Сенши Кагори — страница 18 из 54

— Я… Прости, кицунэ-доно! — пролепетала женщина.

— Ничего, Шика, ничего, — спокойно и негромко произнесла Мию-сан. — У нас все получилось. Точнее, я думаю, получилось больше всего именно у тебя.

— Да? — удивилась Шика.

* * *

31 августа. Инари Ширай, поместье Кагори. Позднее утро

Одним махом пара детишек вырубили большую часть Кагори. И не только Кагори. В момент, когда Юкио возвращали обратно, заволновалась Мэй. И только наличие рядом опытных ведьм (Ёси Хэруко, разумеется, подтянула свою дочь Аю Уму, мать Мэй) спасло от того, чтобы Мэй снова провалилась на план Тотум.

В общем, дети оторвались. Более-менее себя сейчас чувствовали только мужчины, как не принимавшие в этом активного участия. Точнее, до них просто не дошло. Пусть мужчины Кагори были воинами, а не кицунэ, но и из них можно вытянуть прану. Собственно, ведьмы тем и были опасны в древности. Все эти страшные истории о пропавших самураях, которых совратили оборотни, про сирен в море — они именно про это. Ведьмы опирались на то, что мужики не ощущали от красивых женщин опасности, склоняли их к соитию… И все, было ваше, стало наше. Другое дело, что мужчины на это подсаживались… Если оставались живы. А живы они оставались тогда, когда, банально, нравились коварным обольстительницам.

Они, те, кто остались на ногах, сидели в гостиной главного здания. Остались на ногах обе Ёси, Кагори Мию и Кагори Шихо. Еще Мураками Сидзу, эта женщина с весьма бурной судьбой, родилась даже не в клане. Но была очень сильной. Собственно, рождение сильных ведьм (и воинов) не в кланах происходило постоянно. Не так, чтобы сильно часто, но было.

Мужчины сейчас наблюдали за Мэй и Юкио. Остальных же ведьм натурально срубило. Даже дочь Юмико, Кагори Аяко, очень сильную кицунэ. Ну, она же была лидером тех, кто делал проход на план Тотум, поэтому ей и досталось больше всех. Прана Тотума действует, как алкоголь. Оттуда нужно тянуть потихоньку, как это метко было подмечено: «через соломинку».

Именно так. То есть воины кланов, ведьмы, в общем, все те, кто ходит на планы образами, после возвращения испытывают не усталость, а передозировку. Нужно время, обычно день, два, может три, чтобы часть праны естественным образом вышла, а большая часть «впиталась». И лошадиное здоровье членов кланов именно этим и обусловлено. Клановые никогда и ничем не болеют. Живут очень долго. Стареют поздно, поэтому долгое время выглядят значительно моложе своих лет. Любые раны у них заживают очень быстро. А раны, которые для хёджинов смертельные, не всегда убивают клановых. Отсюда всякие легенды, когда самураи из кланов считались колдунами, которых невозможно убить обычным оружием. Если брать Европу, то можно вспомнить всякие легенды про вампиров, оборотней. Их всех нужно было убивать особыми способами. Русские богатыри или наоборот, всякие злодейские сущности. Легенды про существ и людей с весьма неординарными способностями в части выживания, про старцев, которые живут очень долго, можно встретить в любой культуре. И все это про кланы…

— Кагори, — произнесла Ёси Хэруко, когда употребила особого отвара, на основе зеленого чая, с добавлениями некоторых растений. — Мне теперь как, под вас клан заводить?

— Хайри, скажи, а ты реально думаешь, что нам это интересно? — поморщилась Кагори Мию.

— Тогда я не знаю, что предложить, — усмехнулась старшая Ёси. — Ну, кроме того, что Мэй наверняка захочет здесь остаться.

— Мама? — несколько удивленно произнесла Ая Ума, мать Мэй. — Мэй еще шестнадцать же!

— В древние времена, Ума, — наставительно произнесла Хэрука. — Мэй бы уже второго, а то и третьего ребенка рожала.

— Хайри, Мэй ощущает себя на двенадцать, — устало заметила Кагори Мию. — Ума, твоя мама известная… шутница без тормозов. Не волнуйся, ничего такого здесь Мэй не грозит.

— Мию, кто бы говорил, — сощурилась Хэруко. — Помнится, тебя не остановило…

— Хайри, давай не при детях, — подняла руку Мию-сан. — Тем более это было так давно…

— Да, давно, — эхом откликнулась Хэруко. — Джаз, мотоциклы. Эти приемники, по которым мы слушали радио. Сейчас уже молодежь такого не поняла бы.

— Да, кто бы мог подумать, что джаз станет классикой, — откликнулась Кагори Мию.

— Старьем, Мию, старьем, — улыбнулась Хэруко. — А сколько потом наших сверстников лечили от всяких зависимостей.

— Помнится, Хайри, — ехидно произнесла Мию. — Ты не хотела быть кицунэ.

— Да, Мию, — не менее ехидно отозвалась Хэруко. — А вы, видимо, от большого желания ими стать рванули на Хоккайдо. Сколько вы прожили у нас, год?

— Но в результате-то мы нашли себе мужа, — иронично заметила Мию.

— Не нашли, а украли, — старшая Ёси вздохнула и зевнула, прикрыв рот ладонью. — Даже чай уже не спасает. Ладно. Мию.

Хэруко пристально посмотрела на коллегу.

— Сама понимаешь, я много чего увидела, — произнесла она. — И поняла. Надеюсь, вы не думаете, что мы начнем про это повсюду говорить?

— Ну, это в ваших же интересах, — Кагори Мию тоже явно уже одолевал сон. — Хайри. Давай после побеседуем. Конечно, ты хитра, но ты и сама сейчас свалишься.

— Да, согласна, — с досадой произнесла Хэруко. — А потом придется еще и Рэйдена… Проходить.

— В любом бы случае пришлось, Хайри, — насмешливо заметила Мию-сан. — Никто без его ведома на территории Кагори не появляется. Даже если это милая девушка. И внучка его первой любви.

Хэруко улыбнулась, немного грустно.

— Но ты же понимаешь, кицунэ, — сощурилась старшая Ёси. — Что я все равно буду это использовать?

— Лет тридцать назад я бы может и волновалась, — усмехнулась Мию. — Немного. Но теперь Рэйден уже сам может кого угодно использовать.

— Нельзя жить с ведьмой и не отдать ей душу, — ухмыльнулась Хэруко…

* * *

31 августа. Замок Данробин. Хайленд, Шотландия. Около девяти утра

С того времени, как юный Александр Сазерленд познакомился со своей будущей женой, Ингой Енгсторм, он бывал внутри родового замка пару раз. А после того, как Инга погибла в очередном выходе, не был ни разу. В смерти своей супруги Александр винил орден Чертополоха. Магистром которого был Давид Брюс, глава клана Брюсов. Хотя в том неудачном походе погиб в том числе сын Давида, Чарльз Брюс, друг Александра Сазерленда.

Но Александр приезжал в родовой замок. Он не заходил внутрь, в смысле даже на территорию, а не только в замок, предпочитая прогулку по дороге, идущей по берегу моря. Или беседовал с отцом в машине, если погода не располагала к прогулкам. Но сегодня был хоть и хмурый, но относительно теплый для побережья Северного моря день.

Александр Сазерленд был подтянутым мужчиной, на вид лет сорока. Безупречный строгий костюм, черные перчатки, гордый вид. Лицо человека, который постоянно смотрит вдаль, высматривая новые горизонты. Александр являл собой образец английского джентльмена, но не того, кто постоянно по балам ходит, а того, кто представляет Империю в самых диких краях. Элегантный, умный, хладнокровный. Аластер Сазерленд предпочел обычную дорожную одежду и выглядел на фоне сына, как сельский буржуа.

— Скарлетт снова хорошо себя показала, — говорил Аластер. — И Абигэйл Пендрагон отзывается о ней весьма положительно. И, по-моему, хочет, чтобы Скарлетт пошла по ее стопам.

— Абигэйл, к счастью, никак не может на это повлиять, — сухо произнес Александр. — Ты рассказал Скарлетт о том, что… я ожидаю от нее?

— Конечно, нет, — спокойно ответил Аластер. — Такие вещи, сын мой, ты должен озвучивать сам. Я не хочу ссориться с единственной внучкой и хорошим рыцарем.

Александр поджал губы. И некоторое время он молчал. Мужчины не спеша шли по грунтовой дороге.

— Что же, когда она вернется из Японии на каникулы, я поговорю с ней сам, — холодно произнес мужчина.

— Мой тебе совет, Алекс, — вздохнул Аластер, смотря на морской простор. — Конечно, ты ему не последуешь…

— Тогда зачем его озвучивать? — тут же произнес Алекс.

— И все же, я скажу, — в голосе старого графа проскочили металлические нотки. — Думаю, я имею на это право, не так ли?

Александр ничего на это не ответил. Но вид сделал отрешенный.

— Этим… желанием, чтобы Скарлетт стала женой твоего русского… партнера, — твердо произнес Аластер Сазерленд. — Ты не просто отодвинешь от себя дочь еще больше. Ты окончательно разорвешь с ней связь.

— Мне необходимо, чтобы Скарлетт вступила в этот союз, — холодным, безаппеляционным тоном ответил Алекс. — Юрий Юсупов…

— Сколько ему лет? — произнес Аластер. — Тридцать с лишним? Для юной девушки — это как выйти замуж за старика. Если хочешь, чтобы Скарлетт это сделала, то она должна сама решить. Познакомь их, пусть пообщаются…

— Это слишком неточно и зыбко, — отрезал Александр. — Мне же нужна уверенность…

— И ты ее получишь, Алекс, — слегка раздраженно произнес граф Сазерленд. — Можешь быть уверен в том, что Скарлетт тебе откажет, причем в категоричной форме.

— Что же, тогда, я думаю, ей нужно будет научиться жить самостоятельно, без моей поддержки, — спокойно ответил Александр. — Уверен, что столь… умная и уверенная в себе воин сумеет устроиться.

— Разумеется, Алекс, будь за это спокоен, — теперь голос Аластера стал весьма прохладным. — Но и ты после этого ее отцом перестанешь быть окончательно.

— Я это переживу, — ровно ответил Александр.

Граф несколько мгновений хмуро и с некоторым недоумением смотрел на идущего рядом сына.

— Ты же понимаешь, что действуешь неправильно, сын? — произнес, наконец, Аластер. — Ты не можешь этого не понимать. Почему ты это тогда делаешь?

— А по-моему, отец, я действую логично, — ответил Алекс. — А, значит, правильно. Разве не ты мне говорил, что всегда нужно поступать логично?

— Логично, значит, просчитывать последствия, Александр, — граф покачал головой. — Знаешь, эти твои… партнеры. Славянские…

— Отец, давай оставим этот британский снобизм, — поморщился Алекс. — Мне абсолютно неважно, какого цвета кожа, во что верят и так далее. В нашей организации есть совершенно разные люди и это нисколько не влияет на дело.