Сэр Невпопад и Золотой Город — страница 56 из 77

— Да, — сказал я без всякого выражения.

— Леди Кейт хочет услышать из ваших собственных уст рассказ о сегодняшних событиях. Она очень хочет вас видеть. — Он не мог удержать ухмылки и даже немного покраснел. — Она просила, чтобы я особо подчеркнул: очень.

— Спасибо. — Я посмотрел на него и склонил голову набок. — Сколько тебе лет?

— Тринадцать, мироначальник.

— Тринадцать. Ага. Новый солдат?

Он в ответ качнул головой вверх-вниз.

— Удалось хоть раз сразиться?

В этот раз он замотал головой так же выразительно, как только что кивал.

— Как тебя зовут?

— Гэвин, мироначальник.

— Гэвин… Ага. — Я помолчал. — Бой — опасная игра, Гэвин. Ты немного молод для такого дела, а?

— Когда придет мое время, я буду биться с силой сотни, мироначальник, потому что стану подражать вам, — сказал он с таким жаром, что я застыл. — Я бы принял участие и в этом бою… если бы для меня хоть что-то осталось. Я был в задних рядах.

— Понятно. Ну… а теперь, когда передал сообщение, чем ты займешься?

— Ну… — Он застенчиво улыбнулся и указал на город. — Я думал… знаете, мне еще не приходилось раньше заниматься грабежами и насилием, мироначальник. Это так соблазнительно.

— Может быть, — резко ответил я. — Иди. Иди.

— Мироначальник, повелитель… — окликнул он, когда я уже пошел.

Я остановился и нетерпеливо обернулся.

— Можно, я буду… поклоняться вам? — спросил он с прежней застенчивостью. — Говорят, что вы бог, сошедший на землю.

— Как хочешь, — ответил я, ощутив вдруг сильную усталость. — Да… Гэвин…

— Мироначальник? — поспешно откликнулся он, готовый ловить каждое мое слово.

— Я не стану говорить тебе, что делать. Я просто скажу, что по своему опыту знаю: если жестоко обращаешься с женщинами, ничего хорошего от этого не бывает.

Он вопросительно смотрел на меня.

— Насилие — это жестокость? — спросил он, необычайно удивившись. Ему явно такое в голову не приходило. — Но это же право завоевателя. Как же это может быть жестоко?

— Мне вот… кажется, что это так. Знаю, есть люди, которые со мной не согласятся. Но… — Я пожал плечами. — Это просто мое мнение.

Он постоял, словно не зная, что делать, а потом поспешно поклонился.

— Благодарю вас, мироначальник, — произнес он и побежал в сторону города.

Я же бросил последний печальный взгляд на погибшую Энтипи, а потом повернулся и пошел в сторону главной дороги. На пути я встречал тех, кто направлялся в город, чтобы предаться тем же развлечениям, что предвкушал для себя юный Гэвин. Поклоны, шарканье ногой, замысловатые ритуальные жесты не прекращались. Я начал считать все это весьма утомительным.

Я нашел леди Кейт в полумиле пути по дороге. Она втащила меня в раскинутый наскоро шатер и стала проделывать все те штуки, которые обычно так возбуждали мои чувства. Но, к ее удивлению (да и к моему отчасти), я оттолкнул ее. Кейт упала на подушки, платье сбилось с плеч, волосы растрепались.

— Я… вызвала твое неудовольствие, любовь моя? — Она посмотрела на меня смущенно.

— Взгляни на меня! — сказал я, расставив руки. — Моя одежда вся в лохмотьях! Я весь покрыт кровью моих жертв!

Я осекся, потому что понял: раньше я это слово никогда не употреблял применительно к своим действиям. "Жертвы". Я всегда знал, что те, кто пал от моей руки, и есть мои жертвы, но все же… Сказать вот так вслух… Я даже пришел в некоторое замешательство и сам не знал почему. Словно вместе с выбросом черного гнева, с убийством такого количества людей от меня ушло и немного моей самоуверенности, и требуется какое-то время, чтобы восстановить свирепость, которая так мне помогала.

Но что с того? У меня было время. Много времени, все время было мое, не так ли?

Леди Кейт, раскаявшись в том, что испортила мне настроение, организовала ванны и полотенца, чтобы отмыть меня от грязи и крови. В тот вечер (потому что вечер уже наступил) она больше не делала никаких намеков на интимную близость, а просто ухаживала за мной. Мордант со своего насеста наблюдал за ее действиями без всякого, казалось бы, интереса.

Позднее появился Охлад, чтобы забрать меня. Я отдыхал, но при его появлении сел, набросив плащ на голые плечи. Леди Кейт, лежавшая без всякой одежды под одеялом на временной кровати, выглядела столь соблазнительно, что Охладу пришлось сделать над собой изрядное усилие, чтобы смотреть куда-нибудь в сторону, иначе его можно было бы обвинить в неподобающих мыслях. Он был покрыт потом и засохшей кровью, а его доспехи на груди были украшены драгоценными безделушками. Похоже, весь день он провел в трудах.

— Мироначальник, — торжественно начал он. — Из достоверных источников мне стало известно, что мы захватили короля без королевства.

Я стряхнул остатки усталости.

— Вы уверены? Вы точно знаете, что это он?

— Да, мироначальник, это он, — уверенно ответил Охлад. — Он пытался обороняться в каком-то роскошно украшенном храме. Наверное, думал, что в самую последнюю минуту боги его спасут. — Он презрительно рассмеялся. — Ему и в голову не пришло, что боги ходят по земле и сражаются на стороне нашей армии.

— Я не бог, Охлад, — сказал я, вдруг снова ощутив усталость.

— Но… мироначальник… — Кажется, его смущало то, что я не хочу согласиться со своей божественностью. — Ваша мощь в бою…

— Это дар, Охлад. И ничего больше. Если леди Кейт подарит тебе какую-нибудь вазу, ты же не станешь от этого леди Кейт.

— Надеюсь, что нет, — довольно весело ответила леди Кейт.

— Но… мироначальник…

Охлад чувствовал себя неловко, и я нетерпеливо сказал:

— Да хватит.

— Хорошо… мироначальник… многие храмы в Золотом городе уже превращены в святилища, где поклоняются вам. Люди кланяются, шаркают ногами, встают на колени. Массы ваших солдат почитают вас, как божество. Им… им нужно ваше одобрение, мироначальник.

Мне совсем не хотелось поддерживать этот разговор. Поэтому я встал, взял чистую одежду и быстро оделся.

— А Беликоз? — спросил я. — У меня и с ним счеты.

— Его еще не нашли, мироначальник. Однако мы поймали кое-кого из его банды… включая самое невероятное существо, какое мне приходилось видеть. — Мордант каркнул, словно в раздражении, и Охлад поправился, шутовски поклонившись хролику. — Одно из самых невероятных существ… после Морданта, конечно.

Хролик, похоже, передразнивал Охлада, а может быть, просто в насмешку кивнул в ответ.

Но слова Охлада меня заинтересовали, так что я даже перестал одеваться и поспешно подошел к нему.

— Это существо, — начал я требовательно, — оно женского пола? Но покрыто шерстью и с одним глазом?

Охлад был изумлен.

— Это… так и есть, повелитель! Как вы узнали?

Я мрачно улыбнулся.

— Я встречался с ним раньше — вернее, с ней. Ее зовут Бикси. Она ищейка Беликоза. Она может оказаться очень ценной… или хотя бы ценной забавой. — Я кивнул скорее себе, чем Охладу. — Едем в Золотой город. Я хочу сам ее увидеть.

Кейт, кажется, удивилась, но Охладу такое решение понравилось.

— Так и надо, мироначальник. Нехорошо, чтобы в ночь вашего величайшего триумфа вы сидели тут, в этом самодельном шатре. В Золотом городе немало прекрасных дворцов. Я приведу вам лошадь…

— И мне, — твердо сказала Кейт. Она поднялась и теперь стояла рядом со мной, водя ладонью по моей руке вверх-вниз. — Куда едет мой повелитель, туда и я.

Она смотрела на меня с искренним обожанием. А я при этом ощутил, как вокруг меня собирается что-то маленькое, темное, потому что Кейт считала меня божественным существом, а я-то знал, что это неправда…

"Или правда, а ты не хочешь это признать", — сказал внутренний голос, что ничуть меня не утешило.

Должен согласиться, что город производил впечатление. Вдобавок к массивной наружной стене, которая служила передней линией обороны, имелись еще и внутренние стены, разделявшие город на части. Наиболее приметной была зубчатая стена, отделявшая то, что называлось Нижним городом к востоку от стены, от Верхнего города, лежавшего к западу. Нижний город, через который я сейчас проезжал, был плотнее застроен и в основном принадлежал торговцам… когда тут все было в порядке. Как раз сейчас торговли осталось немного. Понятное дело, большинство лавок были разгромлены и разграблены. В одной куче валялись ковры и гобелены, в другой — ожерелья, в третьей — храмовые облачения. Раздавался грубый смех — откуда-то из темных углов, а иногда и от проходивших по улицам солдат, одетых в мои цвета и поющих мне славу. И весь вечер, если меня замечали, мне кланялись, возносили мне молитвы или жертвы.

Я ехал по узким улицам, высокий, гордый, верхом на лошади, которую я позаимствовал у одного из своих солдат (он, конечно, был счастлив уступить мне ее). Кобыла даже отдаленно не была такой величественной и могучей, как Энтипи, но я решил, что и такая сойдет. Копыта лошади стучали по плиточной мостовой. Рядом ехала Кейт — на этот раз верхом, а не в паланкине, сидя изящно боком. Она представляла идеальную картинку элегантности и изысканности. В качестве эскорта был Охлад с полудесятком солдат — они ехали впереди, по бокам и позади нас. Все это делалось для того, чтобы защитить Кейт и показать наше могущество. Мне же о своем здоровье беспокоиться не приходилось.

В воздухе пахло гарью — в разных частях города то и дело вспыхивали пожары. Я отрывисто приказал моим людям прекращать такие действия. С точки зрения безопасности это было просто безумием, раз уж мы собирались здесь остановиться, пусть даже и ненадолго. Совсем ни к чему, чтобы даже временное жилище сгорело, пока мы в нем находимся.

Не знаю, что заставило меня обратить внимание на какой-то отдельный вскрик — один из многих, которые я слышал. Может быть, потому что он раздался вблизи улицы, по которой мы проезжали. Можно, конечно, подумать, будто это боги направили меня. Так или иначе, я повернул лошадь с извилистой улицы в переулок, откуда донесся крик. Это внесло смятение в ряды эскорта, но, пока солдаты отреагировали, я уже отъехал довольно далеко, и им ничего не оставалось, как пуститься за мной вдогонку.