Серафина — страница 26 из 67

– Они во все проникают, эти черви, – закричал сэр Карал. – Теперь наши женщины носят с собой их проклятые изобретения так же спокойно, как нюхательные масла!

Сэр Катберт тем не менее взял карандаш и нарисовал форму на сереющей штукатурке стены. Сэр Карал исправил форму. Они немного поспорили, но наконец остановились на том, что действительно выглядело как грызун, поедающий зерно.

– Это была его единственная отличительная черта? – спросила я.

– Было темно, – повторил сэр Катберт. – Нам повезло, что мы хотя бы это заметили.

– Надеюсь, этого достаточно. – Долгий опыт общения с Ормой подсказывал, что шансы были невелики.

– Кто это, согласно вашим подозрениям? – спросил сэр Карал, сжав кулаки на коленях.

– Дракон по имени Имланн.

– Генерал Имланн, изгнанный? – спросил сэр Катберт, внезапно показавшись довольным. Оба рыцаря издали долгий и низкий свист, интервал достаточно своевременного диссонанса.

– Вы знали его?

– Он вел пятый ард, разве нет? – спросил сэр Катберт своего приятеля.

Сэр Карал кивнул с серьезным лицом.

– Мы дважды сражались с пятым, но я так и не встретился с генералом. Сэр Джеймс Пискод в нашем лагере специализировался на определении драконов. Он был бы лучшим вариантом. Не думаю, что ты спрашивал Джеймса, знал ли он этого дракона, не так ли, Катберт?

– Мне в голову не пришло.

– Жаль, – фыркнул сэр Карал. – Но все же, как знание его имени поможет вам поймать его?

Теперь, когда он упомянул об этом, я поняла, что не знала, но постаралась дать логичный ответ.

– Мы не можем поймать его без помощи посольства, а они нам не помогут, если не поверят. Возможно, у них появится мотивация, если мы докажем, что это Имланн.

Сэр Карал опасно покраснел. Я видела, как пульс бьется на его виске.

– Этот поедающий детей червь явно нарушал соглашение. Можно было бы подумать, что этого должно быть для них достаточно, если бы у них была честь! Пусть знают, что мы не нарушили нашу часть договора. Мы не напали, хотя могли!

Сэр Катберт фыркнул:

– Кто мог бы? Пендер и Фоуфо? Это бы закончилось через несколько секунд.

Сэр Карал злобно посмотрел на сэра Катберта:

– Я устал от этого. Где капитан Киггз?

– Хороший вопрос, – сказала я, вставая и отряхивая юбки. – Я поищу его. Спасибо за уделенное время, благородные рыцари.

Сэр Карал встал и поклонился. Сэр Катберт сказал:

– Что? Даже без поцелуя?

Я послала ему воздушный поцелуй, смеясь, и ушла.

Снаружи стражники, казалось, удивились, увидев меня.

– Капитан Киггз все еще не прибыл, мисс Домбег, – сказал Джон, приподнимая свой шлем.

Я улыбнулась, вздохнув с облегчением, что все закончилось и сошло мне с рук. Я вернусь в свои покои, свяжусь с Ормой через котенка на спинете и посмотрю, сможем ли мы определить его отца по отверстию в крыле.

– Капитан Киггз, должно быть, задержался. Неважно – я закончила здесь. Пойду посмотрю, смогу ли найти его.

– Далеко идти не придется, – произнес голос на лестнице.

Принц Люсиан спускался по ступеням, и мое сердце рухнуло вниз.

13

Я не позволила своим глазам распахнуться в ужасе, иначе стражники накинулись бы на меня. Чтобы выиграть немного времени, я присела в реверансе, медленно сосчитав до трех.

Принца, когда я наконец осмелилась снова взглянуть на него, казалось, это позабавило. Он махнул рукой на комнату:

– Вы здесь закончили, надеюсь?

– Да, спасибо, – произнесла я, и мне удалось подавить дрожь в голосе, – если сами хотите допросить рыцарей, возможно, я могу встретиться с вами завтра утром…

– О нет, – спокойно сказал он, а его улыбка стала жестче. – Думаю, вы встретитесь со мной сейчас. Подождите меня наверху лестницы, будьте добры.

У меня не было других вариантов, кроме как подняться по лестнице. Позади я услышала голос принца:

– Кто помнит, как выглядит мой жетон? Правильно. А был ли у мисс Домбег мой жетон?

– Но, сэр, мы не должны были начинать это дело до приезда Комонота!

– Начинаем с сегодняшнего вечера. Только человек с моим жетоном может говорить от моего имени.

– Мы не должны были ее пускать, капитан? – спросил Джон.

Люсиан Киггз сделал паузу, прежде чем ответить.

– Нет. Вы последовали своему инстинкту насчет ее, и он не обманул вас. Но пришло время быть внимательнее, ясно? Вскоре дворец наполнится незнакомцами.

Он начал подниматься по лестнице. Я поспешила наверх, чтобы добраться прежде него. Взгляд, которым он одарил меня на площадке, был невеселым. Он кивнул, когда Майки Рыба поприветствовал его, схватил меня за правый локоть и повел по коридору.

– На кого вы работаете? – спросил он, когда нас уже не могли услышать.

Это был вопрос с подвохом?

– На Виридиуса.

Он остановился и встал ко мне лицом, мрачно нахмурившись.

– Это ваш шанс рассказать правду. Мне не нравятся игры в кошки-мышки. Вас поймали, не играйте со мной.

Милый святой дом, он считал меня агентом иностранного государства или человеком кого-то определенного. Дракона, например. Может, он и не ошибался.

– Могли бы мы поговорить где-то в другом месте, не в коридоре, пожалуйста?

Нахмурившись, он взглянул на проход. Восточное крыло было полно слуг, хранилищ, кухонь и мастерских. Он повел меня по короткому коридору и открыл ключом тяжелую дверь в самом конце. Зажег фонарь на стене коридора, запустил меня внутрь и закрыл дверь позади нас. Мы оказались внизу винтовой лестницы, ведущей в черноту. Вместо того чтобы подниматься, он сел на пятую ступеньку и поставил фонарь рядом с собой.

– Что это за место? – спросила я, вытягивая шею, чтобы посмотреть наверх.

– Моя «звериная башня», как зовет ее Глиссельда. – Казалось, он не собирался продолжать обсуждение. Фонарь освещал его лицо снизу, отчего было трудно рассмотреть выражение. Но, в любом случае, он не улыбался.

– Было бы легко расспросить этих рыцарей, с моего позволения. Вам нужно было просто попросить. Мне не нравится, что вы воспользовались моим именем под лживым предлогом.

– Мне… мне не стоило этого делать. Мне жаль, – промямлила я. Почему раньше мне это показалось хорошей идеей? Почему мне легче было обмануть незнакомцев, чем прямо поговорить со знакомым человеком? Я осторожно открыла кошелек, прикрывая фигурку квига, и передала принцу золотую монету. – Мой учитель, Орма, тоже взволнован из-за появления бродячего дракона. Я пообещала ему поговорить с вами.

Люсиан Киггз молча рассматривал монету в свете фонаря. Раньше он столько болтал, что теперь его молчание нервировало меня. Но, конечно, теперь принц сомневался, когда я сказала, что говорю от чужого имени. Почему бы и нет? Псы святых, я просчиталась, обманув стражей.

– Посланница передала монету ему после похорон вашего дяди, – продолжила я. – Орма говорит, что она принадлежала его отцу.

– Тогда, скорее всего, так и есть, – сказал он, изучая обратную сторону. – Драконы знают свои монеты.

– Его отец – генерал Имланн, опозоренный и изгнанный за накопление сокровищ.

– За накопление сокровищ обычно не изгоняют, – сказал принц, поджав губы. Даже его тень выглядела скептично.

– Скорее всего, Имланн совершал и другие преступления. Орма не рассказал все в подробностях. – Вот я уже лгала. Это никогда не кончится. – Он считает, что Имланн здесь, в Горедде, и может планировать навредить Ардмагару или устроить какую-то неприятность на праздновании или… он не знает, нечто подобное. Увы, это только расплывчатое предположение.

Люсиан Киггз смотрел то на меня, то на монету.

– Вы не уверены, действительно ли у него есть причина для волнений.

– Да. Я надеялась поговорить с рыцарями, чтобы узнать подробности, которые помогли бы ситуации стать более определенной, если бы Орма узнал в драконе-бродяге Имланна. Я не хотела тратить ваше время на догадки.

Он напряженно наклонился вперед:

– Мог ли Имланн хотеть навредить моему дяде?

Теперь он заинтересовался. Словами не передать, какое это было для меня облегчение.

– Я не знаю. Совет решил, что бродяга имеет отношение к смерти принца Руфуса?

– Совет мало что решил. Половина людей подозревает, что рыцари придумали все это, чтобы устроить неприятности и помешать визиту Комонота.

– А вы что думаете? – настаивала я.

– Думаю, что я собирался поговорить с рыцарями сам, когда узнал, что кто-то уже говорит с ними от моего имени. – Он помахал передо мной пальцем, но это было насмешливое порицание. – Как вы считаете? Они действительно видели дракона?

– Да.

Он поднял бровь.

– Почему вы так уверены?

– Ду-думаю, из-за деталей, которые они смогли и не смогли предоставить. Хотела бы я сказать, что это больше, чем просто интуиция, – я также хотела бы сказать, что умела лгать, и в распознавании у меня тоже был определенный опыт.

– Не отмахивайтесь так просто от интуиции! Я советую своим людям обращать внимание на внутренний голос. Конечно, они ошиблись насчет вас. – Он окинул меня раздраженным взглядом, а потом словно передумал. – Нет, позвольте исправиться. Они были не правы, что поверили, будто я дал вам разрешение говорить с узниками, но они не были не правы насчет вас.

Как он мог все еще хорошо думать обо мне после того, как я так ужасно повела себя? Теплый поток вины прокатился по мне.

– Мне… мне жаль…

– Вы не нанесли никому вреда. – Он отмахнулся от моего смущения. – В действительности все обернулось хорошо. У нас с вами, кажется, одна цель. Теперь, зная это, мы можем помочь друг другу.

Он думал, что я извиняюсь за ложь. Я уже это сделала.

– Я, эм… я также жалею о том, что сказала вам. Вчера.

– А! – Он наконец улыбнулся, и узел тревоги в моей груди распустился. – Вот вторая часть ваших сомнений. Бросьте. Я уже забыл.

– Я была груба!

– И я был оскорблен. Всё как по книге. Но давайте отложим это, Серафина. Мы играем за одну команду. – Я не купилась на такое легкое прощение. Он заметил мое сомнение и добавил: – Мы с Сельдой долго говорили о вас. Она высказывалась весьма красноречиво в вашу защиту.