Серафина — страница 25 из 67

Мои музыканты взглянули друг на друга с подозрением. Я осознанно последовала их примеру, но меня охватило любопытство. Я спросила:

– Что, в конце концов, произошло с рыцарями? Их отправили обратно в дикие земли?

– Изгнанных и, скорее всего, провоцирующих беспорядки? – фыркнул Гунтард. – Они заперты в восточном подвале, потому что главная башня забита ящиками с вином для предстоящего государственного визита.

– Милая святая Сьюкр, где же это? – спросил кто-то со смешком.

– Там, где твоя мать спит с сааром и откладывает яйцо. Омлет для всех!

Я машинально засмеялась вместе со всеми.

Разговор подошел к концертному расписанию, и внезапно на меня посыпались вопросы. Но у меня появилась идея, и я была слишком сосредоточена на ней, чтобы отвечать на их вопросы. Я отправила всех к расписанию, вывешенному на дверях зала для репетиций, поставила свою тарелку под стол, маленьким собачкам, и поднялась, чтобы уйти.

– Серафина, подожди! – крикнул Гунтард. – Все сюда, как мы поблагодарим госпожу Серафину за всю проделанную ею работу? – Он свистнул, его приятели быстро проглотили еду и запили ее вином.

К величайшему веселью остальных присутствующих на ужине, кроме саарантраи, они начали петь:

Дорогая Серафина,

Выйди замуж за меня!

Лишь заметил твои очи —

Понял, ты теперь моя.

Но не хочет Серафина

Ныне стать моей женой.

От чего три дня, три ночи

Просидел я сам не свой.

То ли скромная девчушка,

То ли дерзкая жена?

Но одно известно точно:

Одолеть Виридиуса – может лишь она!

– Ура! – закричали мои музыканты.

– Храбро разбираешься с Виридиусом, чтобы нам не пришлось! – закричал один остряк.

Все засмеялись. Я улыбнулась – настоящей улыбкой. Помахав им на прощание и продолжая широко улыбаться, я направилась в восточное крыло. Мне пришло в голову, что эти рыцари могли бы описать дракона достаточно подробно, чтобы Орма смог узнать в нем Имланна. Тогда у меня появятся настоящие доказательства для Люсиана Киггза, а не одна монетка, волнение дракона и расплывчатые описания.

А тогда, возможно, я смогу набраться храбрости снова заговорить с ним. Я должна извиниться, по крайней мере.

Один стражник стоял наверху восточной лестницы, ведущей в подвал. Я выпрямилась и стерла оставшуюся ухмылку с лица. Мне была необходима вся моя серьезная сосредоточенность, если я хотела такое провернуть. Я попыталась ступать твердо, чтобы мои приближающиеся шаги звучали уверенно.

– Простите, – сказала я. – Капитан Киггз уже прибыл?

Стражник потянул за усы.

– Не могу сказать, что видел его, но я только что встал на пост. Возможно, он внизу.

Я надеялась на обратное, но разберусь и с этим, если придется.

– Кто на посту внизу? Джон? – Джон было удачным распространенным именем.

Его глаза слегка расширились.

– Да, Джон Сэддлхорн. И Майки Рыба.

Я кивнула, словно знала обоих.

– Ну, я могу сама спросить их. Если капитан Киггз покажется, пожалуйста, дай ему знать, что я уже внизу.

– Подождите, – сказал он. – В чем дело? Кто вы?

Я одарила его недоуменным взглядом.

– Серафина Домбег, дочь выдающегося юриста Клода Домбега, королевского эксперта по Мирному Договору Комонота. Капитан Киггз желал услышать мое мнение во время допроса рыцарей. Я пришла не туда? Как я поняла, их держат здесь.

Стражник почесал голову под шлемом, и видно было, что внутри него идет борьба. Я подозревала, что у него не было четких указаний насчет того, кого пускать вниз, но он все равно считал, что не должен этого делать.

– Пойдемте со мной, если хотите, – предложила я. – У меня есть к ним несколько вопросов насчет увиденного ими дракона. Надеюсь, мы сможем опознать его.

Он колебался, но согласился провести меня вниз. Двое стражников сидели у крепкой деревянной двери, играя в кингфиш на перевернутой бочке. Они опустили карты, смутившись при виде нас. Мой страж резко показал большим пальцем на лестницу.

– Майки, займись верхом. Когда прибудет капитан, скажи ему, что мисс Домбег уже здесь.

– Что такое? – спросил тот, кого звали Джон, когда мой страж открыл дверь.

– Она должна допросить узников. Я пойду с ней, а вы останетесь здесь.

Я не хотела, чтобы он шел со мной, но не видела быстрого способа избежать этого.

– Вы будете охранять меня? Они опасны?

Он засмеялся:

– Девушка, они старики. Вам придется говорить громко.

Два рыцаря сидели на соломенных тюфяках, щурясь на свет. Я сделала книксен, держась поближе к двери. Они оказались не такими развалинами, как рассказывали. Мужчины были седовласыми и костлявыми, но с особой жилистой крепостью. Если свет в их глазах можно было считать доказательством, то они играли роль «беспомощных стариков» перед всеми, кем могли.

– Что ты принес нам, парень? – спросил тот, что покрепче, лысый с усами. – Вы теперь поставляете своим узникам женщин или это какой-то новомодный способ заставить нас говорить?

Он пятнал мою честь. Мне стоило бы почувствовать себя оскорбленной, но по какой-то причине идея позабавила меня. Это может быть моей следующей работой: инструмент пыток! Соблазнять узников, а потом показывать чешую! Они признаются от чистого ужаса.

Страж покраснел.

– Проявите немного уважения! – резко бросил он. – Она здесь от имени капитана Киггза и советника Домбега. Вы подробно ответите на ее вопросы, или мы найдем для вас жилище похуже, дедуля.

– Все в порядке, – сказала я. – Не оставите нас одних?

– Мисс Домбег, вы слышали, что он только что сказал. Это будет неприлично!

– Все под контролем, – убедила я его успокаивающим тоном. – Капитан Киггз спустится в любую минуту.

Он поставил факел в крепление на стене и ушел, бормоча что-то себе под нос. В комнате, которая большую часть времени служила складом, хранилось несколько маленьких ящиков. Я вытащила один из них, села и тепло улыбнулась пожилым мужчинам.

– Кто из вас кто? – спросила я, осознавая, что уже знала бы их имена, если бы пришла сюда по законной причине. К моему смущению, я узнала того, который был худее, того, что еще не заговорил. Он отогнал от меня Орму во время той катастрофической драконьей процессии пять лет назад и помог Маурицио отнести меня домой. С тех пор я стала намного выше, а он был стар, возможно, он не помнил меня.

– Сэр Карал Халфхолдер, – сказал он, садясь прямее. Он был одет как крестьянин, в тунику и деревянные башмаки, – неряшливый вид, но выражение его лица выдавало хорошо воспитанного человека. – Мой брат по оружию сэр Катберт Петтибоун.

Именно сэр Катберт принял меня за распутную женщину. Он поклонился, говоря:

– Приношу свои извинения, мисс Домбег. Не надо было мне вести себя так грубо.

Сэр Карал постарался предвосхитить мой следующий вопрос:

– Мы никогда не расскажем вам, где прячутся наши братья!

– Сначала вам придется соблазнить нас! – Сэр Катберт покрутил свой ус. Сэр Карал сердито глянул на него, и Катберт воскликнул.

– Она улыбается! Она знает, что я шучу!

Я это знала. По какой-то причине мне все еще было смешно. Старики, прятавшиеся десятилетиями в компании других стариков, посчитали, что со мной стоит пофлиртовать. Это было что-то.

– Корона знает, где ваш орден, – сказала я, подозревая, что, скорее всего, это правда. – Мне все равно. Я хочу узнать, где вы видели дракона.

– Он появился прямо около нашего лагеря! – сказал сэр Карал. – Мы так и сказали!

Упс. Я бы знала об этом, если бы не лгала. Я постаралась, чтобы мои слова прозвучали нетерпеливо.

– С какого угла? С севера? Из деревни? Со стороны леса? – Святые на Небесах, пусть там будет деревня и лес поблизости. В Горедде и то и другое было возможным, но не обязательным.

Но я заставила их задуматься, поэтому они не заметили моей неосведомленности.

– Было темно, – сказал сэр Карал, почесывая щетину на своей худощавой цыплячьей щеке. – Но ты права, зверь мог жить в деревне в форме саарантраса. Это не приходило нам в голову. Мы искали на юге, в известняковых пещерах.

Мое сердце упало. Если было темно, вряд ли они многое успели рассмотреть.

– Вы уверены, что это был дракон?

Они презрительно взглянули на меня.

– Девушка, – сказал сэр Карал, – мы сражались на войне. Я был левым кулаком отряда дракомахии. Я парил в небесах, свисая с гарпуна, который зацепился за бок дракона, пока мимо меня со свистом проносился горящий снаряд, в отчаянном поиске мягкого места для приземления, чтобы зверь наконец-то загорелся.

– Все мы сражались, – тихо сказал сэр Катберт, похлопав товарища по плечу.

– Драконов так просто не забыть, – огрызнулся сэр Карал. – Когда я ослепну, оглохну и меня хватит удар, я все еще буду способен определить, есть ли рядом дракон.

Сэр Катберт слабо улыбнулся.

– Они излучают жар и пахнут серой.

– Они излучают зло! Моя душа поймет, даже если тело и разум будут не в состоянии!

Его ненависть ранила меня больше, чем должна была бы. Я сглотнула и постаралась, чтобы голос звучал приятно.

– Вы хорошо рассмотрели этого дракона? Мы подозреваем, что знаем его, но любые подробности, подтверждающие это, могут помочь. Характерные рога или поврежденное крыло, например, окраска…

– Было темно, – просто сказал сэр Карал.

– На правом крыле было отверстие, – заметил сэр Катберт, – в ближайшей к телу мембране. В форме… не знаю. Крысы, наверное. Когда они выгибают спину, когда едят. – Он продемонстрировал, понял, как глупо смотрится, и засмеялся.

Я засмеялась в ответ и вытащила угольный карандаш.

– Нарисуйте на стене, пожалуйста.

Оба рыцаря уставились на карандаш, ужас был написан на их лицах. Святой Маша и святой Даан. Это же было драконье изобретение.

К счастью, они винили не меня, а перемирие.