Сьенфуэгос, Океан, отдельные романы — страница 427 из 667


Остров оказался точно в указанном месте. Благодаря новым парусам «Марара» развил необычную для него скорость, и путешественники добрались до острова Те-Оно на четыре дня раньше, чем предполагали.

Как можно было предположить, Мити Матаи заранее, еще до того как остров появился на горизонте, знал, что они шли правильным курсом. Поэтому никто не удивился, что он приказал убрать паруса и опустить мачты, а остаток пути проделать на веслах.

Через час покрытая густыми зарослями, темная линия крутого берега медленно начала подниматься прямо перед носом катамарана, чтобы с наступлением темноты снова исчезнуть.

Только тогда главный Навигатор отдал приказ снова поставить мачты и поднять паруса, продолжая приближаться к острову под покровом ночи, пока не рассмотрел белую линию пены, которую оставляли волны на коралловых рифах, окружающих остров почти по всему его периметру.

– Хорошо! – отметил капитан «Марара». – Кажется, у этой лагуны двое ворот, но их могут охранять… Так что разведчикам придется проделать оставшуюся часть пути вплавь и преодолеть коралловый барьер. – Он повернулся к Роонуи-Роонуи: – Ты подобрал людей?

– Пойдем втроем, – не мешкая ответил ему военачальник. – Остров большой, и нам нужно как минимум два дня, чтобы исследовать его. Так что мы будем ждать вас послезавтра ночью.

Тапу Тетуануи отдал бы все на свете, чтобы только поучаствовать в рискованной миссии, но он отлично знал – пойдут только лучшие воины. Они пройдут сквозь чащу так, что даже лист не шевельнется, и хладнокровно, недрогнувшей рукой прирежут врага.

Чиме из Фарепити выбрали в качестве гребца маленького каноэ, на котором он должен был доставить лазутчиков к коралловому рифу, но Тапу ему не завидовал. Когда же тот немного задержался, Тапу Тетуануи понял, что его охватывает паника, а когда пришел Ветеа Пито и сел рядом с ним на носу, он подпрыгнул так, будто на него только что бросили раскаленные угли.

– Спокойно, – прошептал его друг. – Все будет хорошо.

– А тебе не страшно? – удивился Тапу.

– Настоящий страх у нас впереди, разве нет? – лукаво ответил Пито. – А сейчас мы находимся на борту самого быстрого катамарана на свете, и мы в безопасности… Ты заметил, как он летит на этих парусах? Интересно, из чего они сделаны?

– Понятия не имею, но они в тысячу раз легче и эластичнее, чем наши.

– Я их и так и эдак рассматривал. Они – будто миллион переплетенных между собой паутинок… – Ныряльщик недоверчиво покачал головой. – Черт возьми, я не знаю, как им удалось эти паутинки так подогнать друг к другу! Но если мы научимся делать такие же паруса, то наши корабли будут самыми быстрыми в океане.

Тапу жестом остановил друга, прося его помолчать, так как ему послышался крик чайки. Мити Матаи тут же ответил, подав условный сигнал, о котором они договорились заранее. Через несколько мгновений из темноты появился нос пироги, и вскоре лодка пришвартовалась к правому борту.

Гигант из Фарепити, а с ним и еще четыре гребца ловко перепрыгнули на катамаран, восклицая на ходу:

– Ну а теперь можем уходить!

Два последующих дня они провели на рейде, строя предположения о том, что может произойти в будущем, или слушая пикантные истории паи ваинес. Последние прилагали все усилия, чтобы ослабить охватившее мужчин напряжение, всегда возникающее перед битвой.

Никто из моряков «Марара» ранее не принимал участия в подобных авантюрах.

Никто никого ранее не убивал.

Последние тридцать лет Бора-Бора жил в мире со своими соседями, а посему, несмотря на серьезную теоретическую подготовку, ни Роонуи-Роонуи, ни его разведчики на деле никогда не лишали человека жизни.

Только после трагического ночного нападения на Бора-Бора они были вынуждены взять в руки оружие, на сей раз уже не для игры в войну. Все ясно осознавали, что кроме дикаря, случайно захваченного Тапу Тетуануи, никто из напавших на остров варваров даже легкой царапины не получил.

И вот настало время, когда полинезийцы решили разгромить врага в его собственном логове, каким бы он ни был сильным и как бы ни превосходил их в численности.

Лежа на спине на палубе, Тапу Тетуануи даже подумать боялся о том, чем может закончиться их путешествие. Возможно, все это не более чем глупая авантюра и им предстоит испытать тяжелое поражение, что еще больше унизит гордый народ Бора-Бора. Стоит ли на самом деле подвергать смертельной опасности лучших юношей острова из-за абсурдной жажды мести?

К тому же никто не может с уверенностью сказать, что ее величество принцесса Ануануа и похищенные вместе с ней девушки остались в живых. Тогда в лучшем случае моряки «Марара» вернутся домой одни.

Но коль уж они оказались здесь, у берегов негостеприимного острова, и теперь жарились на солнце, то нужно идти до конца.

На следующий день полностью утих едва ощутимый бриз. Удушливая жара достигла всех мысленных пределов, а океан стал серым как сталь. Казалось, что «Марара» держался на поверхности ртутного моря.

Все до единого члены команды катамарана часами пребывали в странном оцепенении. А потом Мити Матаи опустил в воду руку, определил температуру, а затем взглянул на небо, глубоко вздохнул и едва слышно произнес:

– Тайфун…

– Тайфун?! – вскочив на ноги, встревоженно повторила Ваине Ауте. – Где? Когда?

Главный навигатор покачал головой и, слегка улыбнувшись, успокаивающе произнес:

– Нигде… Пока.

– Ты что же, хочешь напугать нас? – тут же вмешался толстый орипо, трясясь от страха.

– Нет конечно, – последовал ответ. – Но так как море продолжает нагреваться, то вскоре может возникнуть тайфун. – Он снова улыбнулся и показал в сторону горизонта. – Но когда это произойдет, пока неизвестно…

– К несчастью, все твои предсказания всегда сбываются, – заметил Тапу Тетуануи. – Тебе много пришлось пережить тайфунов?

– Больше, чем хотелось бы, – ответил капитан. – Хочу сказать лишь одно: им всегда предшествует такая вот духота, когда море становится похожим на суп.

– А я думал, что тайфуны возникают неожиданно, будто бы из ничего.

Главный навигатор строго посмотрел на юношу, в очередной раз удивляясь отсутствию элементарных знания у своего ученика.

– В природе ничего не возникает неожиданно, – веско произнес он. – Она всегда предупреждает нас о своих намерениях… – Он беспомощно развел руками. – А если и случается с нами что-то дурное, то лишь потому, что мы в большинстве случаев не слышим ее подсказок.

– А сейчас ты их слышишь? – спросила Ваине Ауте.

– Не совсем отчетливо, – ответил капитан «Марара». – Я только сказал, что если море продолжает нагреваться, то может возникнуть тайфун. – Он кивнул вперед и с улыбкой добавил: – К счастью, остров от нас недалеко.

– Остров?! – запротестовал орипо. – Остров! На этом острове живут наши злейшие враги!

– Нашим злейшим врагом были и остаются теаета-мао, – твердо произнес Мити Матаи. – Потом тайфуны. Но они также злейшие враги и для Те-Оно, и самое лучшее, что мы могли бы сделать, так это вступить в союз с одними против других.

– Пойти на союз с Те-Оно?! – не веря своим ушам, возмутился человек-память. – Но ведь они жестокие дикари!

– Спаси меня, Тане! – засмеялся капитан. – Мне бы никогда и в голову не пришло объединиться с Те-Оно против тайфуна. Я предпочитаю объединиться с тайфуном против Те-Оно.

– Не понимаю! – возопил вконец сбитый с толку толстяк. – Что за околесицу ты несешь?!

– А мне и не нужно, чтобы ты меня понимал, – последовал ответ. – Может, это всего лишь мои очередные размышления, а тайфуна и вовсе не будет.

– И когда мы об этом узнаем?

– Завтра, – снова усмехнулся старый капитан. – Или с рассветом усилится бриз, или к вечеру откроется «ящик ветров».

Ночью, изнывая от невыносимой, едва позволяющей грести жары, они снова приблизились к берегу острова, где подобрали Роонуи-Роонуи с разведчиками. Те были взволнованы до предела, и из их нетерпеливых, спешных рассказов сложно было что-либо понять.

– Это они! Несомненно, это они! – кричали они, перебивая друг друга. – Те же самые татуировки, те же два пучка по бокам головы и те же самые булавы… Страшные люди!

– А что с Ануануа? – тут же поинтересовался Мити Матаи.

– Мы ее не видели, – поторопился ответить военачальник. – Ни ее, ни остальных девушек… – Он вздохнул. – Больших пирог тоже нет. – С этими словами он показал пальцем на Мити Матаи и произнес – Ты был прав, мы оказались быстрее.

– Ты уверен?

– По меньшей мере их нет на острове, – подтвердил Роонуи-Роонуи. – Мы видели только рыбацкие пироги.

– А если мы ошиблись островом? – задумчиво произнес Мити Матаи. – Не исключено, что есть на свете немало людей той же расы, что и напавшие на Бора-Бора дикари.

Роонуи-Роонуи решительно покачал головой.

– Это тот самый остров! – твердо произнес он.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что чувствую. А еще, мы не видели ни одной военной пироги на острове, где живет воинственное племя… – И он, чуть помолчав, продолжил: – Не видели мы и воинов.

– Ты что, не видел воинов? – радостно переспросил орипо, как будто ему только что преподнесли драгоценный подарок. – Как это?

– Не совсем. Воины там были, но их очень мало, если учесть размеры острова, – ответил военачальник. – И те, что есть, или слишком молоды, или слишком стары. Большинство мужчин, способных драться, должно быть, отсутствует. – Он снова сделал многозначительную паузу, как бы подчеркивая важность сказанного: – Да и кораблей их я не увидел.

– В таком случае сколько воинов на острове? – спросил Мити Матаи.

– Около пятидесяти.

– Пятьдесят! – не удержался от восклицания Ветеа Пито. – Но это означает, что они превосходят нас по численности почти вдвое… – Он громко присвистнул. – И это не считая того, что им на помощь могут прийти дети, женщины и даже старики.

– Наше преимущество во внезапности, – возразил Роонуи-Роонуи. – Судя по тому, что мы о них слышали, эти дикари издревле считаются самым сильным народом в Бескрайнем море с бесчисленными островами и повсюду устанавливают свои законы. Они нападают на мирные острова, убивают и грабят, так как убеждены, что жители Первых Кругов не осмелятся их преследовать. – Он угрожающе улыбнулся, и его улыбка больше напоминала хищный оскал. – Но в этом случае дикари зашли слишком далеко: они напали на Бора-Бора, а народ Бора-Бора не прощает нанесенного ему оскорбления.