Семья моего мужа против развода (СИ) — страница 26 из 62

Фелисия бежит навстречу и кидается мне на шею.

Не ожидала, честно, от нее подобных нежностей.

— И за те слова тоже прости. Прости меня…

Те слова, что она высказала мне прошлым вечером.

Кажется, мировоззрение нашей леди Эккарт сегодня нехило так поменялось.

Я глажу Фелисию, рыдающую на моем плече, по голове.

— Я не могла ни позвать на помощь, ни веревку развязать. Было так грустно и стыдно, думала, что он меня убьет…Я такая глупая… — благородная леди Эккарт не сдерживает рвущихся из глубины души стенаний.

Эдвард чешет затылок. Стражи, эти мужчины с равнодушными лицами, неловко поворачивают головы в другую сторону.

У Джареда на челюсти играют желваки. Мы переглядываемся. Уверена, с этим братом мы разделяем одну и ту же мысль: вернуться и пнуть Нейта хорошенько парочку раз.

— Хорошо, поплачь. Все закончилось, мы в порядке. Все позади, Фелисия, — глажу по спине золовку и перебираю рукой ее локоны.

Девушка держится лучше, чем я думала. Степень испуга могла быть сильнее.

— Я не должна была уходить. Нет, не должна была ему верить.

— Нет ничего плохого в том, что ты поверила человеку, которого полюбила, — говорю я, гладя ее по голове.

Ситуация очень деликатная. Мне не хочется, чтобы Нейт стал для Фелисией травмой на всю жизнь. Лучше не говорить сейчас лишнего, только соль на рану сыпать.

— Я такая слабая, Юнис. Не то, что ты…

Я смотрю через плечо Фелисии в глаза Джареду.

— Слабость не порок, а трусость да.

Через несколько минут леди Эккарт успокаивается и неловко отодвигается. Мое плечо мокрое от ее слез. Какой долгий день. Ноги меня еле держат.

— Юнис, сестра, садитесь, нечего здесь оставаться, — торопит Эдвард.

— Но их было шестеро! Те двое, их поймали? — вспоминаю я.

Эдвард улыбается.

— Они посмели заявиться к Джареду. Требовали за вас выкуп.

— Что?

Не думала, что их послали именно за этим.

— Это правда? — уточняю у второго господина семьи. Но отвечает возбужденный Эд.

— Да! Он их быстро скрутил. Если бы не рыцари ордена, то мы бы спасли вас раньше. Это было опасно. Но, Юнис, ты…тоже молодец, обучалась фехтованию? А что это за штука на руке? Это арбалет?

— Эд, заткнись! Давайте дома поговорим, — Джаред запрыгивает на козлы. Кучера у кареты не было.

Я смеюсь и подхожу ближе к экипажу вместе с Фелисией. Дома так дома. Что там интересно, натворили сослуживцы Джареда по ордену? Почему он такой хмурый, хотя мы с его сестрой целы и невредимы? Что еще произошло?

— А это кто? — я встречаюсь взглядом с янтарными любопытными глазками.

Из окна кареты выглядывает кудрявая золотистая головка ребенка. Девочка лет семи на вид. Это ее я видела в саду поместья!

— Это…

Эду не нужно продолжать. Янтарные глаза ребенка, такие же, как у Фелисии и Джареда говорят мне обо всем. Эккарт. Но в романе не было упоминания о детях герцогского рода. Чей это ребенок?!

Я смотрю на Джареда.

Он на меня.

— Нет! Нет, Юнис! — ошарашено кричит мужчина.

Значит, отец не он.

Эдвард лихорадочно мотает головой, стоит мне только повернуть голову в его сторону. До этого молодца быстро все доходит, даже спрашивать не надо.

— Фелисия?

— Да, Юнис?

Леди Эккарт продолжает цепляться за меня как утопающая за спасательный круг.

— Эта девочка…

— Ммм?

— Она — твоя?

— А?!

Фелисия отстраняется и я заглядываю ей в глаза. Ее очи широко распахнуты. Я могу видеть, как до девушки доходит смысл моих слов.

— Нет! До свадьбы…ребенок, нет! — она отрицает.

Киваю. Понятно. Значит, остался последний вариант.

Ну, никто не говорил, что Рейнард блюдет добродетель до встречи с истинной любовью, с Шарлоттой…Вполне мог сделать деток по молодости.

Джаред, Фелисия и Эдвард молчат. Тоже пришли к подобному выводу. С опаской поглядывают в мою сторону. Что, думаете, я истерить начну? Или обвинениями в адрес герцога, что умотал за тридевять земель прочь, лишь бы не жить под одной крышей с женой, буду давиться?

Но чувство какое-то неприятное. Будто меня предали. Не как законную супругу, а как читателя. На страницах книги дети с подобной внешностью не упоминались. Да и намека не было на внебрачного ребенка главного героя.

Все же что-то тут не так.

По сюжету из рода Эккартов мы знаем о герцоге и его братьях с сестрой, их родителях, которые погибли в результате несчастного случая — карета упала с обрыва во время оползня — и младшем брате предыдущего главы рода, он же главный злодей романа, Гордон Эккарт; других упоминаний о прочей родне не встречалось. Так откуда взяться ребенку?

Есть конечно, вариант, что девочка не имеет отношения к семье, но что-то тут неладно. Самозванка?

Малышка моргает, я смотрю на девочку. Ребенок ни в чем не виноват. Разбираться с проблемами будем по мере поступления. Спрашивать, как именно девочка оказалась в карете в лесу нужно у братьев, но как сказал Джаред, лучше дома поговорим. Стражи дежурят рядом, у них тоже есть уши. А еще два охранника Фелисии вернулись. К счастью, они верхом; заметила, что их появление заставило ребенка напрячься.

— Кроха, ты устала? Испугалась? — я улыбаюсь искренне, когда мы с Фелисией садимся в карету и занимаем места напротив. Детей я люблю.

Девочка молчит. Мотает головой.

— Ты — герцогиня? — звучит тоненький голосок, мы выезжаем из леса на загородную дорогу, ведущую в столицу.

Едем уже минут пятнадцать, судя по виду, ребенку для такого вопроса потребовалось собраться с духом. Неужто я такая страшная?

— Да, — отвечаю удивленно, отрывая взгляд от темного пейзажа за окном.

Джаред занял место кучера на козлах, видать, и сюда они добирались сами, без извозчика. Ладно хоть, подумали о транспорте. Ни я, ни Фелисия после этой суматошной ночи в седле бы держаться не смогли.

— У тебя тут ранка, — златовласка показывает себе на ключицу пальчиком.

А, точно. Порез от меча Нейта.

— Ничего страшного, она не болит. Как тебя зовут? — улыбаюсь я, показывая, что не стоит меня бояться.

— Сабрина. Но меня так никто не зовет. Просто Рина.

— Красивое имя! А я — Юнис. Можешь звать меня по имени. А она, — я киваю на сидящую рядом, — Фелисия. Только не зови ее Лисси. Ей это не нравится.

— Эй! Юнис, так нечестно! — подает голос беглянка и бурчит: — Мама звала меня Фелой.

Ясно. Не признается ведь, но просит звать ее уменьшительно-ласкательно, а не полным именем.

Рина смеется:

— Ты смешная, Фела!

— Рина, а кто твой папа? — не может сдержать любопытства Фелисия.

Скорее уж, кто ее родители. Я бросаю на леди Эккарт взгляд, говорящий не болтать лишнего.

— Папа… — ребенок вмиг мрачнеет.

Ох, как же так.

— Ничего, Рина. Даже если ты не помнишь или не хочешь говорить сейчас, ничего страшного.

— Вы меня прогоните? — в янтарных глазках блестят слезки. Золотистые волосы, золотые очи, не ребенок, а маленькое солнышко!

— Что? — удивляюсь я. — Конечно нет, тебя никто не прогонит, слово герцогини! Мы с Фелой подберем тебе красивую комнату в поместье, и ты будешь жить с нами сколько захочешь!

— Правда!

— Конечно! — кивает Фелисия.

Рина бросается мне в руки.

— Ох, осторожно! Карета едет, опасно, в следующий раз так не делай.

— Хорошо!

Маленький ребенок жмется ко мне почти также, как до этого Фелисия.

Только завидев вдали огни поместья я наконец выдыхаю. По мне не скажешь, но я тоже боюсь. Страх — это естественно. И за жизнь бояться тоже в порядке вещей.

По возвращению в дом я прошу Ирму приглядеть за Сабриной и разместить по соседству со мной. Девочка смотрит настороженно на служанку, но я ободряюще киваю и нехотя, но она идет вместе с горничной наверх, умываться и ложиться спать.

Остаток дороги Рина клевала носом, пусть уже и достаточно взрослая, но отлипать от меня категорично была против. Так и лежала, навалившись на меня сбоку. Где же родители этой прекрасной малышки?

Джаред поднимает руку, стоит повернуться к нему, когда ребенка уводят наверх.

— Юнис, я знаю, что у тебя много вопросов. Но сначала давай вас осмотрит врач, идет?

Врач, зачем врач…Про травмы свои и Фелисии я уже позабыла.

Оказалось, его и вызывать не пришлось. Доктор уже пару часов как ждал нас в доме. Когда Джаред только успел? Он гораздо способней, чем кажется на первый взгляд, руководитель из него достойный.

У Фелисии повреждения на запястьях. Там, где их связывала веревка, оно и понятно. Ничего серьезного, слава богу, больше не нашлось.

— А теперь вы, ваша светлость.

Я вздыхаю, но позволяю пожилому мужчине с добрым взглядом осмотреть мою ключицу.

— Рана не глубокая, но небольшой шрамик останется, кожа здесь тонкая и нежная. Чтобы не занести заразу, рекомендую дезинфицировать два раза в день и менять повязку.

— Благодарю, — киваю я.

Когда доктор заканчивает, выхожу из кабинета на первом этаже, который использовался сегодня в качестве смотровой. В гостиной поджидают Джаред, Эд и Фелисия.

Смотрю на часы на каминной полке. Пол второго ночи. Семейство полуночников.

С чего начать? С того, откуда взялся ребенок или с того, что случилось в ордене?

Перевожу взгляд с Эдварда на его второго брата и назад. Фелисия сидит в кресле и ловит каждой мое движение, быстро же она забыла о своем пренебрежении, с такой любовью смотрит, аж неловко. Того и гляди, у нее в глазах сердечки появятся, как в мультиках. Вот вам эффект подвесного моста в действии.

— Эмм, значит, я заметил, что ты долго не возвращаешься и решил проверить, на месте ли сестра, — начинает Эдвард первым.

Джаред слушает с интересом, кажется, тоже не в курсе всех событий.

Оказалось, что пропажу Фелисии обнаружили к вечеру, когда Эдвард забил тревогу, подготовив свой конспект и увидев, что меня до сих пор нет дома, чтобы его проверить.

Молодую госпожу Эккарт начали искать сначала в доме и на территории поместья. Тогда же и обнаружилась в саду девочка и ее привели к единственному Эккарту в доме.