриджа по телефонной книге! Надо будет посоветовать Бланш, тем более что она оплачивает все расходы. Но для этой работенки ей придется подыскать кого-нибудь другого. Скажем, если набрать 500 абонентов и на каждый звонок затрачивать в среднем по 6 минут, то выходит около 50 часов. Пятьдесят часов на телефоне любого нормального человека просто сведут с ума.
В центральной библиотеке графства мисс Рейнберд взяла несколько книг по спиритизму. Целых два дня она посвятила изучению книг: «Состояние транса», «Гипноз», «Сила внушения», «Паранормальные явления», «Лечение самовнушением». Она прочитала книги по теории этих явлений и пришла к выводу, далеко не оригинальному, что наука еще мало знает и не может сказать ничего конкретного по их поводу. Мисс Рейнберд купила несколько номеров специализированных журналов: «Психологические новости» и «Два мира». Но тут же пожалела об этом — они показались ей чересчур вульгарными и без оттенка фанатизма. Одни заголовки чего стоили: «Могила — это еще не конец», «Пришелец из астрального мира слушает концерт на том свете», «В духовном мире нет миллионеров», «Меня убедил дух моей мамы».
Размышляя над сеансами мадам Бланш, мисс Рейнберд нашла им достаточно простое объяснение. Мадам Бланш — натура очень впечатлительная и интеллигентная. Вполне вероятно, что, впадая в транс, она, сама того не зная, обманывает себя. Возможно, она обладает некоторыми телепатическими способностями. И что совершенно ясно — у нее есть вполне земной источник информации. Мисс Рейнберд была готова допустить наличие у Бланш целительных способностей, но не исключала и того, что этот дар являлся обычным внушением. К примеру, если маленький ребенок ушибет палец, а вы скажете: «Сейчас, дорогой, я его поцелую, и все пройдет», — боль действительно проходит. Читая эти книги и размышляя о спиритизме, она обнаружила много наивного. Но тут же представляла, что бы сказал зануда Генри в ответ на ее сомнения: «Тот, кто не обретет невинность ребенка, никогда не откроет врата высшего понимания». Довод Генри ее позабавил. Для нее ясно было лишь одно — научного доказательства спиритизма пока не получено.
Что касается сеансов мадам Бланш, на этот счет у нее сложилось вполне определенное мнение. Все начиналось как бы с невинного развлечения, а потом мадам Бланш связала ее бессонницу с тревожными снами о Хэриет. Мисс Рейнберд была уверена, что все это можно объяснить общим недомоганием вследствие плохой зимней погоды. Теперь, в разгар весны, она чувствовала себя значительно лучше и корила себя за временную слабость. Конечно, годы берут свое, но она никогда не превратится в легковерную доверчивую старуху. Так, Бланш, к примеру, утверждает, что Генри работал на строительстве подвесного моста в Клифтоне вместе с Брюнелем в тысяча восемьсот каком-то году. Наверняка мадам Бланш взяла это из энциклопедии или другой книжки, решив сделать Генри инженером-путейцем.
Итак, когда сегодня придет мадам Бланш, они, как всегда, проведут сеанс, а потом она вежливо и твердо скажет, что считает их дальнейшие встречи нецелесообразными. Выданные накануне 50 фунтов — достаточный гонорар за труды мадам Бланш. Хватит с нее этого общения с Хэриет, а тем более с Шолто. Чем меньше она будет думать о них, тем лучше. Что же касается ребенка Хэриет… Почему это должно ее заботить? Все произошло бог знает как давно и теперь не имеет к ней ни малейшего отношения. Она просто внесет солидную сумму в какой-нибудь детский фонд и со спокойной совестью может забыть об этом деле.
Проводимый сегодня сеанс раздражал мисс Рейнберд по ряду причин. Начать с того, что на мадам Бланш была слишком короткая юбка для женщины ее возраста и слишком облегающий свитер. На шее болталась нитка жемчуга, доходившая почти до пупка. И, разумеется, перебор с косметикой. Вдобавок, кажется, ее гостья слегка навеселе. Действительно, так оно и было на самом деле. Перед тем как посетить Рид-Корт, Бланш заехала с Джорджем в небольшой ресторанчик в Стокбридже и пропустила там пару рюмок джина.
И Генри был сегодня в особо поэтическом настроении. Он описывал историю семьи Шубриджей как историческую хронику: трудолюбие, терпение и мудрость вознесли Рональда Шубриджа на вершину процветания. Рядом подрастал его юный сын, с восторгом смотревший на отца и в душе давший клятву быть продолжателем его дела. Потом подключилась Хэриет со своим рассказом о сыне. Причем мисс Рейнберд вынуждена была признать, что манера изложения точь-в-точь сестры: «В юности он походил на греческого бога: светловолосый, темнокожий, сильный. Какая жалость, что мы тогда его не знали! Он принес бы нам столько радостных минут. Слава богу, внешне он весь в меня».
Потом, чуть позже, Генри описал последнее земное прибежище Рональда Шубриджа и его супруги — небольшое деревенское кладбище в Сассексе, над которым в голубой тишине жаворонки пели гимн всему живому. А деревья отбрасывали длинные печальные тени на старинные надгробья.
«Надо быть круглой идиоткой, — думала мисс Рейнберд, — чтобы позволять себя так дурачить. По крайней мере, одна приятная новость: Шубриджей уже нет в живых. Судя по всему, у мадам Бланш точная информация на этот счет. Будь они живы, от них можно было ожидать чего угодно». А Генри продолжал своим мифическим певучим голосом повествование об Эдварде Шубридже, молодом человеке, к которому так благоволили его товарищи. Мисс Рейнберд, хотя и была старой девой, но знала достаточно о современных нравах, поэтому последняя реплика Генри показалась ей несколько двусмысленной. Однако она тут же забыла об этом, как только Генри сказал, что готов объявить решение Суда Верховной Доброты.
Рональд Шубридж и его супруга сообщили Суду, что будут счастливы, если мисс Рейнберд разыщет их обожаемого Эдди и вернет его в лоно настоящей семьи. Эдди сможет стать утешением дорогой тетушки на склоне лет. Он многое перенес, но дни испытания позади. А в Рид-Корте зазвенит веселый смех маленького сына Эдди.
Такая перспектива отнюдь не обрадовала мисс Рейнберд. Этот мальчишка перевернет дом вверх дном, будет пачкать парадную лестницу, топтать газоны, ломать ветки на деревьях. К тому же он наверняка говорит на жаргоне, на котором в наши дни изъясняются даже дети в аристократических семьях. А когда он поступит в университет, он начнет гулять с непотребными девицами, принимать наркотики и ходить на митинги вместо того чтобы учиться.
«И подобно чайкам, которым опостылело африканское солнце, только им ведомыми путями они отправятся по весне на север, чтобы обрести приют и защиту под крышей отчего дома», — закончил свой рассказ Генри.
Мадам Бланш вышла из транса и сказала, что ничего не помнит. Несколько мгновений мисс Рейнберд колебалась, не зная, как объявить мадам Бланш о своем решении. Разумеется, в этих сеансах есть свои положительные моменты, но продолжать их только ради этого было бы неразумно. Она разлила херес, села, сделала глоток и, собравшись с духом, произнесла:
— Мадам Бланш, понимаете, я…
Гостья, слегка мотнув головой, быстро ее перебила:
— Нет, нет, можете не продолжать, мисс Рейнберд. Сейчас во время общения с Генри я прекрасно все чувствовала. Покинув свое тело, пока его занимал Генри, я слушала только вас.
— Но я же ничего не говорила, мадам Бланш! — удивленно воскликнула мисс Рейнберд.
— Что вы, мисс Рейнберд, совсем наоборот. Вы ясно все сказали мне, словами и эмоциями. С первого момента, как только я вошла в комнату. — Бланш допила херес и, улыбнувшись, продолжала: — Вы для меня — открытая книга. Вы больше не хотите, чтобы я приходила. Я не буду пытаться отговорить вас, мои аргументы всем известны. — Она поднялась. — Я уже говорила, что могу работать только с теми, кто этого желает. Мне очень жаль, но не себя, а вас. И тех, кто связан с вами. Я ухожу, и вам больше ничего не нужно говорить.
Тронутая тактом мадам Бланш и потрясенная ее проницательностью, мисс Рейнберд смогла лишь вымолвить:
— Мне действительно очень жаль. Но мой разум так устроен.
— Разум — лишь часть Духа, мисс Рейнберд, а наш Дух поддается контролю лишь до момента истинного откровения. Вы решили не идти в неведомое. Я рада за вас, потому что некоторые люди могут обрести душевный покой только таким образом. Прошу вас, не надо расстраиваться. — Бланш засмеялась. — Я не в первый раз терплю поражение.
Оставшись одна в комнате, мисс Рейнберд вскоре услышала звук отъезжающей машины Бланш. На мгновение она ощутила в себе какую-то потерю.
На следующее утро, лежа в постели и дожидаясь, пока Джордж принесет ей тосты и кофе, Бланш думала о мисс Рейнберд. У нее слегка разболелась голова, и убрать эту боль ей поможет кофе. Время от времени они с Джорджем устраивали себе маленький праздник и ужинали в приличном ресторане. Вчера вечером они вернулис