— Достойный ответ, — признал сэр Клинтон. Та горячность, с которой инспектор включился в игру, развеселила его. — Обратимся к варианту номер пять.
— О, пятый номер — просто чепуха! — грубовато заявил инспектор. — Женщина случайно отравилась, а потом ее случайно застрелили, а потом Хассендин сводит счеты с жизнью. Это уж слишком!
— Лаконизм ваших формулировок приводит меня в восхищение! — с наигранным почтением проговорил сэр Клинтон. — Значит, переходим к номеру шесть, да? Ее убили умышленно, а он был случайно застрелен. Что скажете?
— Прежде чем принимать это в качестве рабочей гипотезы, мне бы хотелось отыскать хоть какой-нибудь мотив для убийства, сэр. И, если женщину отравили намеренно, то какой смысл был тащить ее в летний домик? Ведь таким образом Хассендин немедленно попадал бы под подозрение — если это он отравил ее… — Флэмборо вдруг остановился и на мгновение погрузился в напряженное раздумье. — А вот и новая линия! — воскликнул он. — Я все время исходил из того, что ядом могли воспользоваться либо миссис Силвердейл, либо молодой Хассендин. Но ведь мог быть и кто-то третий! Это мне до сих пор в голову не приходило, сэр.
Он снова задумался. Сэр Клинтон устремил на него пристальный взгляд, следя за выражением его лица.
— Если женщину отравили ядом медленного действия, то там и вправду мог быть кто-то третий. Возможно, кто-то из самого Хэтерфилда.
— В Хэтерфллде в тот момент находился только один дееспособный человек, — заметил сэр Клинтон.
— Вы о служанке, сэр? Ну конечно! В таком случае объясняется и ее собственная гибель. Возможно, мы имеем дело с судом Линча, сэр. Кто-то вершит правосудие, решив обойтись без нашего вмешательства.
Перед инспектором явно открылись новые горизонты.
— Должен признать, в этом вашем методе что-то есть, сэр, — с достоинством заключил он.
— Нравится мне это ваше «что-то есть», инспектор. Но в любом случае, вы хоть признали, что предложенное мною упражнение дает пищу разуму, а это уже кое-что.
— Действительно, оно наводит на такие предположения, которые без этого и в голову бы не пришли. А какой вариант следующий?
— Номер семь? Это номер шестой в обратной последовательности. Хассендина застрелили намеренно, а миссис Силвердейл умерла в результате трагической случайности. Какие у вас соображения на этот счет?
— Это значит, что миссис Силвердейл либо сама по ошибке приняла смертельную дозу наркотика, либо кто-то ненамеренно отравил ее. После чего она сама или некто третий застрелил Хассендина.
— Да, что-то в этом роде.
— Хм! Ну, это не хуже любой другой версии. А интересно… Миссис Силвердейл, насколько я успел заметить, не похожа на завзятую наркоманку, но ведь она могла быть начинающей. В результате чего и приняла слишком большую дозу. Зрачки у нее были сильно расширены. Такого не случается с теми, кто нюхает морфий или героин, но она могла быть кокаинисткой… Да, этот ваш метод заставляет мозги работать, сэр. Сколько новых гипотез рождается!
— Что ж, тогда подумайте еще немного, инспектор. Вариант восьмой: Хассендин покончил с собой, а миссис Силвердейл убили.
— Тут мы снова натыкаемся на отсутствие мотива, сэр. Я бы хотел обдумать это попозже.
— Тогда вариант номер девять: его убили, а она покончила с собой. Как насчет этого?
— Позвольте разобрать по пунктам, сэр. Во-первых, если Хассендина убили, то сделала это либо миссис Силвердейл, либо кто-то третий. Если убила миссис Силвердейл, то убийство она продумала заранее, да еще и приготовила дозу яда, чтобы немедленно после смерти Хассендина покончить с собой. Если же преступление совершил некто третий, миссис Силвердейл могла покончить с собой от ужаса, испугавшись того, что этот некто третий может сделать с нею самой. Но это снова означает, что яд она привезла с собой. К тому же этот третий участник, очевидно, должен был питать весьма сильную злобу против них обоих. Это один подход. Но есть и другой. Представьте, что эти двое договорились вместе покончить с собой. Для этого миссис Силвердейл привозит яд с собой, но прежде чем Хассендин успевает проглотить свою порцию, на сцене появляется некто третий и пристреливает его. Такая версия тоже возможна.
— И некто третий, по каким-то собственным, непостижимым причинам, заботливо уносит с собой неиспользованную порцию яда. Так?
— Хм! Звучит глупо!
— Конечно в нашем мире случается невероятное, — продолжал сэр Клинтон. — Я не приверженец поисков железной логики в преступлениях. Тем более, что это вещь весьма редкая.
Флэмборо снова вытащил блокнот и списал в него предложенную шефом таблицу.
— Потом я еще поразмыслю над этим, — пообещал он, справившись с работой. — Поначалу ваша идея не произвела на меня особого впечатления. Но в конце концов она принесла результат. Теперь у меня и в самом деле имеются несколько версий, достойных изучения.
— А теперь давайте взглянем на факты с иной точки зрения, — предложил сэр Клинтон. — Итак, молодой Хассендин и миссис Силвердейл находились в гостиной летнего домика. Под боковым окном мы обнаружили чьи-то следы, к тому же кто-то разбил стекло в окне фасада. Кстати, инспектор, когда вчера вы обыскивали одежду молодого Хассендина, обнаружили ли вы связку ключей?
— Там было несколько ключей — ключ от дверей Иви-Лоджа, то есть ключ от американского замка, и еще пара ключей.
— Вам придется выяснить, имеется ли среди них ключ от летнего домика. Ведь если его там нет, Хассендин мог разбить стекло, чтобы попасть в дом. Но я почти уверен, что это сделал не он. Он приезжал в летний домик еще днем: привозил цветы и готовил дом к появлению гостьи. Крайне маловероятно, чтобы он явился в летний домик без ключа от парадной двери.
— Я уточню, — заверил его инспектор.
— А пока давайте примем как рабочую версию, что разбитое стекло — дело рук третьего участника. Как бы вы развили эту мысль?
— А тут может быть только один вывод, — заявил инспектор. — Под боковым окном стоял некто, кого вы окрестили Любопытным Томом. А у окна фасада стоял другой человек, который так разволновался, что вломился в комнату. Вы же не станете утверждать, что обе эти роли исполнял один человек, сэр? Какой смысл Любопытному Тому переходить от своего окна к окну фасада, чтобы разбить его? Ведь для этого сгодилось бы любое!
— Нет, я не стану этого утверждать, — задумчиво проговорил сэр Клинтон. — Это мне в голову не приходило. Я просто размышлял о том, каким путем попал в дом господин Судья.
— В смысле, был ли он Любопытным Томом или тем, другим?
— Да, нечто в этом роде, — отозвался сэр Клинтон. И затем, меняя тему, добавил: — А чем вы намерены заняться теперь, инспектор?
Секунду подумав, Флэмборо прочистил горло:
— Прежде всего я хочу знать, каким ядом отравилась миссис Силвердейл, откуда он взялся и с какой скоростью он действует. Надеюсь, медицинское освидетельствование даст нам некоторые факты, к тому же мы всегда можем отправить какие-либо органы на анализ.
Сэр Клинтон кивнул.
— Думаю, нам следует задействовать двоих независимых экспертов. Скажем, лондонского специалиста и какого-нибудь химика из здешнего Крофт-Торнтонского института. В любом случае нам необходимо встретиться с этим Маркфилдом, чтобы проверить показания Рингвуда, и одновременно мы можем выяснить, имеются ли здесь нужные нам специалисты. Возможно, сам Маркфилд этим и займется.
Сэр Клинтон замолчал, и инспектор понял, что он ожидает продолжения.
— Я поручу Ярроу разузнать, было ли у Хассендина разрешение на оружие, — снова заговорил он. — Это дело недолгое, а таким образом мы выясним, действительно ли его пистолет мы нашли на полу. Я ни на минуту не допускаю, что его принесли в летний домик из другого места: пустая кобура достаточно убедительно это доказывает.
— Здесь я с вами вполне согласен, — отозвался сэр Клинтон.
— Затем я намерен покопаться в прошлом убитой служанки и выяснить, не было ли у нее причин ненавидеть миссис Силвердейл. Жаль, что второй служанке так плохо. Боюсь, пока нам нечего рассчитывать что-нибудь от нее узнать. А она нужна мне и для другого: узнать, в самом ли деле миссис Силвердейл принимала наркотики. Но, я думаю, если она и вправду была наркоманкой, я смогу получить подтверждение этому и каким-то другим путем. И, разумеется, если окажется, что отравилась она не наркотическим веществом, эта сторона расследования отойдет на второй план.
— Продолжайте! — подбодрил его сэр Клинтон.
— Затем я отправлю человека в летний домик проверить, подходит ли какой-нибудь ключ к парадной двери, — это к вопросу о разбитом стекле. На это тоже не потребуется много времени.
— А потом?
— Ну, потом, думаю, следует попытаться выяснить, кто же такие эти Любопытный Том и господин Судья.
— Смотрю, немало идей вы извлекли из моего скромного списка, инспектор. А поначалу — с каким несправедливым презрением вы к нему отнеслись!
— Да, сэр, должен признать, что в нем оказалось больше смысла, чем я сперва подумал.
— В одном мы с вами можем быть уверены, инспектор. Разгадка нашей тайны спрятана на этом маленьком листке. Теперь остается лишь выбрать верный вариант. Шансы — девять к одному и даже меньше, если исключить заведомо невероятные комбинации.
Его прервал пронзительный звонок телефона. Положив трубку, сэр Клинтон снова заговорил:
— Это должно вас заинтересовать, инспектор. Пришло сообщение, что мистер Силвердейл вернулся домой и отправился в Крофт-Торнтон. Он сообщил, где его искать, констеблю, который дежурит в Хэтерфилде, и весьма разумно заметил, что Крофт-Торнтон — совсем не далеко, поэтому при желании нам будет нетрудно с ним увидеться. Настоящий джентльмен! Ну, что скажете, инспектор?
— Полагаю, мне следует немедленно туда поехать, — ответил тот, бросив взгляд на часы.
— А я, пожалуй, к вам присоединюсь, — заявил сэр Клинтон. — И, кстати, прихватите с собой тот мундштук, если там, в лаборатории, с ним уже разобрались. Молодой Хассендин работал в институте, и, возможно, кто-нибудь сможет сказать, принадлежала ли ему эта вещица. Его родных мне что-то не хочется беспокоить.