Семиотика, или Азбука общения — страница 19 из 39

и без нее.

Зачем же нужна синонимия? Почему некоторые системы прекрасно обходятся без нее, а в других она широко распространена? Какова ее роль в этих системах, помогает или мешает она общению?

Можно заметить, что синонимия характерна прежде всего для знаковых систем со сложной структурой и специальными правилами построения сложных знаков из более простых. Синонимия обеспечивает богатство и разнообразие выражения одного и того же значения, что особенно важно для тех систем и тех ситуаций общения, где форма имеет самостоятельную ценность, где оказываются важными ее красота, экономичность, удобство применения и некоторые другие свойства. Разнообразие используемых форм делает общение более приятным и интересным, тогда как повторение одного и того же делает общение слишком монотонным, однообразным и долгим. И в языке, и в одежде, и в жестах внешний облик знака очень важен. Говорить или одеваться красиво и экономично не менее важно, чем правильно передавать содержание. Синонимичные знаки позволяют делать общение более сжатым и эффективным, дают возможность выбрать самую удобную в конкретных условиях форму выражения.

Синонимия в математике позволяет значительно укорачивать длину формул и математических текстов. Синонимия денежных знаков облегчает плату как за большие и дорогие покупки, так и за мелкие. Проще заплатить за дорогую покупку одной купюрой, чем подбирать сотни мелких монет, да к тому же неудобно носить тяжелые кошельки и бумажники.

Наличие в знаковых системах большого количества неточных синонимов усиливают ее мощь — ведь сколько разнообразных смыслов, тонких стилистических и смысловых нюансов можно выразить неточными синонимами! Одно и то же содержание можно выражать вежливо и оскорбительно, изящно и грубо, нежно и подчеркнуто официально.

Наконец, известно, что содержание запоминается лучше, чем форма. Поэтому легче передать какой-нибудь текст своими словами, чем заучивать его наизусть и пересказывать, повторяя буквально. Представьте себе письмо длиной в одну-две страницы, которое вы хотите пересказать другу. Не будете же вы учить его наизусть! Гораздо проще, используя любые синонимы, передать содержание самого письма.

Как уже говорилось выше, еще одним важным парадигматическим отношением является омонимия.


Омонимия

Два знака одной знаковой системы находятся в отношении омонимии, или называются омонимичными, если их формы совпадают, а по содержанию они различаются. Омонимичные знаки принято называть омонимами.

Омонимия встречается гораздо реже синонимии, а во многих знаковых системах ее просто нет. Омонимия может затруднять понимание — ведь одна и та же форма означает разные вещи, и не ясно, что имеется в виду. Поэтому совпадение форм у разных знаков обычно мешает функционированию знаковой системы.

Особенно распространена омонимия в естественных языках. Представьте себе, как папа вбегает в комнату и с гневом восклицает:

— Кто разбил раковину?

— Как разбил? — огорчается мама. — Где же мы теперь будем умываться?

— Да нет, — говорит папа, — не ту раковину, я о той, что мы привезли с Черного моря.

А вот как наш художник понял фразы:



Бычки в томате



Идет бычок, качается..



О, этот слабый пол!


Эти рисунки иллюстрируют игру с омонимами. В русском языке есть три слова «бычок»: одно из них означает маленького быка, другое — название рыбы, третье — разговорное, жаргонное обозначение окурка. Художник просто перепутал эти слова-омонимы. Точно так же форме «пол» соответствуют несколько значений: 1) нижняя часть помещения, по которой ходят; 2) один из двух классов людей или животных: мужчины или женщины, самцы или самки; 3) половина. Художник смешал первые два.

Есть в русском языке такое разговорное выражение: «Дело — труба», что означает «ситуация очень плохая». Но, если трубочист говорит: «Мое дело — труба», то сразу же возникает омонимия, ведь он может иметь в виду и свои профессиональные занятия.

Иногда омонимию обыгрывают поэты. Получаются языковые шутки и каламбуры. Вот как это сделал русский поэт Борис Заходер, переводя стихотворение американского поэта У.Дж. Смита «Пол и Потолок»:

Что за славная парочка — Пол с Потолком!

Как дружили, как весело жили они

И в погожие дни, и в ненастные дни

В неказистом, но милом домишке своем.

Этой дружбе была и гроза не страшна!

Их ни Плинтус не мог разлучить, ни Карниз,

Ни Стена — хоть порой и шептала она,

Что один на другого глядит сверху вниз…

Потолок появлялся с букетом цветом:

— Для прекрасного пола на все я готов!

— Как ты чист, как высок, — Пол ему отвечал.

— Выше, чище тебя я людей не встречал!..

Когда Потолок говорит, что для прекрасного пола он готов на все, он имеет в виду сразу два омонима: Пол — персонаж стихотворения и «прекрасный пол» (или, что то же самое, «женский пол»), то есть женщин. Одна и та же форма оборачивается то одним словом, то другим, а точнее и тем и другим одновременно. Это и есть каламбур.

Другой, хотя и близкий, прием Борис Заходер использовал в переводе стихов из книги А. Милна «Винни-Пух и все-все-все»:

Опять ничего не могу я понять,

Опилки мои в беспорядке.

Везде и повсюду, опять и опять

Меня окружают загадки.

Возьмем это самое слово опять.

Зачем мы его произносим,

Когда мы свободно могли бы сказать

«Ошесть», и «осемь», и «овосемь»?

Молчит этажерка, молчит и тахта —

У них не добьешься ответа,

Зачем это хта — обязательно та,

А жерка, как правило, эта!

Это тоже каламбуры, хотя реальной омонимии здесь нет, а есть случайное совпадение частей форм. Часть формы слова «опять», который сам по себе ничего не значит и знаком не является, совпадает с русским словом — числительным «пять». Чтобы подчеркнуть это, Винни-Пух заменяет его другими числительными: «шесть», «семь» и «восемь».

А части форм слов «тахта» и «этажерка» совпадают с русскими указательными словами «та» и «эта». Выдавая эти ни чего не значащие куски за слова, выделяя их, Винни-Пух вынужден считать словами и совсем уже загадочные куски «хта» и «жерка».

Конечно, омонимия бывает не только в естественном языке. Приведем примеры из самых разных знаковых систем.

В языке жестов есть, например, жесты «махать рукой», которые могут означать совершенно разные вещи. Они употребляются, и когда люди встречаются, и когда прощаются. В первом случае такой жест значит «здравствуйте», а во втором — «до свидания». Другому движению, «похлопыванию по плечу», тоже соответствуют несколько значений. Так, существуют жесты «похлопывание по плечу для привлечения внимания», «похлопывание по плечу в знак одобрения» и «похлопывание по плечу, чтобы подбодрить». Когда человек закрывает лицо руками, он либо сам не хочет чего-то видеть, либо не хочет, чтобы видели его лицо. Это тоже два омонимичных жеста.

Вообще, утверждение, что омонимия — вещь вредная, не совсем справедливо. Во-первых, она позволяет выражать больше смыслов, особенно, если набор форм ограничен; во-вторых, путаница знаков в действительности возникает очень редко. Как правило, слушающий всякий раз хорошо понимает, какой из омонимичных знаков используется в каждом конкретном случае. Ему в этом помогают как другие знаки, так и ситуация общения. Возьмем три омонима: коса («узкая полоса суши, уходящая в сторону моря»), коса («сплетенные волосы»), коса ^сельскохозяйственное орудие, используемое для срезывания травы»). Не узнать их в речи довольно трудно. Они связаны с совершенно разными ситуациями и темами разговора и, кроме того, сочетаются с разными словами. Словосочетания «девичья коса», «заплести косу» — это про волосы. «Острая коса», «наточить косу», «коса сломалась» — это про орудие. «Песчаная коса», «проплывать мимо косы» — это точно про полоску суши.

Также легко различить железнодорожный и зубной мосты, электрическую и столовую вилки, спортивную команду и команду-приказ. Трудно спутать и такие омонимы-глаголы, как «гладить» (по голове) и «гладить» (брюки), «сажать» (в тюрьму) и «сажать» (цветы), «ответить» (у доски) и «ответить» (за свои преступления).

У собаки не так много возможностей выразить свои чувства. Она может лаять, рычать, скулить, кусать, вилять хвостом, и это почти все. Но, например, собачий лай — это только форма, которая может выражать самые разные эмоции: радость, ярость и т. д. Однако и люди и животные каждый раз хорошо понимают, что означает собачий лай. Если собака лает и при этом виляет хвостом, значит она вам рада и приветствует вас. Если же она, лая, пытается укусить, то едва ли проявляет хорошее отношение — это ярость, злость…

Часто омонимичны бывает знаки, обозначающие цвета.

___

История девятая. О ЦВЕТЕ И ЦВЕТАХ

Омонимия позволяет выразить с помощью сравнительно небольшого набора цветов много разнообразных идей и чувств. Например, черный цвет — это и цвет зла, и цвет траура, и цвет торжественности (официальности). Белый цвет может означать и любовь, и чистоту или невинность, и просто радостные чувства. Но в некоторых ситуациях тот же белый цвет означает смерть. Белого цвета бывают платье и фата невесты, просто праздничные одежды, и саван (покров, одеяние покойника). Красный цвет символизирует, с одной стороны, любовь и жизнь, а с другой — кровь и смерть. Красный цвет флага — это цвет восстания и революции. Красный цвет подаренной розы выражает любовь.

Противопоставление между черным, символизирующим зло, и белым, обозначающим чистоту и добро, отражено в русском языке в значении таких слов, как «очернить» и «обелить».


Задача 33. Что символизируют цвета в таких словах, как «начерно» и «набело», «черновик» и «беловик»? В чем различие значений этих слов?