Сентябрьская луна — страница 52 из 75

Было уже далеко за полдень, когда они остановились и укрылись от палящего солнца среди кустов в глубоком овраге. Хантер отвинтил крышку с фляги и первым долгом протянул ее Камилле. Она напилась и отдала ему фляжку. Лошади нетерпеливо били копытами, пока Хантер не дал воды и им.

Он утер пот с лица рукавом рубахи и опустился на землю в тени.

– Я думаю, лучше подождать, пока жара не спадет, а то загубим лошадей.

Но Камилла никак не могла успокоиться, продолжая всматриваться в небеса в поисках Цезаря. Наконец, отчаявшись, она вновь села рядом с Хантером, подобрала прутик и принялась рассеянно чертить узоры на песке. Хантер надвинул шляпу низко на лоб и, казалось, уснул. Взгляд Камиллы рассеянно скользнул по его длинным ногам, по широкой груди и остановился на руках.

Она так долго любила этого человека… Было время, когда она отдала бы все, что угодно, лишь бы выйти за него замуж! Но то время давно прошло. Теперь она стала его женой, но ее это совсем не радовало. Камилла по-прежнему не могла понять, зачем он заставил ее с ним обвенчаться. Ясно, что не из-за любви к ней. Но неужели ему действительно так нужна Антония? Скорее всего Хантер просто хотел присвоить Валье дель Корасон…

Камилла в бессчетный раз обвела глазами небо. Какой-то чужой сокол по-прежнему кружил над ними; теперь он подлетел ближе. Она уже хотела было опять попробовать подозвать его свистом, но тут услыхала доносившийся издалека непонятный шум. Камилла не могла разобрать, что это такое, но насторожилась и на всякий случай решила посмотреть. Она осторожно раздвинула ветки кустарника и тут же попятилась от ужаса.

– Хантер, проснись! – закричала она. – Индейцы!

Хантер мгновенно вскочил на ноги и сквозь кусты посмотрел в том направлении, куда она указывала. Два с лишним десятка апачей с размалеванными лицами неслись прямо на них!

Камилла и Хантер одновременно схватили свои ружья и легли на землю. Их скрывали кусты, но индейцы наверняка заметили лошадей, и, судя по воинственным крикам, ничего хорошего ждать не приходилось.

– Похоже, нам отсюда не выбраться, – сказал Хантер, оттягивая затвор ружья и переводя озабоченный взгляд на Камиллу. – Ты умеешь стрелять не хуже меня. Зря патронов не трать, бей только наверняка.

В эту минуту случилось чудо. Сокол камнем упал с неба и замахал крыльями прямо перед носом у апачей, потом клюнул в темя одного из них и опять взмыл ввысь.

– Это Цезарь! – воскликнула Камилла.

Не успел Хантер ее удержать, как она вскочила на ноги и громко свистнула.

– Камилла, ложись! – отчаянно закричал Хантер, хватая ее за талию и пытаясь увлечь за собой на землю. – Ты что, смерти хочешь?!

Но Камилла вырвалась и подняла руку. Хантер ни на минуту не терял из виду индейцев; апачи остановились в двадцати шагах от них, глядя в небо. Расправив крылья, Цезарь начал медленно снижаться и наконец сел на руку Камилле, грозно кося глазом на апачей. Хантер следил за соколом как зачарованный. И не он один. Индейцы, ставшие свидетелями необыкновенного происшествия, не сводили глаз с Цезаря, возбужденно переговариваясь между собой.

Хантер взвел курок и наставил ружье на предводителя отряда. Прошло несколько напряженных мгновений. Наконец один из индейцев отделился от основной группы и шагом тронулся навстречу Хантеру и Камилле. Поравнявшись с ними и не обращая внимания на Хантера с его ружьем, он устремил взгляд прямо на Камиллу.

– Женщина, Призывающая Птиц! – обратился он к ней на ломаном испанском. – Мы не причиним тебе вреда. Если Великий Дух дал тебе силу, он убьет всякого, кто тебя обидит.

Камилла выпрямилась и смело взглянула на индейца. На нее смотрели черные как ночь глаза, боевая раскраска делала его лицо похожим на ужасную маску. Колени у нее так дрожали, что Камилла едва держалась на ногах, но она собрала в кулак все свое мужество, понимая, что от нее сейчас зависит спасение их обоих.

– Я могу вызвать с неба любую птицу, – строго сказала она по-испански. – Если вы не уйдете, я призову на вас месть Великого Духа!

Невозможно было разобрать, что выражает лицо индейца.

– Ты и вправду умеешь управлять птицами?

Камилла кивнула. Оглядев небеса, она заметила нескольких паривших в вышине огромных кондоров. Никогда раньше Цезарю не приходилось нападать на такую крупную птицу, но Камилла понимала, что для него настал час испытания. Индеец ждал от нее доказательств, а не простых заверений.

– Цезарь, лети… бей! – громко скомандовала она.

Сокол взмыл ввысь. Он поднялся выше кондоров и несколько мгновений кружил над ними, а потом со скоростью, ошеломившей индейцев, ринулся на одного из них. Люди следили за этой битвой, затаив дыхание. Кондор камнем рухнул на землю в пятидесяти шагах от индейцев, которые принялись возбужденно переговариваться, указывая на Камиллу. Один из них спешился, поднял громадную птицу и показал остальным, что она мертва.

Камилла свистнула, и Цезарь слетел ей на руку.

– Как видите, я умею управлять птицами! – дерзко заявила она ошарашенному индейцу, смотревшему на нее с суеверным ужасом.

– Ступай с миром, Призывающая Птиц. Апачи не тронут тебя.

Повернув коня, он присоединился к своим товарищам. Они перестроились и поскакали прочь, вздымая тучи пыли. Хантер шумно вздохнул, глядя в спину удаляющимся индейцам, а Камилла поцеловала Цезаря в голову.

– Хороший мальчик, – ворковала она. – Ты спас нам жизнь, понимаешь?

Сокол спрятал голову под крыло, всем своим видом давая понять, что эта болтовня ему надоела. Хантер улыбнулся Камилле.

– Должен сказать, я никогда не думал, что буду обязан жизнью этой проклятой птице. Никто просто не поверит тому, что здесь произошло!

Камилла посадила сокола на ближайшую ветку, и тут взгляд Хантера упал на ее руку. Закатав рукав, он увидел глубокие кровоточащие царапины, оставленные острыми когтями Цезаря, и тут же промыл их водой из фляги.

– Похоже, кроме тебя и кондора, жертв нет, – невесело пошутил Хантер, отрывая полосу ткани от своей собственной рубашки и туго бинтуя руку Камиллы. – Как только вернемся в Эль-Пасо, обязательно обратимся к врачу.

– Это всего лишь царапина, – беспечно возразила она. – Думаю, нам лучше поскорее убраться отсюда. Вдруг они передумают и вернутся?

Хантер вывел лошадей из оврага и подсадил Камиллу в седло.

– Ты можешь себе представить, какие истории они будут рассказывать сегодня вечером у костра? Я прямо-таки вижу, как они уверяют друзей, что повстречали в пустыне прекрасную Повелительницу Птиц, призывающую соколов с неба!

Камилла достала из седельной сумки кожаную стеганую рукавицу, надела ее на руку и позвала своего верного друга:

– Цезарь, сюда!

Сокол послушно взлетел с ветки и сел ей на руку. Хантер вскочил в седло, и они торопливо поехали прочь от того места, которое могло стать их могилой. Своей жизнью они были обязаны соколу, мирно дремавшему сейчас на руке у Камиллы!

– Напомни мне купить ему пару фунтов лучшей вырезки, как только мы вернемся в Техас, – проворчал Хантер, посылая коня в галоп.

На следующий день ближе к вечеру Хантер и Камилла переправились через Рио-Гранде. Час был уже поздний, и Хантер решил устроить привал прямо на берегу. Он развел костер и прилег на траву, глядя, как Камилла открывает банку с фасолью и разворачивает сухари. Когда фасоль нагрелась, она выложила щедрую порцию на тарелку и протянула ее Хантеру.

– А я и не знал, что женился на такой искусной поварихе! – пошутил он. – Одного подобного ужина было бы довольно, чтобы все мужчины оказались у твоих ног.

Камилла села рядом с ним, радуясь возможности хоть на время позабыть о разделявшей их вражде. Она не тешила себя иллюзиями, будто это надолго. Между нею и Хантером по-прежнему стояла стена. Удастся ли им когда-нибудь проломить эту стену, она не знала, но наслаждалась даже минутной передышкой.

– Ты напрасно смеешься, Хантер, я действительно умею готовить, – ответила Камилла. – А впрочем, в самом деле забавно: это ни для кого не новость, кроме тебя. – Тут она попробовала собственную стряпню и поморщилась. – Но боюсь, фасоль с сухарями – не лучшее мое блюдо.

– Я уже ничему не удивляюсь, когда речь идет о тебе, Камилла. Ты бесстрашно отправилась в чужую страну, выбралась из лап бандитов, обвела вокруг пальца апачей, и ни разу за все это время я не слышал от тебя ни слова жалобы! Я начинаю думать, что тебе подвластно все.

– Ну, раз уж мы начали раздавать комплименты, позволь сказать, что, если бы ты за мной не пришел, Эль-Тигре ни за что не отпустил бы меня. Это был смелый шаг! Благодарю от всей души.

Хантер взглянул на нее исподлобья.

– И куда же мы отсюда направимся?

Камилла пожала плечами и отвела глаза.

– Домой, – ответила она, сделав вид, что не поняла, о чем он спрашивает.

Ей не хотелось говорить о будущем. Хантер был сейчас настроен на редкость миролюбиво, но это не означало, что он изменился. Камилла не сомневалась, что скоро он вновь станет таким же деспотичным, как всегда. Вообще, в последнее время ей стало казаться, что Хантер во многом похож на своего отца, хотя сам он этого, разумеется, не сознавал.

– Понятно, что домой, Камилла. Но к кому домой? К тебе или ко мне?

– Я поеду обратно в Валье дель Корасон. Если помнишь, ты обещал, что не станешь меня заставлять переезжать к тебе. Ты еще не забыл? Ты дал слово в тот самый день, когда мы договаривались о нашей свадьбе.

– И ты, конечно, заставишь меня сдержать обещание?

– Конечно.

– А я-то думал, что за последние несколько дней мы научились лучше понимать друг друга… Неужели я ошибся?

– Ты намекаешь на то, что мы занимались любовью? – горько усмехнулась Камилла. – Но такое с нами случалось не раз, и, однако, это не помешало нам… Да что говорить! Нас слишком многое разделяет, Хантер.

– Но ты не станешь мне мешать видеться с Антонией?

– Конечно, нет. Только прошу тебя, не говори ей пока, что ты ее отец. Я хочу ее сначала подготовить. Нужно будет придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение…