— Но всегда есть вероятность, что найдется какое-то новое средство, — попытался ободрить его Уэндовер. — Посмотрите только на инсулин.
— О, я надеюсь на это, — вставил Дерек Гейнфорд, правда, его голос был полон скептицизма. — В любом случае, не стоит беспокоиться о…
Внезапно он запнулся и закашлялся, задыхаясь от судорог. Его лицо посинело, и на нем выступили бусинки пота. Чтобы устоять на ногах, он схватился за плечо Уэндовера, а второй рукой поспешно вынул из кармана маленький тряпичный пакет. Еще одно усилие, и он достал из кармана платок и приложил к нему пакет. Раздался шорох, и он прислонил платок к лицу и шумно вдохнул. Симптомы приступа постепенно прошли, а воздух наполнился ароматом грушевых капель.
— Ах! Так лучше! — выдохнул страдалец, убирая платок и обнажая утомленное лицо. — Ненавижу этот препарат и применяю его только в крайнем случае — он вызывает дикую головную боль. Но избавление от удушья того стоит. Через секунду-другую я буду в полном порядке… до следующего приступа.
— Полагаю, амилнитрит? — спросил сэр Клинтон.
— Да, — с длинным облегченным вдохом ответил Дерек Гейнфорд. — Заставляет кровь ударить в голову, ну, или вызывает такое чувство. Думаю, мне лучше поспешить к машине. Извиняюсь, что проявил себя таким образом. Нашей семье лучше не появляться на людях.
Взмахнув на прощание, он поспешил прочь, неуверенно шагая в сторону дороги.
— Бедняга! — заметил Уэндовер, наблюдая за отступающей фигурой. — У него это с детства — за последние двадцать пять лет не было и месяца, в течение которого его здоровье можно было бы считать нормальным… Ну, раз уж мы здесь, то давайте посмотрим тот кратер.
— Как вам угодно, — согласился сэр Клинтон. — Хотя признаюсь, я устал от разрушений. Мы их много повидали — люфтваффе спутали нас с Трендоном и сбросили на нас все, что у них было. Видимо, они посчитали, что бомбят железнодорожный узел.
Уэндовер окинул взглядом окружавшее их дроковое поле.
— К счастью, они здесь не могут никого убить, разве что пару кроликов, — заметил он. — Единственный человек, проживающий в этих краях, это бездельник из того одинокого коттеджа, что стоит у дерева под холмом.
— Почему этот район не застроили? Это запад Эмблдауна, а многие города расширяются именно на запад. И на машине добраться удобно. Думаю, во время послевоенного бума он будет застроен. Здесь можно разместить приличный пригород с хорошими домами и садами.
— Здесь какие-то ограничения на строительство, — заметил Уэндовер. — Единственный местный житель — тот парень, Пирбрайт. Его семья жила в этом коттедже три или четыре поколения. Не думаю, что его стоило бы выселить. Он получает какую-то мелочь от землевладельцев за то, что присматривает, чтобы отдыхающие не оставляли горящих костров после пикников, а также чтобы не случилось еще чего-нибудь такого. Конечно, он шантажирует отдыхающих, и, не сомневаюсь, у него нет никакого достойного занятия.
— Большую часть своего времени он может промышлять охотой на кроликов, — предположил старший констебль. — Их здесь не сосчитать.
Он хлопнул в ладоши, и сквозь сумерки проступило множество белых хвостов — их владельцы в панике разбегались.
— А вот и парень, о котором я говорил, — указал осмотревшийся вокруг Уэндовер. — Я имею в виду вон того оборванца. Такого, с бородой. Он слишком ленив для бритья, — брезгливо добавил он.
— Судя по тому, как он выглядит, у него множество неиспользованных купонов на одежду, — прокомментировал сэр Клинтон. — Жаль, что у него нет семьи, которая смогла бы ими воспользоваться. Но, пока не стемнело, давайте посмотрим на кратер, которым вы так гордитесь, и так сильно поторапливали меня, что я все еще в неведении о цели нашей поездки.
Глава 2Либериец
Уэндовер и старший констебль пробрались через вспаханную землю и подошли к кратеру. Когда они приблизились к нему, из него высунулась чумазая голова растрепанного мальчишки. Уэндовер узнал его и, когда они подошли ближе, поприветствовал.
— Ноэль, привет! В хорошем же ты положении!
— Ага! — весело ответил десятилетний мальчуган. — Будет мне взбучка, как вернусь домой. Но оно того стоит, мистер Уэндовер. Смотрите! Я нашел обломок бомбы!
Он протянул искореженный кусок металла. Уэндовер взял его и с интересом осмотрел.
— Ноэль, боюсь, тебе придется отдать его, — сказал он, и передал железку сэру Клинтону. — Власти могут захотеть изучить ее, сделать анализ, чтобы выяснить, как развивается немецкая металлургия.
Услышав это, Ноэль Ист поник.
— Вы так считаете, мистер Уэндовер? Я хотел сохранить ее как сувенир. Ну, вы знаете, для моей коллекции.
— Подарок от Германии? — улыбнулся Уэндовер. — Ноэль, это — старший констебль. Тебе лучше обратиться к нему и послушать его мнение.
— Я должен отдать ее, сэр? — с ноткой надежды спросил юноша, обернувшись к сэру Клинтону.
Старший констебль обследовал осколок металла, и, найдя плохо державшийся кусочек, он с некоторым трудом отломил его.
— Думаю, для властей этого достаточно, — объявил он, передавая обе части мальчишке. — Но постарайся поскорее передать его властям. Никогда не скажешь, что может оказаться важным по этой части, и ты можешь внести в дело весомый вклад. Ты нашел что-нибудь еще?
— Что касается бомбы, ничего, сэр. Но в земле я нашел еще кое-что.
Он покопался в карманах и выудил оттуда монетку.
— Я нашел ее вон там, сэр. Она римская, правда? Обрывок надписи на ней похож на латынь. Я бы хотел оставить ее. Можно? Она же ничейная?
— Дай посмотреть, — сказал Уэндовер. Он взял монету и рассмотрел ее. — Римская. Ноэль, повтори, где ты нашел ее?.. Ну, значит, она не относится к находке Деверелла, и, полагаю, ты хочешь разместить ее в собственном маленьком музее? Ну, это не повредит. А может, ты предпочел бы передать ее городскому музею? Тогда на музейной карточке будет указано, что это ты нашел ее и презентовал музею. Это бы тебя прославило, пусть и в малой дозе. Обдумай и поступи, как захочешь. Нашел ли ты что-нибудь еще?
Ноэль снова покопался в карманах, на этот раз он вынул несколько круглых булыжников.
— Я нашел их на дне кратера, сэр. Можете сказать, что это? Я не думаю, что это что-то важное, сэр. Я просто подобрал их, мало ли… Думаете, они редкие? Я искал подобные, но нашел только эти, а значит, они могут оказаться редкими, так ведь?
— Боюсь, мои знания геологии исчерпываются лишь тем, что я знаю: если ударить по камню молотком, и он издаст звук «Пф-ф-ф», то значит, это туф, — заметил Уэндовер. — Ты лучше покажи эти штуковины куратору музея и посмотри, что он ответит. В твоих карманах есть что-то еще?
— Только это, сэр: каменное острие стрелы. Я нашел его в земле, в том месте, куда упала бомба. Оно потемнело от взрыва, но, думаю, можно отчистить, так ведь?
— Сохрани его для своей коллекции, Ноэль. Эти немцы перевернули всю нашу землю, вот ты и нашел в ней и это острие стрелы, и монету. Но смотри! Видишь, вода из ручья течет в кратер? Не спускайся больше в яму. Вода быстро заполнит ее, и ты можешь утонуть, не успев выбраться. Смотри, она прибывает. Скоро там будет двадцать футов глубины. Держись от ямы подальше.
— Хорошо, сэр, — послушно ответил мальчишка, наблюдая за тем, как дно ямы, наполняясь водой, превращалось в трясину. — Мне повезло, что я успел слазить туда.
— Кстати, — добавил Уэндовер, — ты можешь показать монету мистеру Девереллу. Он очень хочет узнать, когда именно здесь располагался римский лагерь, а монета может пролить свет на этот вопрос. Если он попытается отобрать монетку, передай ему мои слова о том, что ты можешь оставить ее у себя. В последнее время твоя коллекция пополнялась чем-нибудь примечательным?
— О, да, сэр. У меня есть зажигательная бомба, в прекрасном состоянии.
— Вот это да! — воскликнул Уэндовер.
— Формой она напоминает рыбу, — пояснил Ноэль, воспринявший слова Уэндовера как признание собственной удачливости. — Ну, вы понимаете, что я имею ввиду, сэр. Такая маленькая серебряная торпеда с плоским носиком и чем-то вроде плавников, которые направляют ее так, чтобы она падала «головой» вниз.
— У нее есть чека? Ну, такой шип, выглядывающий из плоской головки?
— Да, есть, — заявил Ноэль. — Я же сказал, она в прекрасном состоянии.
— Молодой человек, извините, но вы должны немедленно отдать ее властям. Им нужны все штуковины такого рода. Ты будешь оштрафован, если они узнают, что ты нашел ее и не сообщил об этом. Не понимаю, почему, упав, она не взорвалась. Конечно, возможно, что-то случилось, и она упала на бок, а не на нос.
— Или она приземлилась в мягкую почву, и взрыватель не сработал, — предположил сэр Клинтон. — Ноэль, где ты ее подобрал?
— Она упала в одну из клумб в нашем саду, и я вынул ее оттуда, сэр.
— А! Это может объяснять, почему она не сработала. Но мистер Уэндовер прав. Ноэль, ты должен немедленно отдать ее. Возможно, она в рабочем состоянии, и, если ты уронишь ее, она может взорваться и разнести твой дом вдребезги. С другой стороны, это может быть новая модель, и, разобрав ее на части, наши люди смогут получить подсказку-другую. Как только вернешься домой, пожалуйста, отнеси ее в полицейский участок. Хорошо?
— Ну, раз вы так говорите, сэр, то так и сделаю, — согласился Ноэль, хотя в его голосе была заметна досада.
— И, лучше всего, расскажи ребятам в участке, что я обо всем знаю, и я сказал, что все будет в порядке, — добавил сэр Клинтон. — Иначе они могут устроить тебе взбучку за то, что ты хранил ее.
— Спасибо, сэр. Кстати, мистер Уэндовер, я тут недалеко нашел пару дохлых кроликов и еще троих прямо за тем кустом дрока, как раз возле их норы. И вроде бы с ними ничего плохого не произошло. Ну, то есть, они не были разодраны или типа того. Они просто мертвы, безо всяких следов причины смерти. Сэр, вы думаете, их убило взрывной волной? Я думаю именно так.
— Весьма вероятно, — согласился Уэндовер. — Они вполне могли умереть, испугавшись взрыва бомбы.