Сэр Гарольд и король обезьян — страница 5 из 12

— Но моя жена! — закричал Чалмерс.

— Если вы поможете нам попасть в Индию, — сказал Король, — я с радостью направлю вас туда, где она находится, но не раньше, чем мы найдем ступу[6], на которой установлены Три Корзины.

— Но на это нужно время! — не унимался Чалмерс. — На это уйдут месяцы!

— Годы, — уточнил Король, наслаждаясь его смятением.

— Годы! Но ведь за столь длительное время она может подвергнуться разным напастям: оказаться в руках бандитов, попасть в рабство или… — Чалмерс проглотил подкативший к горлу комок, — …влюбиться в другого мужчину!

— Обезьяна! — суровым голосом произнес Трипитака.

— Все в порядке! — с отвратительной миной ответил Король. — Как только мы достигнем цели, я не только отправлю вас туда, где она будет находиться, но сделаю так, что вы появитесь там как раз в момент ее прибытия! Это вам подходит?

Ши вытаращил от удивления глаза.

— А как ты сможешь сделать это?

— Магия, — сказал Король, обнажив в улыбке зубы. — Вас это устраивает?

Ши посмотрел на Чалмерса, тот с мученическим выражением лица согласно кивнул. Затем Ши, вздохнув, обратился к Королю:

— Ладно, поверим всему, что ты сказал. Где Индия?

Индия находилась на юго-западе. Путешествие туда должно было быть достаточно продолжительным, хотя Трипитака имел лошадь, но остальным, по всей вероятности, предстояло идти пешком, несмотря на то что в арсенале Короля и был магический трюк с волшебными облаками. Ши не оставлял попыток утешить Чалмерса, обращая его внимание на красоты окружающей их природы. Однако трудности, поджидавшие их на всем пути, не давали расслабиться. Так, к примеру, в самом начале пути, когда они начали переправляться через реку, то попали в водоворот, а затем едва унесли ноги от дракона, появившегося из воды. Это приключение закончилось благополучно для всех, кроме лошади Трипитаки, которую дракон проглотил как легкую закуску, после чего обратил свое внимание ка ее спутников, намереваясь угостить себя обедом из пяти блюд. Обезьяний Король бросился ка него и несколько испортил ему аппетит. Однако Трипитака вынужден был обратиться за помощью к Куан-Йинь. Она превратила дракона в точную копию лошади, которую он только что проглотил, и приказала ему следовать с экспедицией, помогая Трипитаке и защищая.

Казалось, что Куан-Йинь обладала даром предвидения, поскольку она выслала вперед двух духов, которые совершили прегрешения против Жадеита, Небесного императора, повелев им дождаться странствующего монаха, защищать его и изучать под его руководством Путь Будды. Один из духов был за грехи превращен в человекообразную свинью под именем Свинтус, его излюбленным оружием были грабли для уборки навоза. Он и обезьяний Король не упустили случая затеять грандиозную потасовку, прежде чем Король решил сообщить противнику, кого он защищает. После этого Свинтус сдался и присоединился к группе путешественников.

Со вторым духом было сложнее. Он встретился странникам на реке Цветущих песков в том месте, где привык дожидаться путешественников, желающих переправиться через реку, чтобы употребить их на обед. Этот монстр считал себя экспрессионистом и носил на шее ожерелье из девяти черепов своих жертв. Король и Свинтус, даже с магической помощью Ши и Чалмерса, едва смогли закончить сражение вничью. Ши вызвался отвлечь монстра на то время, пока Король сходит за подмогой.

Ши удалось втянуть чудовище в дискуссию о том, является ли тот каннибалом или нет. Ши утверждал, что поедание человеческих существ превратило его в каннибала, а монстр, возражая на это, оправдывал себя тем, что не является человеком в полном смысле слова, а люди, которых он поедал, не были его соплеменниками. Поэтому его можно считать лишь плотоядным существом.

Пока они спорили, обезьяний Король отправился за помощью к Куан-Йинь. Она появилась и усмирила монстра, который был таким же падшим духом, как Свинтус. Монстр раскаялся в содеянном, поклялся впредь не есть людей и присоединился к путешественникам, преобразив себя в некое подобие человеческого существа. Поскольку, будучи чудовищем, он обитал на реке Цветущих песков, ему дали имя Песчаник. Он сделался благочестивым монахом и злостным драчуном.

Между тем путешественники продвигались все дальше и дальше на юг, и, хотя до подножия Гималаев им оставалось еще довольно далеко, они сильно продвинулись в западном направлении. Как далеко они переместились на юг Ши смог определить по тому, насколько теплее стал воздух, а также и по количеству и размеру докучавших москитов.

— Можно безошибочно предположить, что законы физики в этом мире заменяет магия, — ворчал он, укладываясь на соломенную подстилку на полу в комнате для гостей в монастыре, куда они только что прибыли. — Существа такого размера не могут летать в том мире, откуда мы появились.

— Да ладно, Гарольд, — вздохнул Чалмерс, — практически нет разницы между ними и некоторыми медицинскими сестрами, что берут кровь на анализ в нашем институте.

— Хорошенькое утешение! Доктор, вы наблюдали за этими существами? С того момента, как мы ступили на землю Королевства Борона, они превратились в графов Дракул в обличии насекомых! Тот, который сейчас жужжит над моим ухом, по размерам не меньше, чем В-29!

— Ну что, — с тяжелым вздохом ответил Чалмерс, — если нам потребуется лететь, мы сможем позаимствовать у них крылья. Давайте лучше спать, Гарольд!

— Зачем? Разве они не нападают на неподвижные объекты?

— Довольно шуметь, Хей, — сказал обезьяний Король. — Радуйся тому, что этой ночью у тебя над головой крыша, а вокруг тебя стены Храма Заповедного Леса, а это лучше, чем трава на речном берегу.

— Тебе легко говорить, — ворчливо ответил Ши. — В твою-то гранитную шкуру им не впиться.

— Если учитель терпит это, ты тоже должен терпеть.

— Трипитака? А почему он не с нами? Да, он ведь уже имеет монашеский сан, а раз так, то и лучшие удобства.

— Ты думаешь, что Дзен-зал[7] намного удобней? Ты, наверное, забыл, что он всю ночь проводит в медитации.

— О, и что, он вправду это делает?

— Да, он просто сидит… — Король вздохнул. — Спокойной ночи, Хей.

— Спокойной ночи, — проворчал Ши. Он напоследок бросил укоризненный взгляд на храпящую груду, образованную телами Свинтуса и Песчаника, после чего закрыл глаза и попытался заснуть.

— Чародей Хей!

Ши вскочил и сел на соломе, сердце его учащенно билось.

— Кто, черт возьми…

— Вспомни кого-либо более приятного, — отрывисто произнес нежданный гость.

Он был высоким, со строгим выражением лица и промокшим с головы до ног. Вода просто ручьями стекала с него, разливаясь лужицей на полу.

Ши обнажил саблю, вытащил из ножен кинжал и, медленно поднявшись на ноги, принял боевую позу.

— Король! Свинтус! Песчаник! Док! У нас гости!

Однако тела его спутников оставались недвижными; в полночных сумерках он мог лишь различить, как их грудные клетки поднимались и опускались в такт дыханию. Ши удивился, не услышав даже храпа Свинтуса.

— Они не услышат тебя, — раздраженно промолвил промокший гость. — А теперь скажи, где твой хозяин?

— У меня нет хозяина, я — свободный человек.

— Не препирайся со мной, раб! — закричал человек. — Скажи мне, где твой хозяин, и побыстрее! — Произнеся это, призрак подошел ближе.

Ши выставил вперед саблю.

— Спокойно! Ты помнишь, что сталь клинка очень холодная? — Коль такие слова действуют на европейских эльфов, думал он, они подействуют и на китайских призраков.

По всей вероятности, слова не подействовали. Окинув Ши презрительным взглядом, человек продвинулся вперед настолько, чтобы острие его шпаги смогло проткнуть тело Ши насквозь.

— Ну, — произнес он, — говори, где монах!

Ши почувствовал, как внутри у него все похолодело: он понял, о каком монахе говорит этот человек, но не хотел давать ему и малейшего намека, указывающего на местонахождение монаха.

— Мы же в монастыре: здесь много монахов, так что выбирай.

— Глупец! — закричал человек и замахнулся, чтобы ударить Ши по голове эфесом шпаги. Ши увернулся и, сделав выпад, уткнулся прямо в призрака. На него как будто дунуло сильным порывом леденящего ветра. Когда он выпрямился, то увидел перед собой светящуюся спину человека.

Призрак медленно повернулся к нему лицом.

— А что ты за монах, ведь ты носишь саблю?

— Я вовсе не монах, — с нарочитой смелостью ответил Ши, — я просто путешественник, решивший присоединиться к святому и его ученикам ради нашей общей безопасности.

— Так вот оно что! Значит, этот святой — странствующий монах! — Глаза призрака светились, озаряя темноту. — Так я о нем и говорил! Где он?

Глаза Ши сузились, он смотрел на призрака подозрительным взглядом.

— А зачем тебе это знать?

— Неотесанный хам! — закричал человек. — Деревенщина!

— Такое обращение и впрямь пробуждает во мне желание помочь тебе, — медленно проговорил Ши.

— Глупец! — Призрак разъярился и снова замахнулся, целя Ши в голову.

Ши знал, что причинить ему боль призрак не сможет, но, повинуясь рефлексу, отклонился неловко назад, упал навзничь и покатился по полу. В это время до него донесся голос обезьяньего Короля, спросивший:

— Хей! С кем ты там возишься?

— С ним! — Ши приподнялся на локте, вытянул вперед руку и обнаружил, что палец его уткнулся в пустоту. Он заморгал в изумлении. — Он был здесь, говорю тебе, он был здесь! — А потом добавил в изнеможении: — Должно быть, это был сон.

— Ну так расскажи мне свой сон, и я растолкую тебе, что он значит. — Король с унылым видом уселся рядом с ним.

Ши, вяло улыбаясь, смотрел на него.

— Я думаю, что это сугубо личное.

— Ну, как хочешь. Но все-таки, кого же ты видел во сне?

— Мокрого человека! Насквозь промокшего, с головы до пят! Он хотел узнать, где Трипитака. Но я не сказал ему!